KaVo Dental INTRA LUX KL 701 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour INTRA LUX KL 701:

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
INTRA LUX KL 701 - 1.001.8776

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo Dental INTRA LUX KL 701

  • Page 1 Mode d'emploi INTRA LUX KL 701 - 1.001.8776...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières 3 / 64 Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur........................6 2 Sécurité..............................8 2.1 Description des indications de sécurité..................... 8 2.1.1 Symbole d'avertissement...................... 8 2.1.2 Structure..........................8 2.1.3 Description des niveaux de danger..................9 2.2 Indications de sécurité........................11 3 Description du produit..........................
  • Page 4 Table des matières 4 / 64 5 Utilisation..............................31 5.1 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation............32 5.2 Régulation de l'eau de spray......................33 5.3 Mise en place de l'instrument sur le moteur d'entraînement............34 5.4 Retirer l'instrument du moteur d'entraînement................37 6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements..................
  • Page 5 Table des matières 5 / 64 7.2.4 Nettoyage intérieur en machine..................51 7.3 Désinfection............................. 52 7.3.1 Désinfection extérieure manuelle..................53 7.3.2 Désinfection intérieure manuelle..................54 7.3.3 Désinfection mécanique externe et interne................ 55 7.4 Séchage ............................55 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien..................56 7.6 Emballage............................
  • Page 6: Informations Pour L'utilisateur

    KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐ veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐ quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : © Copyright KaVo Dental GmbH Symboles Voir chapitre Sécurité/symbole d'avertissement...
  • Page 7: Groupe Cible

    1 Informations pour l'utilisateur 7 / 64 Demande d'action Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE applicable. Non stérilisable Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à leurs assistant(e)s. Le chapitre Mise en service s'adresse au technicien de service.
  • Page 8: Sécurité

    2 Sécurité 8 / 64 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des re‐ commandations.
  • Page 9: Description Des Niveaux De Danger

    2 Sécurité 9 / 64 ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou...
  • Page 10 2 Sécurité 10 / 64 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐ ves ou mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures gra‐ ves / mortelles.
  • Page 11: Indications De Sécurité

    2 Sécurité 11 / 64 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Danger dû à des produits traités de manière non conforme. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶ Utiliser des mesures appropriées pour la protection des personnes.
  • Page 12 2 Sécurité 12 / 64 AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. Bruits de fonctionnement irréguliers, fortes vibrations, surchauffe, dés‐ équilibrage ou résistance insuffisante. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techni‐ ciens de service.
  • Page 13 2 Sécurité 13 / 64 AVERTISSEMENT Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme les stimulateurs cardiaques par exemple) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Interroger les patients avant le début du traitement et les informer des risques !
  • Page 14 2 Sécurité 14 / 64 AVERTISSEMENT Électricité. Électrocution due au raccordement erroné d'un système d'un autre fabri‐ cant sur le produit médical. ▶ En cas de montage et d'utilisation du produit médical avec des appa‐ reils de traitement et d'installation d'autres fabricants, respecter les dispositions «...
  • Page 15 2 Sécurité 15 / 64 AVERTISSEMENT Risque d'irradiation directe. Éblouissement. ▶ Ne pas regarder directement dans la lampe.
  • Page 16 2 Sécurité 16 / 64 ATTENTION Risques dus à l'absence d'équipements de commande. L'absence d'un équipement de commande destiné à modifier la vitesse et le sens de rotation peut entraîner un risque. ▶ L'unité de soins raccordée doit comporter un équipement de commande permettant de modifier la vitesse et le sens de rotation.
  • Page 17 2 Sécurité 17 / 64 ATTENTION Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humi‐ La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure prématurée du palier. ▶ Veiller à ce que l'air de refroidissement soit sec, propre et non conta‐ miné, conformément à...
  • Page 18 2 Sécurité 18 / 64 ATTENTION Dommages causés par une eau sale. S'assurer que la qualité de l'eau répond de manière générale à la norme DIN EN ISO 7494-2. pH autorisé entre 7,2 et 7,8.
  • Page 19 2 Sécurité 19 / 64 ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolon‐ gés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké...
  • Page 20 2 Sécurité 20 / 64 Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier. ▪ les techniciens spécialement formés par KaVo Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques en fin de vie, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à...
  • Page 21: Description Du Produit

    3 Description du produit 21 / 64 3 Description du produit INTRA LUX KL 701 (N° réf. 1.001.8776) 3.1 Finalité – Utilisation conforme Destination : Le moteur est :...
  • Page 22 3 Description du produit 22 / 64 ▪ Un moteur électrique dentaire basse tension conformément à la nor‐ me DIN EN ISO 14457 et DIN ISO 80601-2-60 entre dans le groupe des pièces d'application de type B ▪ Adapté pour le fonctionnement / l'entraînement d'une pièce à main / d'un contre-angle dentaires qui, conformément à...
  • Page 23: Utilisation Conforme

    3 Description du produit 23 / 64 Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions suivantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪...
  • Page 24: Spécifications Techniques

    3 Description du produit 24 / 64 ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit 3.2 Spécifications techniques Platine électronique moteur KL2 (n° d'art. 0.696.0161), KL3 (n° d'art. 1.004.4317), KL4 (n° d'art. 1.006.1037) et ET-PLUS (n° d'art. 1.001.8321) Tension nominale du moteur 22 V CA Vitesse de rotation nominale du mo‐...
  • Page 25: Exigence Pour L'air

    3 Description du produit 25 / 64 Mode de fonctionnement Fonctionnement discontinu, marche 2 min, arrêt 5 min Sortie d'air du couplage du moteur 7,5 ± 1,5 NL/min Débit d'air de refroidissement 20 ± 2 NL/min Air de refroidissement 2,5 - 4,5 bars (36 - 65 psi) Air de spray 1,0 - 2,5 bars (15 - 36 psi) Eau de spray...
  • Page 26: Exigence Pour L'eau

    3 Description du produit 26 / 64 Exigence pour l'eau Qualité de l'eau conformément à la Eau potable norme DIN EN ISO 7494-2 Valeur pH 7,2 - 7,8 Filtre d'eau en place < 80 µm Tous les contre-angles et pièces à main de dentisterie avec un raccorde‐ ment des pièces à...
  • Page 27: Fonctionnement Avec La Lampe À Haute Pression

    3 Description du produit 27 / 64 Indication Destiné à une utilisation sur les unités KaVo : ▶ ESTETICA E80 / ESTETICA E70 / ESTETICA E50 / ESTETICA E30 / Status 1080 / Globus 1078 / Primus 1058 / ELECTROtorque Plus 3.2.1 Fonctionnement avec la lampe à...
  • Page 28: Conditions De Transport Et De Stockage

    3 Description du produit 28 / 64 3.3 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 C à...
  • Page 29: Conditions De Service

    3 Description du produit 29 / 64 Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité 3.4 Conditions de service Température : +5 C à +40 C (41 F à 104 Humidité de l'air maximale : < 80 % Pression d'air : 700 hPa à...
  • Page 30: Mise En Service Et Mise Hors Service

    4 Mise en service et mise hors service 30 / 64 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits souillés. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première mise en service et après chaque traitement, traiter le produit et l'accessoire.
  • Page 31: Utilisation

    5 Utilisation 31 / 64 5 Utilisation Indication Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doi‐ vent être rincés à grande eau pendant au moins 2 minutes (sans instru‐ ment de transmission mis en place) et en cas de risque de contamination par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'effectuer, le cas échéant, après chaque patient un rinçage pendant 20 à...
  • Page 32: Raccorder Le Moteur D'entraînement Au Tuyau D'alimentation

    5 Utilisation 32 / 64 5.1 Raccorder le moteur d'entraînement au tuyau d'alimentation ▶ Vaporiser légèrement de KaVo Spray le joint torique au niveau du tuyau d'alimentation. ▶ Brancher le moteur sur le tuyau d'alimentation et le faire tourner. ð La position de branchement correcte apparaît automatiquement. ▶...
  • Page 33: Régulation De L'eau De Spray

    5 Utilisation 33 / 64 Indication Les informations sur le raccordement du tuyau sont à demander au fabri‐ cant. 5.2 Régulation de l'eau de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Dommages dentaires dus à une surchauffe. ▶...
  • Page 34: Mise En Place De L'instrument Sur Le Moteur D'entraînement

    5 Utilisation 34 / 64 ▶ Tourner le manchon de réglage du tuyau moteur pour régler en conti‐ nu la proportion d'eau de spray. ð Lorsque le manchon de réglage est en position enclenchée, le passa‐ ge est ouvert au maximum. 5.3 Mise en place de l'instrument sur le moteur d'entraînement Toutes les pièces à...
  • Page 35 5 Utilisation 35 / 64 ATTENTION Monter et démonter l'instrument par rotation. Peut provoquer des dommages. ▶ Ne pas monter / démonter les instruments en rotation. ▶ Utiliser uniquement des pièces à main fiables.
  • Page 36 5 Utilisation 36 / 64 ATTENTION S'assurer de la bonne assise de l'instrument sur le moteur. Si l'instrument se détache involontairement du moteur lors du traitement, le patient et l'utilisateur peuvent être mis en danger. ▶ Avant chaque intervention, vérifier en tirant si l'instrument est bien en‐ clenché...
  • Page 37: Retirer L'instrument Du Moteur D'entraînement

    5 Utilisation 37 / 64 5.4 Retirer l'instrument du moteur d'entraînement ▶ Retirer l'instrument du moteur en le tirant sur son axe.
  • Page 38: Contrôle Et Élimination Des Dysfonctionnements

    6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 38 / 64 6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première mise en service ATTENTION Danger - lampe chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la lampe après utilisation. Laisser refroidir la lampe.
  • Page 39 6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 39 / 64 ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Indication Ne pas continuer à utiliser l'appareil si le joint torique est manquant ou en‐ dommagé.
  • Page 40 6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 40 / 64 Le moteur est trop chaud en charge : ▶ Vérifier encore une fois la pièce à main. En cas d'interruption de la vitesse de rotation / de fonctionnement bruyant : ▶ Vérifier la connexion du tuyau. Le couplage du moteur est manquant : ▶...
  • Page 41: Traitement Des Dysfonctionnements

    6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 41 / 64 6.2 Traitement des dysfonctionnements 6.2.1 Remplacer la lampe haute pression ATTENTION Danger - lampe chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la lampe après utilisation. Laisser refroidir la lampe. ▶ Dévisser la douille en tournant vers la gauche.
  • Page 42 6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 42 / 64 ▶ Avec l'ongle, pousser la lampe hors de la douille et la retirer. ▶ Installer la nouvelle lampe dans l'enfoncement de manière à ce que les surfaces de contact touchent celles de la douille. ▶...
  • Page 43: Remplacement Des Joints Toriques

    6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 43 / 64 6.2.2 Remplacement des joints toriques ATTENTION Vaseline, huiles ou autres corps gras. Ces produits peuvent provoquer un dysfonctionnement. ▶ Ne pas utiliser de vaseline, d'huile ou d'autre corps gras avec ce pro‐ duit médical.
  • Page 44 6 Contrôle et élimination des dysfonctionnements 44 / 64 ▶ Pincer les joints toriques entre les doigts de manière à former une boucle. ▶ Pousser les joints toriques vers l'avant et les retirer. ▶ Installer les nouveaux joints toriques dans l'encoche et les vaporiser de KaVo Spray.
  • Page 45: Étapes De Traitement Selon La Norme Iso 17664

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 45 / 64 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Danger dû à des produits traités de manière non conforme. Les produits contaminés présentent un risque d'infection. ▶...
  • Page 46: Nettoyage

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 46 / 64 ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 7.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un nettoyage dans un appareil à...
  • Page 47 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 47 / 64 ▪ Eau potable 30 C ± 5 C (86 F ± 10 ▪ Chiffon doux en coton, non pelucheux et propre ▶ Dévisser le manchon en tournant vers la gauche et tirer pour le déta‐ cher du moteur.
  • Page 48 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 48 / 64 ▶ Frotter le corps du moteur et l'accouplement de l'instrument à l'aide d'un chiffon sec et retirer les résidus d'huile. ▶ Essuyer l'intérieur et l'extérieur du manchon du moteur avec un chif‐ fon en coton humidifié...
  • Page 49: Nettoyage Intérieur Manuel

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 49 / 64 ▶ Pour maintenir un fonctionnement sans faille, il est recommande de nettoyer tous les six mois les rainures des joints toriques. À cet effet, retirer les 3 joints toriques de l'embout de couplage et ôter les parti‐ cules et résidus calcaires dans la rainure à...
  • Page 50 7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 50 / 64 Indication Le moteur dentaire est une pièce du système conduisant l'eau de l'unité de soins. Des germes et des biofilms peu‐ vent se former dans les tuyaux. Il y a donc un risque d'in‐ fection.
  • Page 51: Nettoyage Intérieur En Machine

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 51 / 64 ▶ La décontamination permanente / intensive des systèmes conduisant de l'eau s'effectue via l'unité. La compatibilité du matériel avec les dés‐ infectants utilisés doit être respectée. 7.2.4 Nettoyage intérieur en machine Non applicable.
  • Page 52: Désinfection

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 52 / 64 7.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désin‐ fection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Désinfecter à la main uniquement !
  • Page 53: Désinfection Extérieure Manuelle

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 53 / 64 7.3.1 Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant de produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪...
  • Page 54: Désinfection Intérieure Manuelle

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 54 / 64 ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chiffon puis laisser agir le produit conformément aux instruc‐ tions fournies par le fabricant du désinfectant. ▶...
  • Page 55: Désinfection Mécanique Externe Et Interne

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 55 / 64 7.3.3 Désinfection mécanique externe et interne Non applicable. 7.4 Séchage Indication Stocker les moteurs dans un endroit sec. L'humidité peut provoquer la corrosion et d'autres dommages sur le produit. Séchage manuel ▶...
  • Page 56: Séchage En Machine

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 56 / 64 ▶ Souffler avec précaution la douille démontée à l'air comprimé faible‐ ment dosé jusqu'à ce que toutes les gouttes d'eau aient disparu. Séchage en machine Non applicable. 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien Les points d'appui des moteurs INTRA LUX sont prévus avec un graissage permanent de haute qualité...
  • Page 57: Emballage

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 57 / 64 Indication Un excédent de produit d’entretien au niveau du contre-angle (huile, pro‐ duit de nettoyage ou produit de désinfection) peut pénétrer dans le moteur et causer des dysfonctionnements. Pour l’entretien, veiller à respecter les consignes générales d’entretien fournies avec les instruments.
  • Page 58: Stérilisation

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 58 / 64 Indication Seul le manchon démontable du moteur peut être stérilisé en autoclave jusqu'à 135 7.7 Stérilisation Non applicable.
  • Page 59: Stockage

    7 Étapes de traitement selon la norme ISO 17664 59 / 64 Indication Seul le manchon démontable du moteur peut être stérilisé en autoclave jusqu'à 135 7.8 Stockage Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière.
  • Page 60: Outils De Travail

    8 Outils de travail 60 / 64 8 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Désignation du matériel N° d'art. Lampe haute pression 0.553.3881 Joint torique 0.200.6120 Tube de mesure d'air 0.411.4441...
  • Page 61: Conditions De Garantie

    9 Conditions de garantie 61 / 64 9 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appli‐ quent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis des clients fi‐ naux pour un bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou une transfor‐ mation pour une durée de 36 mois à...
  • Page 62 9 Conditions de garantie 62 / 64 scriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur.

Ce manuel est également adapté pour:

1.001.8776

Table des Matières