IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Page 3
WASHING (OPTIONAL)........................................44 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 45 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 45 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................45 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................46 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................46 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................46 MISE EN SERVICE ..........................................
Page 4
VEILIGHEIDSINRICHTINGEN ......................................81 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ..............................81 MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................... 81 REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................82 UITPAKKEN ........................................... 82 PLAATSING ........................................... 82 AANSLUITINGEN ........................................... 82 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................83 INBEDRIJFSTELLING ........................................84 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura è stata concepita per la AVVERTENZE GENERALI cottura di cibi. Essa è destinata ad un uso industriale. Un uso diverso da quanto indicato è improprio. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI Questa apparecchiatura non è...
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di LO SMALTIMENTO ABUSIVO DEL PRODOTTO DA gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati PARTE DEL DETENTORE COMPORTA da personale qualificato e autorizzato dal L’APPLICAZIONE DELLE SANZIONI costruttore, in conformità alle normative di AMMINISTRATIVE PREVISTE DALLA NORMATIVA sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo VIGENTE.
Individuare il modello della apparecchiatura. Il Qualora l’apparecchio debba essere posto vicino a modello è riportato sull'imballo e sulla targa dati pareti, divisori, mobili da cucina, elementi dell'apparecchiatura. decorativi ecc., questi devono essere in materiale Installare l'apparecchiatura solo locali non combustibile. sufficientemente aerati.
COLLEGAMENTO ALLA CONDUTTURA DEL GAS COLLEGAMENTO TERRA NODO EQUIPOTENZIALE Verificare se l'apparecchiatura è predisposta per il tipo di gas con il quale sarà alimentata. Controllare Collegare l'apparecchiatura alimentata quanto riportato sugli appositi talloncini fissati elettricamente ad una efficace presa di terra. sulL'imballo e sulla apparecchiatura.
i gas che si possono utilizzare per il funzionamento elementi riscaldanti vengono della apparecchiatura. temporaneamente spenti durante i 20 secondi di gli ugelli e le regolazioni per ciascuno dei gas che si fermo del motore. possono utilizzare. per i forni 10 teglie le due ventole hanno lo stesso Per gli ugelli, il numero indicato nella tabella Tab1 senso di rotazione.
IL COSTRUTTORE 11. USO DEL FORNO ANALOGICO DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA L'apparecchio è stato progettato per cucinare INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI alimenti in ambienti chiusi e deve essere SOTTO RIPORTATI. impiegato unicamente per tale funzione, qualsiasi Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici uso diverso deve essere evitato perché...
Si consiglia di utilizzare una temperatura in camera SPENTO di 110°C indicata dal simbolo per le cotture a vapore tradizionali. Selezionare quindi il tempo di cottura girando la TEMPERATURA MINIMA manopola 5 posizionando l’indicatore della manopola sul tempo desiderato. Posizionare l'indicatore sul simbolo Infinito per escludere il controllo tempo.
Page 12
La manopola agisce su un encoder digitale e Quando il forno è in stand-by procedere come pertanto è a rotazione continua. I parametri segue: dell'encoder variano in senso orario crescente. - Premere il tasto T5 Le temperature di cottura variano da una - Premere il tasto T13 per avviare.
Page 13
Premendo il tasto T13 si avvia il preriscaldamento Impostare il valore desiderato ruotando il tasto del forno. La temperatura a cui viene preriscaldato "M" e confermare. il forno è di 20°C superiore rispetto alla Sul display D3 compare il label "H" relativo alla temperatura di cottura impostata.
Page 14
I parametri di impostazione della valvola di scarico CHIUSO (CLS) sono 2: APERTO (OPN) PREAPERTURA (PRE) CHIUSO (CLS) APERTO (OPN) La preapertura della valvola di scarico consente di impostare quanto tempo prima del termine del ciclo di cottura si aprirà la valvola. Impostare il valore desiderato ruotando il tasto Impostare il valore desiderato ruotando il tasto "M"...
Page 15
I parametri di impostazione della valvola di scarico per memorizzare una ricetta procedere come sono 2: segue: Premere il tasto ricette T11; Selezionare mediante la manopola M il primo CHIUSO (CLS) programma disponibile (numero lampeggiante), APERTO (OPN) premere M; il buzzer emette un segnale acustico. Sul display D3 inizierà...
Per la cancellazione parziale posizionarsi sulla fase Risciacquare la cella manualmente con la doccietta che si vuole cancellare e tenere premuto il tasto (se in dotazione) una volta terminato il lavaggio. T11. Alla successiva pressione dell'encoder il forno Per la cancellazione totale di un programma andrà...
Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno manomettere componenti due volte l'anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura. dell'apparecchiatura. La manutenzione e la conversione ad altro tipo di Non usare prodotti corrosivi per pulire il gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati pavimento sotto l'apparecchiatura.
Disattivazio VIENE IMMESSA ACQUA TUBI ne delle DELL'UMIDIFICATORE uscite. Il Controllare che il rubinetto di intercettazione ciclo non dell'acqua sia aperto. PORTA Chiudere la viene APERTA porta bloccato e LA GIRANTE NON GIRA riprende alla Controllare la pressione idrica, deve essere chiusura maggiore di 150 kPa.
- Rimuovere il cruscotto. 22. COMPONENTI PRINCIPALI - Smontare e sostituire il componente. Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine FORNO GAS inverso, la sequenza utilizzata per il loro - Valvola gas smontaggio. - BRUCIATORE PRINCIPALE - Candelina accensione FORNO GAS - Candelina controllo fiamma - Selettore SOSTITUZIONE DELLA VALVOLA GAS E DELLA...
EN - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE The appliance must be used by trained personnel. GENERAL PRESCRIPTIONS Do not leave the appliance unattended when operating. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT DO NOT STORE " AMMABLE MATERIALS PROVIDES IMPORTANT INFORMATION IN CLOSE PROXIMITY TO THE FOR SAFE INSTALLATION, USE AND APPLIANCE.
APPLIANCE INSTRUCTIONS FOR The appliance is manufactured 90% from recyclable INSTALLATION metals (stainless steel, aluminium sheet, copper..The appliance must be scrapped in compliance with 3. REMINDERS FOR THE INSTALLER current regulations governing such disposal. Make the appliance unusable before scrapping. READ THIS MANUAL CAREFULLY.
6. POSITIONING 7. CONNECTIONS The position and dimensions of connections are The overall dimensions of the appliance and the given in the installation diagram at the end of this position of connections are given on the installation manual. diagram at the end of this manual. The appliance can be installed singly or in combination with other appliances in the same CONNECTION TO THE GAS SUPPLY...
To convert the appliance to the local gas type, follow PROTECTIVE EARTH EARTH BONDING the instructions given in TAB1 andcarry out the steps CONNECTIONS below: Connect the appliance to an efficient ground circuit. - Replace the main burner nozzle (UM). Connect the earth conductor to the terminal with Affix the adhesive tab indicating the new type of gas the symbol...
Check that water is being discharged to the fan/s The appliance is designed for professional use and from the humidity inlet duct in the oven chamber. must be operated by trained personnel. The appliance is to be used for cooking food as At the end of the cooking session the oven alarm specified in the prescriptions for use.
Then choose the cooking temperature by turning During the STEAMING and CONVECTION/STEAM the 4 knob to the desired temperature. MIXED cooking it is suggested to keep the butterfly Set the cooking time by turning the 5 knob. valve closed. Place the knob indicator on the symbol to avoid the timer.
Page 26
Once plugged in, the oven is in “stand-by” condition, COOLING it shows the label "OFF" The oven control panel is equipped with a knob "M" At the end of a cooking cycle the oven has the to perform the insertion and modification of the possibility to set a cooling cycle to lower the functioning parameters of the appliance.
Page 27
The oven will beep once it reaches the temperature. Press T13 button to start preheating the oven. The Insert the food and close the door; the oven will temperature to which the oven is preheated is 20 ° C start the cooking cycle. Otherwise push T13 button. higher than the set cooking temperature.
Page 28
If it is not necessary to preheat the oven, finished COOKING WITH ΔT entering the program, press twice T13 button. In the case in which after entering the cooking temperature the remaining parameters are set to Once the oven has been switched on by pressing the default, push directly T13 button;...
This kind of cooking is done keeping a costant MODIFICATION AND CANCELLING OF THE COOKING difference of temperature between the cooking PROGRAMS chamber and the core of the product. Since the temperature in the cooking chamber is lower then usual and the time to complete the cooking is longer To modify a stored program choose the program as the roasts result more tender and juicy then ones explained at the previous chapter (COOKING...
Clean the satin finish stainless steel exterior WARNING: IT IS NOT POSSIBLE TO surfaces, the cooking wells and the surface of the INTERRUPT A WASH CYCLE ONCE hotplates every day. STARTED. At least twice a year, have an authorized technician clean the internal parts of the appliance.
Do not tamper with appliance components. Deactivati Appliance maintenance and conversion to a on of the different type of gas must be carried out by qualified exits. The technicians authorized by the manufacturer, in cycle is not compliance with current safety standards and the blocked instructions in this manual.
THE IMPELLER DOES NOT ROTATE. REPLACING THE BURNER Check the water pressure, it must be higher than - Remove inner protection 150 kPa. - Remove the combustion chamber. - Remove and replace the component. Reassemble all parts. For assembly, proceed in 20.
Page 33
- Heating element - Lamp - Lamp - engine - Timer Electronic board - Energy regulator Encoder - DIGITAL THERMOMETER - engine PROGRAMMABLE ELECTRIC OVEN - Safety thermostat PROGRAMMABLE GAS OVEN - Heating element - Gas valve - Lamp - MAIN BURNER - engine - Igniter - Electronic board...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN A moins qu'une personne responsable de leur AVERTISSEMENTS sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. GÉNÉRAUX Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ L'APPAREIL FOUR EMBALLAGE L'emballage est réalisé dans des matériaux THERMOSTAT DE SÉCURITÉ compatibles avec l'environnement. Les éléments en LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE matière plastique recyclables sont: TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE la couverture transparente, les sachets du manuel DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES d'instructions et des injecteurs (en polyéthylène -...
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES de l'appareil doivent être effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur et Prévoir un système d'évacuation des fumées aux consignes données dans ce manuel.
Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de raccordement avant de raccorder le filtre et fuites au niveau du raccordement. l'appareil. Fermer les raccords n'étant pas reliés avec un BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE bouchon étanche.
ATTENTION! SI LA PRESSION Revisser à fond l'injecteur UM. D'ALIMENTATION DU GAZ NE RENTRE PAS DANS LES VALEURS LIMITES (MIN. - 9. MISE EN SERVICE MAX) INDIQUÉES DANS LE TABLEAU TAB2, INTERROMPRE LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ET Après l'installation, l'adaptation à un autre type de CON-TACTER LA SOCIÉTÉ...
En cas de panne ou de dysfonctionnement de Positionner l'indicateur sur le symbole "Infini" pour l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou exclure le contrôle du temps. désactiver l'interrupteur général d'alimentation À la fin du temps configuré le four émettra un signal électrique installés en amont de l'appareil.
Configurer la vitesse du ventilateur grâce à la Dès lors, pour lancer la procédure de remise en commutation de la touche 8. fonction du bloc flamme, il est nécessaire de presser pendant 1 seconde le bouton lumineuse. Le contrôle de flamme exécute en automatique 3 tentatives VANNE DE DÉCHARGE d’allumage avant de signaler un état d’alarme.
Page 41
Appuyer sur la touche T6 pour configurer la VANNE DE DÉCHARGE température de la chambre de cuisson (par défaut 200 ° C). La température de cuisson peut varier de L'évacuation de l'humidité sert à expulser l'humidité 50 à 280° C. qui peut se former dans la chambre pendant le cycle Pour changer la température, tournez le bouton "M"...
Page 42
S'il n'est pas nécessaire de préchauffer le four, à la CUISSON À VAPEUR fin de la configuration du programme, appuyer deux fois la touche T13. Une fois activé le four en appuyant sur la touche T1 Dans le cas où après l'insertion de la température de sur le display D3 apparaîtra l'étiquette "ON".
Page 43
Appuyer sur la touche T3 pour démarrer le Appuyer sur la touche T3 pour démarrer le préchauffage du four. La température à laquelle le préchauffage du four. La température à laquelle le four est préchauffé est de 20 ° C supérieure celle de four est préchauffé...
Appuyer sur la touche T3 pour démarrer le A la fin de la configuration des 3 phases, appuyer la préchauffage du four. La température à laquelle le touche T11; sur le display D3 apparaîtra la label four est préchauffé est de 20 ° C supérieure celle de "MEM".
Enlever chaque plat présent dans la chambre du Nettoyer soigneusement l'appareil. four. Passer un chiffon imbibé d'un peu d'huile de vaseline sur toutes les surfaces de façon à étaler un Enlever les grilles et le support de les grilles. film de protection. Enlever le bouchon d'échappement de la chambre.
Ne pas utiliser d'objets pointus pouvant rayer la 19. RÉSOLUTION DES surface. DYSFONCTIONNEMENTS NETTOYAGE DE LA VITRE ACTION LABEL CAUSE MESSAGE CORRECTRICE Le nettoyage de la vitre de la porte peut être effectué aussi bien de l'extérieur que de l'intérieur. Bloc du cycle Pour cela, il faut tourner le crochet qui retient la de cuisson en...
APRÈS LE REMPLACEMENT D'UNE PIÈCE BRANCHEM DU CIRCUIT DE GAZ, VÉRIFIER Vérifier le L'ABSENCE DE FUITES AUX POINTS DE TABLEAU tableau Bloc de lavage RACCORDEMENT AU CIRCUIT. ÉLECTRIQU électrique COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, AVANT TOUTE OPÉRATION. APRÈS LE REMPLACEMENT D'UN FOUR COMPOSANT DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE,...
- Régulateur d'énergie FOUR ÉLECTRIQUE - THERMOMETRE DIGITAL - moteur REMPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE Lever le panneau postérieur et débrancher la FOUR ÉLECTRIQUE résistance - Sélecteur - Lever le panneau interieur - Thermostat de travail - Lever l' ajutage de l'eau - Thermostat de sécurité...
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder ALLGEMEINE HINWEISE eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich behindert, in ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eingeschränkt sind oder LESEN SIE DIESE ANLEITUNG denen Erfahrung und Kenntnisse fehlen. AUFMERKSAM DURCH.
Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im 2. SICHERHEITS VORRICHTUNGEN Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. BACKOFEN 1. ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS SICHERHEITSTHERMOSTAT DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT VERPACKUNG HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, Verpackung ist umweltverträglichen DIE DURCH MISSACHTUNG DER Materialien gefertigt. recyclebaren NACHSTEHENDEN PFLICHTEN Kunststoffkomponenten sind:...
Wartung und Umstellung auf einen anderen WRASENABZUGSSYSTEM Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und vom Hersteller autorisiertes Personal entsprechend den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und Legen Sie den Wrasenabzug je nach " Gerätetyp " diesen Anleitungen vorzunehmen. an. Der " Typ " steht auf dem Schild der Verdecken Gerät vorhandenen...
Verwenden keine Anschlussrohre ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG geringerem Durchmesser Das Gerät ist mit Trinkwasser zu versorgen. Der Gasanschlusses des Geräts. Wasserdruck muss zwischen 150 kPa und 300 kPa Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine betragen. Verwenden Sie einen Druckminderer, Undichtigkeiten Verbindungsstellen falls...
Für Öfen mit 1 und 10 Backbleche: Die beiden - Die Düse des Hauptbrenners ersetzen (UM). Lüfter Backkammer haben dieselbe Versehen Sie das Gerät mit dem auf den neuen Rotationsrichtung. Gasbetrieb hinweisenden Aufkleber. Den Wasseraustritt in Richtung des/r Ventilators/en Düsen und Aufkleber sind im Lieferumfang des vom Schlauch des Feuchtigkeitseinlass in die Geräts einbe-griffen.
DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT 11. BENUTZUNG DES DIGITALES HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, BACKOFENS DIE DURCH MISSACHTUNG DER NACHSTEHENDEN PFLICHTEN VERURSACHT WERDEN. Fordern Sie Kundendienstleistungen nur bei den Das Gerät wurde für das Zubereiten von vom Hersteller autorisierten Servicecentern an und Lebensmitteln in geschlossenen Räumen entwickelt verlangen Sie Originalersatzteile.
Nacheinander Gartemperatur auswählen, EINSTELLUNG TEMPERATUR indem der Knopf 4 im Uhrzeigersinn gedreht und die Anzeige des Knopfes auf die gewünschte Temperatur eingestellt wird. Der Schaltknebel des Thermostats hat folgende Es empfiehlt sich, eine Kammertemperatur von Betriebsstel-lungen: 110°C zu verwenden, die durch das Symbol für traditionelles Dampfgaren angezeigt wird.
Page 56
Sobald der Ofen an das Stromnetz angeschlossen FANS ist, befindet er sich im Standby-Modus, es erscheint das Label „OFF“ Die Bedienteil des Ofens ist mit einem einzigen Wenn Sie den T12 drücken, können Sie die Drehschalter ausgestattet, Lüfterdrehzahl ändern. Funktionsparameter es Geräts einzustellen und zu Standardmäßig wird die Geschwindigkeit auf hoch verändern.
Page 57
Auf dem Display D2 erscheint die Meldung "CLS" Auf dem Display D2 erscheint die Kennzeichnung bezüglich des Ablassventils. "t", durch Drücken von "M" bestätigen. Standardmäßig wird die Zykluszeit auf unendlich Es gibt 3 Einstellungsparameter des Ablassventils: eingestellt. Der Knopf "M" ist auf die gewünschte Garzeit einzustellen und "M"...
Page 58
Durch Drücken der Taste T6 wird die Temperatur BACKEN/GAREN MIT NADELSONDE der Garkammer (standardmäßig 180°C) eingestellt. Die Kochtemperatur kann von 50 bis 280°C variieren. Sobald der Ofen eingeschaltet ist, kann durch Um die Temperatur zu verändern, ist der Knopf "M" Drücken der Taste T1 der gewünschte Back- bis auf die gewünschte Temperatur zu drehen.
Page 59
Der Modus ΔT eignet sich besonders für das BACKEN/GAREN MIT ΔT Zubereiten von Braten von mittlerer/großer Größe. Diese Zubereitungsart ist gekennzeichnet von einer Sobald der Ofen eingeschaltet ist, kann durch Temperatur, die unter der für das traditionelle Drücken der Taste T1 der gewünschte Back- Backen/Garen verwendeten.
ECO WASHING - "ECO" Sich auf der Phase 1 positionieren und die Taste T13 Start drücken, um das Programm zu starten. NORMAL WASHING - "NRM" Der Vorgang kann auch mit einer Phase nach der HARD WASHING - "HRD" Phase 1 begonnen werden, indem die Nummer der gewünschten Phase ausgewählt und für den Start Die Taste T13 zur Bestätigung und Zyklusstart die Taste T13 Start gedrückt wird.
Es dürfen keine schleifenden Mittel verwendet REINIGUNGSANLEITUNGEN werden. Danach muss das Glas wieder richtig eingesetzt und die Sperre durch Drehen entgegen Uhrzeigersinn 15. REINIGUNGSHINWEISE geschlossen werden. LESEN SIE DIESE ANLEITUNG WARTUNGSANLEITUNGEN AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND 16.
Zyklus ühler Kontrollieren Sie, ob der Gasabsperrhahn, der dem beendet. Der Gerät vorgeschaltet ist, geöffnet ist. buzzer ertönt Die Schmelzsicherungen des Ofens auf Schäden für 5 kontrollieren. Sekunden Sicherstellen, dass die Tür des Ofens gut jede zwanzig. verschlossen ist. Prüfen Sie, ob die korrekten Parametereinstellung laufendes des Kochzyklus.
BACKOFEN 21. REINIGUNG DER INNEREN GERÀTETEILE ERSATZEN DER LAMPE. Kontrollieren Zustand inneren - Öffnen Sie die Backofentür. Geràteteile. - Entfernen den Schutz. Entfernen Rückstände etwaiger - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. Unreinheiten. Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Prüfen und reinigen Sie das Wrasenabzugssystem. Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y ADVERTENCIAS GENERALES esegúrese de que no lo utilicen ni jueguen con él. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Instruir adecuadamente al personal que debe SUMINISTRA INFORMACIÓN utilizar el equipo.
Para restablecer el funcionamiento del equipo, sobrecubierta transparente, bolsas del manual de quitar el panel de mandos y presionar el pulsador instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE) de rearme del termostato. Esta operación debe ser - " ejes (polipropileno - PP) realizada exclusivamente por un técnico cualificado y autorizado.
Conectar a la chimenea un tubo de 150-155 mm de Retirar el embalaje. diámetro que pueda resistir una temperatura de Quitar la película que protege los paneles externos. 300 °C. Si quedan restos de adhesivo en los paneles, El tubo debe desembocar en el exterior o en un eliminarlos con un disolvente.
Si el cable de alimentación está dañado tiene que 8. ADAPTACIÓN A OTRO TIPO ser reemplazado por el constructor o por su servicio DE GAS de asistencia técnica o por una persona que tenga una cualificación similar, en manera de prevenir riesgos.
El horno se detiene si se abre la puerta y se vuelve a INSTRUCCIONES DE USO III. encender cuando la puerta se vuelve a cerrar. El termostato de regulación de la temperatura en la cámara de cocción interviene cuando se alcanza la 10.
El mantenimiento y la conversión a otro tipo de gas Sucesivamente seleccione el tiempo de cocción del equipo deben ser efectuados por personal girando en sentido horario el mando 4, colocando el cualificado y autorizado por el fabricante, de indicador del mando en el valor de temperatura que conformidad con las normas de seguridad vigentes y se desee.
"stand by" y muestra la etiqueta "OFF" CONTROL DE LA TEMPERATURA El panel de control del horno está equipado con una perilla M para inserir y modificar los parámetros de El mando del termostato tiene las siguientes funcionamiento del equipo. posiciones: Dicha perilla también se puede presionar para seleccionar una función o confirmar un parámetro...
Page 72
De forma predeterminada la velocidad es alta, LED 6 CERRADO (CLS) encendido. Al pulsar la tecla T12, se cambia de alta ABIERTO (OPN) a baja, L7 encendido. PREAPERTURA (PRE) La preapertura de la válvula de descarga permite ENFRIAMIENTO configurar cuánto tiempo antes del final del ciclo de cocción debe abrirse la válvula.
Page 73
pantalla aparece valor Para modificar la temperatura gire el mando "M" correspondiente a la humedad necesaria para la para programar la temperatura que se desee. Para cocción. El valor no puede ser modificado. confirmar el valor programado pulse el mando "M". En la pantalla D2 aparece la etiqueta "CLS"...
Page 74
En la pantalla D1 parpadean de modo alternado los En la pantalla D1 parpadean de modo alternado los leds L1 y L2. leds L1 y L2. Pulsando el botón T6 se configura la temperatura de Seleccionar el modo ΔT presionando el botón T7. cocción, que puede variar según el tipo de cocción La cocción con ΔT configura un delta entre la configurada.
Este tipo de cocción se lleva a cabo manteniendo También es posible empezar la cocción desde una una temperatura en la cámara más baja que en las fase sucesiva a la 1 seleccionando el número de fase cocciones tradicionales y con tiempos más largos deseada para empezar y presionando el botón T13 aumentando, por lo tanto, la suavidad del producto Start.
HARD WASHING - "HRD" ADVERTENCIAS PARA LA Pulse el botón T13 para confirmar e iniciar el ciclo. LIMPIEZA En la pantalla D2 aparece el tiempo total del ciclo de lavado. 15. ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Si la temperatura de la cámara es superior a los 50°C, antes de ejecutar el lavado, el horno realizará...
Después se debe cerrar el vidrio de manera correcta 19. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS y bloquearlo en posición girando la parada especial para ello. LABEL CAUSA MENSAJE SOLUCIÓN INSTRUCCIONES DE BLOQUEO MANTENIMIENTO DEL CICLO DE COCCIÓN 16. ADVERTENCIAS PARA EL SONDA MARCHA.
DESPUÉS DE SUSTITUIR UN CONEXIÓN DE Control de Interrupción COMPONENTE DEL CIRCUITO DEL GAS, TARJETA la tarjeta de lavado VERIFICAR QUE NO HAYA PÉRDIDAS EN ELECTRÓNICA electrónica LOS PUNTOS DE CONEXIÓN. ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER OPERACIÓN EN UN APARATO ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA RED HORNOS DE ALIMENTACIÓN.
- TERMÓMETRO DIGITAL HORNO ELÉCTRICO - motor SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA HORNO ELÉCTRICO Remover el panel posterior y desconecte la - Selector resistencia. - Termostato de trabajo - Remover el panel interior - Termostato de seguridad - Remover el suministrador de l'agua - Resistencia Desenroscar el tornillo que fija la resistencia al - Lámpara...
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door ALGEMENE MEDEDELINGEN personen (met inbegrip van kinderen) met geringe lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze DOOR.
1. VERWIJDERING VERPAKKING EN 2. VEILIGHEIDSINRICHTINGEN APPARATUUR OVEN VERPAKKING De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT materialen. De recyclebare plastic componenten DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN zijn: AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE het transparante deksel, de zakjes van de WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE handleiding en de verstuivers (van polyethyleen - ONDERSTAANDE PLICHTEN.
De onderhoud en het ombouwen naar een ander ROOKAFVOERSYSTEEM gastype van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant erkend personeel, conform toepasselijke Leg de rookafvoer aan volgens het " type" veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze apparatuur.
Verifieer na de aansluiting of de aansluitpunten niet Installeer op een goed bereikbare plaats voor de lekken. apparatuur een mechanisch filter en een kraan. Verwijder eventueel ijzerhoudend afval uit de leidingen alvorens het filter en de apparatuur aan AANSLUITING OP ELEKTRICITEITSNET te sluiten.
Gebruik een drukregelaar met een resolutie van GASOVEN minstens 0,1 mbar. Demonteer het bedieningspaneel. Verwijder de schroef van de drukaansluiting PP en VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE sluit de drukmeter aan. HOOFDBRANDER Verricht de meting bij werkende apparatuur. Demonteer de verstuiver UM en vervang hem door de verstuiver beschreven in tabel TAB1.
Gebruik de apparatuur voor de bereiding van CONVECTIE KOKEN voedsel zoals beschreven gebruiksaanwijzingen. ander gebruik oneigenlijk. Selecteer de kookmodus CONVECTIE door knop 2 Laat apparatuur nooit lange tijd leeg rechtsom naar de gewenste stand te draaien. functioneren. Warm het apparaat voor het gebruik Selecteer vervolgens de kooktemperatuur door knop 4 rechtsom te draaien en de indicator op de knop op de gewenste temperatuur te plaatsen.
Selecteer vervolgens de kooktemperatuur door Het systeem vertoont een storing als de brander knop 4 rechtsom te draaien en de indicator op de plotseling uit gaat of stoort. knop op de gewenste temperatuur te plaatsen. Het lampje op het instrumentenpaneel gaat Selecteer vervolgens de kooktijd door knop 5 te branden, de gastoevoer wordt afgesloten en de draaien en de indicator op de knop op de gewenste...
Page 87
- Druk op de knop om de waarde te bevestigen; Op display D3 verschijnt het label “CNV” Op het display D1 knipperen afwisselend de leds L1 en L2. AFVOERVENTIEL Door te drukken op de toets T6 wordt de temperatuur ovenkamer ingesteld (standaard 200°C).
Page 88
Indien na het instellen van de kooktemperatuur de Het bereiken van de temperatuur wordt door de resterende stellen parameters oven gemeld met een geluidssignaal. standaardwaarde moeten hebben, druk dan direct Plaats de voedingsmiddelen in de oven en sluit de op de toets T13; de oven start de kookcyclus. deur;...
Page 89
Stel de gewenste waarde in door de toets “M” te OPEN (OPN) draaien en bevestig. Op het display D3 verschijnt het label ”H” van de Stel de gewenste waarde in door de toets “M” te snelheid van de ventilatoren, standaard ingesteld draaien en bevestig.
Page 90
Er zijn 2 parameters voor de instelling van de Er kunnen maximaal 99 programma's opgeslagen afvoerklep: worden. om een recept op te slaan gaat u als volgt te werk: GESLOTEN (CLS) Druk op de knop T11; Kies door middel van de knop M het eerste OPEN (OPN) beschikbare programma (knipperend nummer), druk op M;...
Het is ook mogelijk een programma gedeeltelijk of Spoel de kamer aan het einde van de wasbeurt volledig te wissen. handmatig met de handdouche (indien aanwezig). Bij een volgende druk op de encoder gaat de oven Voor het gedeeltelijke wissen kies de betreffende over naar de “OFF”-modus fase en houd de toets T11 ingedrukt.
Maak de vloer onder de apparatuur niet schoon De onderhoud en het ombouwen naar een ander met bijtende producten. gastype van de apparatuur dienen te worden Reinig de apparatuur niet met directe waterstralen verricht door gekwalificeerd en door de fabrikant of hogedrukreinigers.
Deactiveri LAAT GEEN WATER DOOR DE LEIDINGEN VAN DE ng van de BEVOCHTIGER LOPEN uitgangen. - Controleer of de waterkraan geopend is. De cyclus wordt niet de deur DE WAAIER DRAAIT NIET geblokkeer Sluit de deur open d en Controleer de waterdruk die hoger dan 150 kPa moet zijn.
- Keuzeschakelaar GASOVEN - Bedrijfsthermostaat - Veiligheidsthermostaat - Lamp VERVANGING VAN HET GASVENTIEL EN DE VLAMCONTROLEKAART - Timer - Energieregelaar - Verwijder het paneel links. - DIGITALE THERMOMETER - Demonteer en vervang het component. - motor Hermonteer alle delen. Verricht demontageprocedure in omgekeerde volgorde.
DK – INSTALLATION – BRUG - VEDLIGEHOLDELSE Dette apparat er ikke egnet til brug af personer GENERELLE ADVARSLER (indbefattet børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som ikke har den nødvendige erfaring og kendskab. LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING Med mindre de arbejder under opsyn eller modtager IGENNEM.
SIKKERHEDSTERMOSTAT 1. BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGE OG APPARAT KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SKADER, DER SKYLDES MANGLENDE OVERHOLDELSE AF DE NEDENSTÅENDE EMBALLAGE FORSKRIFTER. Emballagen er konstrueret med miljøvenlige Apparatet er udstyret med en sikkerhedstermostat materialer. Plastmaterialerne som det er muligt at med manuel nulstilling, der afbryder opvarmningen genvinde er: når driftstemperaturen overskrider den maksimalt...
Apparatet skal installeres i henhold til APPARAT AF ”B21” TYPE sikkerhedsforskrifterne, der er i kraft i det land hvor Anbring apparatet af ”B21” type under en emhætte. maskinen er i brug. APPARAT AF ”B11” TYPE 5. UDPAKNING Monter på et apparat af “B11” type en passende skorsten, som bestilles hos apparatets konstruktør.
Installer oven på udstyret på et let tilgængeligt sted, Forbind udtømningskoblingen “C” med en rørføring af en omnipolær frakoblingsanordning, med en identisk diameter, med en længde, der er indbefattet åbningsafstand mellem kontakterne der muliggør en mellem 0,5 og 3 meter, og der er i stand til at modstå fuldstændig frakobling med en overspændingskategori en temperatur på...
Efter installation, tilpasning til andre gastyper eller ELEKTRISK UDSTYR vedligeholdelsesindgreb, kontrollér apparatets drift. I Idriftsæt apparatet i henhold til brugsinstrukserne og tilfælde af driftsforstyrrelser, henvis til det følgende forskrifterne anført i kapitlet “BRUGSINSTRUKSER” og afsnit ”Afhjælpning af driftsforstyrrelser”. kontrollér: - Strømværdierne for hver fase. GASUDSTYR - regelmæssigheden af varmemodstandenes tænding.
Vælg DAMPSTEGNING ved at dreje kuglegrebet 2 med Apparatets installation og vedligeholdelse skal udføres uret og stille det i den ønskede position. af faglært personale, der er godkendt af konstruktøren, i overensstemmelse med de gældende Vælg derefter stegetemperaturen ved at dreje sikkerhedsforskrifter og til vejledningens anvisninger.
ændrer med uret på stigende vis. Stegetemperaturerne ændrer fra en SLUKKET minimumtemperatur på 0° til 280°C. De justerbare stegetider ændrer fra det uendelige til 240 minutter. MINIMUMTEMPERATUR Som standard indstiller ovnen blæserens hastighed på maksimum. LUFTBEFUGTER MELLEMTEMPERATURER Det er muligt at indstille fugtgraden i kammeret i løbet af en stegecyklus.
Page 102
Ovnen gør det muligt at indstille ved afslutning af en Ved at trykke på tasten T13, starter ovnens stegecyklus en kølecyklus for at sænke temperaturen forvarmning. Ovnens forvarmningstemperatur er 20°C indvendigt i stegekammeret. højere i forhold til den indstillede stegetid. Med ovnen i stand-by, følg de nedenstående Når temperaturen er opnået, udsender ovnen et anvisninger:...
Page 103
På displayet D3 vises skriften ”H” der betegner Indstil den påkrævede værdi ved at dreje på ”M” blæsernes hastighed, der som standardindstilling er tasten og bekræft. høj. Drej på ”M” for at C546ændre værdien fra høj til På displayet D3 vises skriften ”H” der betegner lav og bekræft.
Page 104
lav og bekræft. Ved at trykke på tasten T13, starter ovnens forvarmning. Ovnens forvarmningstemperatur er 20°C højere i forhold til den indstillede stegetid. Når temperaturen er opnået, udsender ovnen et Ved at trykke på tasten T13, starter ovnens akustisk meddelelsessignal. forvarmning.
kuglegrebet ”M” nede Drej kuglegrebet ”M” for at vælge ønskede cyklussen. 3 vaskecyklusser er tilgængelige: BLADRE IGENNEM DE LAGREDE PROGRAMMER ECO WASHING - "ECO" For at vælge et program, der er lagret i hukommelsen, NORMAL WASHING - "NRM" tryk på tasten T11 og vælg programnummeret ved at HARD WASHING - "HRD"...
15. RENGØRINGSADVARSLER VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKS LÆS GRUNDIGT DENNE VEJLEDNING IGENNEM. DEN INDEHOLDER VIGTIGE INFORMATIONER TIL EN SIKKER DRIFT AF 16. ADVARSLER FOR MASKINENS INSTALLATION, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSESTEKNIKEREN VEDLIGEHOLDELSE. KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE KONSTRUKTØREN AF APPARATET KAN SKADER, DER SKYLDES MANGLENDE IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE OVERHOLDELSE AF DE NEDENSTÅENDE SKADER, DER SKYLDES MANGLENDE...
Kontrollér at ovnens beskyttelsessikringer er i god Genmonter alle delene. Følg i den modsatte stand. rækkefølge den samme fremgangsmåde anvendt til deres afmontering - Kontrollér, at ovnens dør er korrekt lukket. Kontrollér, at stegecyklussens parametre er indstillet på korrekt vis. UDSKIFTNING AF ELEKTRISKE KOMPONENTER - Kontrollér, at ovnen ikke er i fejltilstand.
PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANELS - PANNEAU DE CONTROLE – SCHALTBRETT - PANEL DE CONTROL - KONTROLPANEL...
Page 110
ON/OFF SPIA ON/OFF ON/OFF INDICATOR TÉMOIN ON/OFF KONTROLLAMPE INDICADOR ON/OFF LAMPJE ON/OFF KONTROLLAMPE SELETTORE TIPO COOKING MODE SÉLECTEUR TYPE DE SELECTOR DEL TIPO KEUZESCHAKELAAR VÆLGER MED DET BETRIEBSWAHLTASTE COTTURA SELECTOR CUISSON DE COCCIÓN BEREIDING STEGNING thermostat signal SPIA TERMOSTATO thermostat lampe thermostat-kontroll lämpchen testigo termostato lampje thermostaat Termostat kontrollampe...
Page 112
ACCENSIONE/SPEGNIME SWICH ON / SWICH OFF ALLUMAGE / ARRÊT EIN- UND AUSSCHALTEN ENCENDIDO / APAGADO IN- EN UITSCHAKELING Tænding/slukning MODO COTTURA: COOKING MODE: MODE DE CUISSON: BACK-/GARMODUS: MODO DE COCCIÓN: BEREIDINGSWIJZE: stegning typen: CONVEZIONE CONVECTION CONVECTION UMLUFT CONVECCIÓN CONVECTIE KONVEKTIONSVARME MODO COTTURA: BEREIDINGSWIJZE: COOKING MODE: STEAM...
Page 113
LED CYCLUS IN LED CICLO IN CORSO LED CYCLE IN PROGRESS LED CYCLE EN COURS LED DES LAUFENDES ZYKLUS LED CICLO EN CURSO Cykluslysdiode UITVOERING LED DER HOHE LED ALTA VELOCITA LED HAUTE VITESSE DES LED ALTA VELOCIDAD LED HOGE SNELHEID blæserens LED HIGH SPEED FANS GESCHWINDIGKEIT DER...
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - VIII. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen - Dyser og justeringer TAB1 FCG...051…...
IX. TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Kategorier og pres Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur - Tekniske data for gasudstyr Dati tecnici apparecchiature gas...
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE DATA Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur - Tekniske data for elektrisk udstyr TAB4...