Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation ........................................Zusätzliche Dokumentationen ......................................Darstellung von Informationen ......................................1.2.1 Warnhinweise ........................................1.2.2 Symbole..........................................Sicherheitshinweise........................................... Bestimmungsgemäße Verwendung....................................Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..................................Qualifikation des Personals ....................................... Allgemeine Sicherheitshinweise......................................Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise ..............................Lieferumfang............................................. Montage, Inbetriebnahme und Betrieb ....................................Filter ..............................................
1 Zu dieser Dokumentation 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sach- Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt, wenn Sie das Produkt gerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen. • außerhalb der Anwendungsgebiete verwenden, die in dieser Anleitung ge- Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel g 2. Si- nannt werden,...
Ausführung „normal geschlossen“ VORSICHT Der Kondensatablass ist unabhängig vom Betriebsdruck geschlossen. Das Ventil Schlagartiger Druckanstieg bei Inbetriebnahme! öffnet sich selbsttätig, sobald der Schwimmer seinen Höchststand erreicht hat, und schließt wieder beim Erreichen des Tiefststandes. Wird kein Befüllventil SSU verwendet, steht bei Inbetriebnahme die Anlage schlagartig unter Druck! Hierdurch kann es zu gefährlichen, ruckartigen Zylin- derbewegungen kommen.
6 Außerbetriebnahme, Demontage, Austausch Allgemeine Daten Einbaulage Senkrecht VORSICHT Weitere Technische Daten finden Sie im Online-Katalog. Verletzungsgefahr bei Demontage oder Austausch unter Druck oder Span- nung! Demontage oder Austausch unter Druck oder anliegender elektrischer Span- 10 Anhang nung kann zu Verletzungen führen und das Produkt oder Anlagenteile beschä- digen.
Page 7
Contents About this documentation......................................... Additional documentation ........................................ Presentation of information ......................................1.2.1 Warnings..........................................1.2.2 Symbols ..........................................Notes on safety..........................................Intended use ............................................. Improper use ............................................ Personnel qualifications ........................................General safety instructions........................................ Safety instructions related to the product and technology ..............................Scope of delivery ..........................................
• is used for any application not stated in these instructions, or 1 About this documentation • is used under operating conditions that deviate from those described in these These instructions contain important information for the safe and appropriate as- instructions.
2. Attach one end of the tubing to the reservoir and insert the other end into a CAUTION receptacle. System is operating under pressure! 4.2 Condensate separator Incorrect installation may damage the maintenance unit/maintenance equip- ment and cause serious injury. See g Fig. 6.
6.1 Filter Exchanging the filter element CAUTION System is operating under pressure! Opening the system when it is under pressure can result in personal injury and cause damage to the maintenance unit/device. Please ensure that the system is not under pressure before you open the Fig. 1: Semi-automatic condensate drain reservoir.
Page 11
Fig. 6: Condensate separator M4 x 60 = 1,6 Nm MU1: M4 x 60 = 1,6 Nm Fig. 7: Mounting fastening elements Fig. 4: Assembling/disassembling the reservoir and protective guard Fig. 8: Connecting the condensate separator Fig. 5: Replacing the filter Fig. 9: Connecting the filter AVENTICS™...
Page 12
Sommaire A propos de cette documentation...................................... Documentation supplémentaire ....................................... Présentation des informations ......................................1.2.1 Mises en garde ........................................1.2.2 Symboles ........................................... Consignes de sécurité ........................................Utilisation conforme ......................................... Utilisation non conforme ........................................Qualification du personnel ........................................ Consignes générales de sécurité ....................................... Consignes de sécurité...
1 A propos de cette documentation 2.2 Utilisation non conforme La présente notice contient des informations importantes pour monter et mettre Une utilisation non conforme du produit correspond à : en service le produit de manière sûre et conforme. • Une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans la présente Lire entièrement cette notice et particulièrement le chapitre g 2. Consignes notice,...
Version « normalement fermé » ATTENTION La purge est automatiquement coupée de la pression de service. La vanne Brusque augmentation de la pression lors de la mise en service ! s’ouvre automatiquement dès que le flotteur a atteint son niveau maximum et se referme dès que le niveau minimum est atteint.
6 Mise hors service, démontage, remplacement Données générales Position de montage Verticale ATTENTION D’autres données techniques sont disponibles dans le catalogue en ligne. Risque de blessures en cas de démontage ou de remplacement sous pres- sion ou sous tension ! Le démontage ou remplacement sous pression ou sous tension électrique peut 10 Annexe provoquer des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installa- tion.
Page 16
Fig. 6: Séparateur d’eau condensée M4 x 60 = 1,6 Nm MU1: M4 x 60 = 1,6 Nm Fig. 7: Montage des éléments de fixation Fig. 4: Démontage / Montage de la cuve et du capot de protection Fig. 8: Raccordement du séparateur d’eau condensée Fig. 5: Remplacement des filtres Fig. 9: Raccordement du filtre AVENTICS™...
Page 17
Indice Sulla presente documentazione......................................Documentazione aggiuntiva ......................................Presentazione delle informazioni ...................................... 1.2.1 Avvertenze di sicurezza ...................................... 1.2.2 Simboli..........................................Indicazioni di sicurezza ........................................Utilizzo a norma ..........................................Utilizzo non a norma ......................................... Qualifica del personale ........................................Avvertenze di sicurezza generali......................................Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia..............................Fornitura ............................................
• in condizioni di funzionamento che deviano da quelle riportate in queste istru- 1 Sulla presente documentazione zioni. La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare, installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza. 2.3 Qualifica del personale Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo g 2. Indicazioni di Tutte le attività...
1. Ruotare la vite di scarico (a) di alcuni giri verso sinistra, fino a quando la con- ATTENZIONE densa fuoriesce. L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione! 2. Ruotare la vite di scarico (a) completamente verso destra (chiusa). Un’installazione non idonea può provocare danni al gruppo di trattamento Scarico della condensa attraverso il tubo flessibile dell’aria/all’apparecchio di manutenzione e portare a lesioni gravi.
6.1 Filtro Sostituzione elemento filtrante ATTENZIONE L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione! L’apertura dell’impianto sotto pressione può provocare lesioni e danni al grup- po di trattamento dell’aria/all’apparecchio di manutenzione. Prima di aprire il contenitore, assicurarsi che l’impianto non sia sotto pres- Fig. 1: Scarico di condensa semiautomatico sione.
Page 21
Fig. 6: Separatore di condensa M4 x 60 = 1,6 Nm MU1: M4 x 60 = 1,6 Nm Fig. 7: Montaggio degli elementi di fissaggio Fig. 4: Smontaggio/montaggio del contenitore e della gabbia di protezione Fig. 8: Collegamento del separatore di condensa Fig. 5: Sostituzione del filtro Fig. 9: Collegamento del filtro AVENTICS™...
Page 22
Índice Acerca de esta documentación ......................................Documentación adicional ......................................... Presentación de la información ......................................1.2.1 Indicaciones de advertencia ....................................1.2.2 Símbolos ..........................................Indicaciones de seguridad........................................Utilización conforme a las especificaciones ..................................Utilización no conforme a las especificaciones .................................. Cualificación del personal........................................Indicaciones de seguridad generales ....................................
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído 1 Acerca de esta documentación y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo g 2. Indicaciones de se- Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en guridad. funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.
Versión “normalmente cerrado" ATENCIÓN La purga de condensado está cerrada independientemente de la presión de servi- ¡Aumento repentino de la presión durante la puesta en servicio! cio. La válvula se abre automáticamente en cuanto el flotador alcanza su punto más alto y se vuelve a cerrar al alcanzar el punto más bajo. Si no se utiliza ninguna válvula de llenado SSU, la instalación se encuentra re- pentinamente bajo presión durante la puesta en servicio.
6 Puesta fuera de servicio, desmontaje y sustitución 9 Datos técnicos Los valores correspondientes a presión máxima admisible y conexión por rosca ATENCIÓN están indicados en los productos. ¡Peligro de lesiones durante el desmontaje o sustitución bajo presión o ten- Generalidades sión! Posición de montaje...
Page 26
Fig. 6: Separador de condensado M4 x 60 = 1,6 Nm MU1: M4 x 60 = 1,6 Nm Fig. 7: Montaje de los elementos de fijación Fig. 4: Desmontaje/montaje de la cesta de protección y del recipiente Fig. 8: Conexión del separador de condensado Fig. 5: Sustitución del filtro Fig. 9: Conexión del filtro AVENTICS™...
Page 27
Innehåll Om denna dokumentation ........................................ Ytterligare dokumentation ....................................... Återgivning av information ....................................... 1.2.1 Varningsinformation ......................................1.2.2 Symboler..........................................Säkerhetsföreskrifter......................................... Avsedd användning........................................... Ej avsedd användning........................................Personalens kvalifikationer........................................ Allmänna säkerhetsföreskrifter ......................................Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsföreskrifter ................................. Leveransomfattning .......................................... Montering, driftstart och drift......................................Filter ..............................................4.1.1 Halvautomatisk kondensdränering ..................................
1 Om denna dokumentation 2.2 Ej avsedd användning Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten Ej avsedd användning innebär att produkten används och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt. • utanför det användningsområde som denna bruksanvisning anger, Läs igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet g 2. Säkerhetsföreskrifter, •...
2. Anslut en ända av slangen i behållaren och häng den andra ändan i en SE UPP uppsamlingsbehållare. Anläggningen är trycksatt när den i är drift! 4.2 Kondensavskiljare Vid icke fackmässig montering finns risk för skador på luftbehandlingsenhet/- produkt och även risk för svåra personskador. Se g Bild 6.
6.1 Filter Byta filterinsats SE UPP Anläggningen är trycksatt när den i är drift! Vid öppning av en anläggning som står under tryck finns risk för skador på luftbehandlingsenheten och även risk för personskador. Kontrollera innan behållaren öppnas att anläggningen inte längre står Bild 1: Halvautomatisk kondensdränering under tryck.
Page 32
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. AVENTICS is a mark Further addresses: of one of the Emerson Automation Solutions family of business units. All other marks are pro- www.emerson.com/contactus...