Procédure D'urgence: Descente D'urgence Ou En Cas De Coupure De Courant - Ravaglioli RAV232 NL Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

7.12 Procedura di emergenza: discesa di emergenza o in
assenza di tensione elettrica
- Se il sollevatore si trova in condizione di emergenza ed è
necessario togliere il veicolo dal ponte, è possibile far scende-
re singolarmente ciascun sollevatore.
Attenzione: in questo caso muovere di 100 mm max ciascun
sollevatore in sequenza facendo attenzione a non squilibrare il
carico. Sulle colonne funzionanti agire sul pulsante (O) + (N) o
sul pulsante (H) + (F) per far scendere il carico secondo le
modalità indicate sopra.
7.12 Emergency procedure: down movement in case of
emergency or with power off
- Should the vehicle be removed from the lift while this latter is
in emergency state, each single lift can be lowered independent
of the other.
Caution: if this is the case, move each lift of 100 mm max. by
taking care not to unbalance the load. To lower the load on the
still operating posts, use the button
(F)
and follow the above indications.
7.12 Not-Aus-Verfahren: Senken bei Not-Aus oder bei
Stromausfall
- Muss das Fahrzeug von der Hebebühne genommen werden
während sich letztere im Not-Aus befindet, kann jede Hebe-
bühne einzeln heruntergefahren werden.
Achtung: In diesem Fall jede Hebebühne der Reihe nach um
höchstens 100 mm bewegen, wobei darauf zu achten ist, dass
das Gleichgewicht der Last beibehalten wird. Bei in Betrieb
stehenden Säulen die Taste (O) + (N) oder die Taste (H) + (F)
betätigen, um die Last gemäß den oben angeführten Angaben
zu senken.
7.12 Procédure d'urgence: descente d'urgence ou en cas de
coupure de courant
- Si l'élévateur se trouve en condition d'urgence et qu'il est
nécessaire d'enlever le véhicule du pont, il est possible de
faire descendre individuellement chaque élévateur.
Attention: Dans ce cas, déplacer chaque élévateur de 100 mm
max. à la fois en prenant soin de ne pas déséquilibrer la charge.
Sur les colonnes fonctionnantes, agir sur le poussoir
(H) + (F)
ou sur le poussoir
selon les modalités indiquées ci-dessus.
7.12 Procedimiento de emergencia: descenso de emergencia
o en ausencia de tensión eléctrica
- Si el elevador se encuentra en condición de emergencia y es
necesario quitar el vehículo del puente, es posible proceder
con el descenso individual de cada elevador.
Atención: en este caso mover de 100 mm. max. cada elevador
en secuencia prestando atención en no desequilibrar la carga.
En las columnas funcionales actuar en el pulsador
en el pulsador (H)
+ (F)
para obtener el descenso de la carga
según las modalidades antes indicadas.
RAV232 NL - RAV234 NL - RAV236 NL
(O) + (N)
or the button
(O) + (N)
pour faire descendre la charge
(O) + (N)
Nel caso venisse a mancare corrente elettrica è possibile ri-
portare al suolo il carico togliendo i carter
sommità delle colonne e facendo ruotare la vite di manovra
con una chiave da mm.20.
Muovere di 100 mm
sequenza, verificando visivamente il continuo livellamento dei
sollevatori fino a farli scendere tutti in basso.
In case of a power break, the load can be lowered to the ground
by removing the plastic casings (1) on the top of the control
posts and turning the set screw (2) with a 20 mm spanner.
Move each lift of 100 mm max. at a time by visually checking
their correct alignment until they all are all the way down.
(H) +
Im Fall von Stromausfall kann die Last auf den Boden gebracht
werden, indem die Plastikabdeckungen (1) oben an den Säu-
len entfernt und die Spindel (2) mit einem Schlüssel zu 20 mm
betätigt wird. Jede Hebebühne der Reihe nach um höchstens
100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei
sicherstellen, dass die Hebebühnen gleichmäßigausgerichtet
sind.
En cas de coupure de courant, il est possible de ramener la
charge au sol en enlevant les carters (1) en plastique au
sommet des colonnes et en faisant tourner la vis de manœuvre
(2) avec une clé de 20 mm .
Déplacer de 100 mm max. à la fois en séquence sur chaque
élévateur en vérifiant visuellement le nivellement continu des
élévateurs jusqu'à ce qu'ils se trouvent complètement en bas.
En la eventualidad que se verificara un corte de la corriente
eléctrica es posible apoyar al pavimento la carga quitando el
cárter (1) de plástico en la parte superior de las columnas y
haciendo girar el tornillo de maniobra (2) con una llave de 20
mm.
o
Mover de 100 mm. max. por vez cada elevador en secuencia,
comprobando visualmente el continuo nivelado de los
elevadores hasta que desciendan completamente todos.
0525-M004-1
(1)
in plastica sulla
max.
per volta su ciascun sollevatore in
7
(2)
53

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rav234 nlRav236 nl

Table des Matières