Table des matières 3 / 66 Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur........................6 2 Sécurité..............................8 2.1 Description des indications de sécurité..................... 8 2.1.1 Symbole d'avertissement...................... 8 2.1.2 Structure..........................8 2.1.3 Description des niveaux de danger..................9 2.2 Indications de sécurité........................11 3 Description du produit..........................
Page 4
Table des matières 4 / 66 5 Utilisation..............................34 5.1 Montage sur le tuyau d'alimentation....................34 5.2 Réglage de l'eau de spray....................... 36 5.3 Raccordement aux instruments....................... 37 5.3.1 Mise en place........................38 5.3.2 Retrait..........................38 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements..................39 6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première utilisation............
1 Informations pour l'utilisateur 7 / 66 Autoclavable 134 C -1 C/+4 C (273 F -1,6 F/+7,4 Marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences des directives CE applica‐ bles. Demande d'action Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à...
2 Sécurité 8 / 66 2 Sécurité 2.1 Description des indications de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des re‐ commandations.
2 Sécurité 9 / 66 ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou...
Page 10
2 Sécurité 10 / 66 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐ ves ou mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures gra‐ ves / mortelles.
2 Sécurité 11 / 66 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme les stimulateurs cardiaques par exemple) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Interroger les patients avant le début du traitement et les informer des risques !
2 Sécurité 12 / 66 AVERTISSEMENT Électricité Décharge électrique due au mauvais raccordement au produit médical d'un système étranger à KaVo. ▶ En cas de montage et d'utilisation du produit médical avec des appa‐ reils de soins et des équipements d'autres fabricants, respecter les dispositions «...
Page 13
2 Sécurité 13 / 66 AVERTISSEMENT Dommages dus à un air de refroidissement souillé et humi‐ La souillure et l'humidité de l'air de refroidissement peuvent entraîner des dysfonctionnements et une usure du palier prématurée. ▶ De manière générale, il faut veiller à ce que l’air de refroidissement soit sec, propre et non contaminé, selon la norme ISO 7494-2.
Page 14
2 Sécurité 14 / 66 AVERTISSEMENT Dommages causés par une eau sale. La qualité de l'eau doit en général être conforme à la norme ISO 7494-2. pH autorisé 7,2 - 7,8...
Page 15
2 Sécurité 15 / 66 ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage inapproprié avant des arrêts de service prolon‐ gés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit médical doit être nettoyé, entretenu et stocké...
Page 16
2 Sécurité 16 / 66 ATTENTION Blessures ou endommagements dus à l'usure. Bruits de fonctionnement irréguliers, fortes vibrations, surchauffe, dés‐ équilibrage ou résistance insuffisante. ▶ Ne pas continuer à travailler dans ces conditions et avertir les techni‐ ciens de service.
Page 17
2 Sécurité 17 / 66 ATTENTION Risques dus à l'absence d'équipements de commande. L'absence d'un équipement de commande destiné à modifier la vitesse et le sens de rotation peut entraîner un risque. ▶ L'unité de soins raccordée doit comporter un équipement de commande permettant de modifier la vitesse et le sens de rotation.
Page 18
2 Sécurité 18 / 66 ATTENTION Risque d'endommagement de la cornée dû à la lumière bleue. Cela peut être dangereux pour les yeux. ▶ Lors du fonctionnement, ne pas regarder dans la lampe de manière prolongée. ATTENTION Danger dû à la formation d'étincelles. Exploiter le dispositif uniquement dans des zones à...
Page 19
2 Sécurité 19 / 66 Indication Le moteur est conçu comme un moteur BLDC (sans balais). La formation d'étincelles au niveau des contacts ouverts ne peut pas être totalement exclue. Indication Ce produit médical, associé à l'appareil de traitement dentaire, répond aux exigences de la norme DIN EN CEI 60601-1.
Page 20
2 Sécurité 20 / 66 Sur la base de la directive UE concernant les appareils électriques et électroniques en fin de vie, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un trai‐ tement spécial à...
3 Description du produit 21 / 66 3 Description du produit Moteur INTRA LUX KL 703 LED (N° réf. 1.007.0150) 3.1 Destination – Utilisation conforme Destination : Le moteur est : ▪ un moteur électrique dentaire à basse tension conformément à la nor‐...
3 Description du produit 22 / 66 ▪ adapté pour le fonctionnement / l'entraînement d'une pièce à main / d'un contre-angle dentaires qui, conformément à la norme ISO 3964, disposent d'un raccord à la pièce à main. ▪ n'est pas destiné à une utilisation dans des zones exposées aux ex‐ plosions.
Page 23
3 Description du produit 23 / 66 ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents ▪ les instructions d'emploi Conformément à ces dispositions, l’utilisateur a l’obligation ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪...
3 Description du produit 24 / 66 3.2 Spécifications techniques Platine électronique moteur Pour l'exploitation sur les unités dentaires KaVo ESTETICA E80, ES‐ TETICA E70, Primus 1058 et Status 1080 avec les commandes KL-2 (n° d'article 1.003.8985), KL-4 (n° d'article 1.006.1037 SW2.0), sur l'ESTETICA E50 avec la commande (n°...
3 Description du produit 25 / 66 Mode de fonctionnement Fonctionnement discontinu, marche 30 secondes, arrêt 9 minutes Les puissances de raccordement de l'appareil doivent être demandées au fabricant. Commande de l'éclairage (LED) Tension nominale de la lampe KaVo 3,4 V CC Mini LED Plage de tension de la lampe KaVo 3,0 - 3,6 V CC...
3 Description du produit 26 / 66 Alimentation en fluide à l'entrée du moteur Air de refroidissement (pression sys‐ max. 5,0 bars (73 psi) tème) Débit d'air de refroidissement à l'en‐ 20 ± 2 NL/min trée du moteur Air de spray 1,0 - 2,5 bar(s) (15 - 36 psi) Eau de spray 0,8 - 2,0 bar(s) (12 - 29 psi)
3 Description du produit 27 / 66 Tous les contre-angles et pièces à main de dentisterie avec un raccorde‐ ment des pièces à main selon ISO 3964 peuvent être raccordés. Exigence pour l'air Qualité de l'air conformément à la sec, exempt d'huile, d'impuretés, norme ISO 7494-2 non contaminé...
Page 28
3 Description du produit 28 / 66 Indication Respecter le mode d'emploi du produit auquel est raccordé le moteur IN‐ TRA LUX. Vérifier si le produit est adapté pour une utilisation avec le mo‐ teur INTRA LUX. Indication Destiné à une utilisation sur les unités KaVo : ▶...
Page 29
3 Description du produit 29 / 66 Indication Pour une utilisation sur la pièce à main KaVo TLC 4893 : ▶ Sans la technologie Safedrive : ne convient pas pour l'utilisation du moteur KL 703 LED. ▶ Avec la technologie Safedrive : convient pour l'utilisation du moteur KL 703 LED.
Page 30
3 Description du produit 30 / 66 Indication La limite supérieure de tension indiquée de 3,6 V CC ne doit pas être dé‐ passée sur la lampe KaVo Mini LED.
3 Description du produit 31 / 66 3.3 Conditions ambiantes 3.3.1 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stockage à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶...
3 Description du produit 32 / 66 Humidité relative : 5 à 95 %, sans condensation Pression d'air : 700 hPa à 1 060 hPa (10 psi à 15 psi) Protection contre l'humidité 3.3.2 Conditions de service Température : +10 C à...
4 Mise en service 33 / 66 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. Le produit n'est pas expé‐ dié en emballage stérile. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, stériliser le produit médical.
5 Utilisation 34 / 66 5 Utilisation Indication Au début de chaque journée de travail, les systèmes conduisant l'eau doi‐ vent être rincés à grande eau pendant au moins 2 minutes (sans instru‐ ment de transmission mis en place) et en cas de risque de contamination par retour/absorption en retour il est également nécessaire d'effectuer, le cas échéant, après chaque patient un rinçage pendant 20 à...
Page 35
5 Utilisation 35 / 66 ▶ Brancher et tourner le moteur sur le tuyau d'alimentation. ð La position de branchement correcte apparaît automatiquement. ▶ Tourner l'écrou raccord du tuyau dans le sens de la flèche. Indication Les informations sur le raccordement du tuyau sont à demander au fabri‐ cant.
5 Utilisation 36 / 66 5.2 Réglage de l'eau de spray ATTENTION Risque dû à une quantité d'eau de spray trop faible. Pour éviter d'endommager la dent en raison d'un surchauffe, utiliser le ré‐ gime moteur adapté à la préparation correspondante et la quantité mini‐ male d'eau requise.
5 Utilisation 37 / 66 5.3 Raccordement aux instruments Toutes les pièces à main et les contre-angles peuvent être utilisés avec le raccordement INTRAmatic conformément à la norme ISO 3964. ATTENTION Monter et démonter l'instrument par rotation. Peut provoquer des dommages. ▶...
5 Utilisation 38 / 66 5.3.1 Mise en place ▶ Monter l'instrument KaVo sur le moteur et le tourner en appuyant lé‐ gèrement dans le sens de la flèche jusqu'à l'enclenchement percepti‐ ble du taquet de fixation. ▶ Vérifier le bon siège de l'instrument KaVo en tirant le moteur. 5.3.2 Retrait ▶...
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 39 / 66 6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 6.1 Contrôle des dysfonctionnements avant la première utilisation ATTENTION Danger dû à la lampe KaVo Mini LED chaude. Risque de brûlure. ▶ Ne pas toucher la lampe KaVo Mini LED immédiatement après son uti‐ lisation.
Page 40
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 40 / 66 ATTENTION Joints toriques d'étanchéité manquants ou endommagés. Anomalies et défaillance prématurée. ▶ Vérifier si tous les joints toriques du raccord sont présents et en bon état. Indication Ne pas continuer à utiliser l'appareil si le joint torique est manquant ou en‐ dommagé.
Page 41
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 41 / 66 Indication La mise en place incorrecte des instruments sur le couplage INTRAmatic peut entraîner l'endommagement des joints toriques. ▶ Le moteur est trop chaud en marche à vide : - Contrôler la quantité d'air de refroidissement. ▶...
Page 42
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 42 / 66 ▶ En cas d'interruption de la vitesse de rotation / de fonctionnement bruyant : - Contrôler le raccordement du tuyau. ▶ Le couplage du moteur est manquant : - remplacer le joint torique. ▶...
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 43 / 66 Voir également : 2 Remplacer la lampe KaVo Mini LED, Page 0 6.2 Traitement des dysfonctionnements 6.2.1 Remplacer la lampe KaVo Mini LED ATTENTION Danger - lampe chaude. Risque de brûlure. ▶...
Page 44
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 44 / 66 ▶ Retirer le manchon en le tournant. ▶ Avec l'ongle, pousser l'ancienne lampe KaVo Mini LED hors de la douille et la retirer. ▶ Installer la nouvelle lampe KaVo Mini LED dans l'enfoncement de manière à...
Page 45
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 45 / 66 Indication La lampe KaVo Mini LED est un élément semi-conducteur et ne doit fonc‐ tionner qu'avec du courant continu. Pour assurer le bon fonctionnement, la polarité de la lampe doit être correcte. Cas 1 :La lampe KaVo MULTI LED s'allume Cas 2 :L'éclairage de la lampe KaVo Mini LED est faible - Augmenter l'intensité...
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 46 / 66 6.2.2 Remplacement des joints toriques ▶ Pincer le joint torique avec les doigts de manière à former une bou‐ cle. ▶ Tirer le joint torique vers l'avant et le sortir.
Page 47
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 47 / 66 ▶ Insérer le nouveau joint torique dans l'encoche et le vaporiser de spray KaVo. ATTENTION Vaseline, huiles ou autres corps gras. Ces produits peuvent provoquer un dysfonctionnement. ▶ Ne pas utiliser de vaseline, d'huile ou d'autre corps gras avec ce pro‐ duit médical.
Page 48
6 Contrôle et résolution des dysfonctionnements 48 / 66 Indication En cas de fuite au niveau du point de couplage avec l'instrument, rempla‐ cer toujours les 3 joints toriques.
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 49 / 66 7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 7.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Les produits médicaux contaminés présentent un risque d'infection. ▶...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 50 / 66 ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. ▶ Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. 7.2 Nettoyage ATTENTION Dysfonctionnements dus à un nettoyage dans un appareil à...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 51 / 66 7.2.1 Nettoyage extérieur manuel ▶ Retirer le manchon en le tournant et en tirant vers l'avant pour le dé‐ tacher du moteur. ▶ Essuyer la surface du moteur avec un chiffon en coton humidifié avec de l'eau et sécher ensuite avec un chiffon en coton sec.
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 52 / 66 Indication Nettoyage et entretien du point de couplage Pour maintenir un fonctionnement sans faille, il est recommandé de net‐ toyer tous les six mois les rainures des joints toriques. À cet effet, retirer les 3 joints toriques de l'embout de couplage et ôter les particules et rési‐...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 53 / 66 7.2.4 Nettoyage intérieur en machine Non applicable. 7.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désin‐ fection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Désinfecter à la main uniquement !
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 54 / 66 7.3.1 Désinfection extérieure manuelle KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF de la société Schülke & Mayr (liquide ou lingettes) ▪...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 55 / 66 ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chiffon puis laisser agir le produit conformément aux instruc‐ tions fournies par le fabricant du désinfectant. Indication Respecter le mode d'emploi du désinfectant.
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 56 / 66 7.4 Séchage Séchage manuel ▶ En cas d'humidité résiduelle après le nettoyage ou la désinfection, éliminer cette humidité résiduelle en frottant avec un chiffon en coton sec. ▶ Souffler avec précaution la douille de moteur démontée à l'air compri‐ mé...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 57 / 66 Séchage en machine Non applicable. 7.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Usures prématurées et défauts de fonctionnement dus à un entretien et des soins inappropriés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 58 / 66 Indication Un excédent de produit d’entretien au niveau du contre-angle (huile, pro‐ duit de nettoyage ou produit de désinfection) peut pénétrer dans le moteur et causer des dysfonctionnements. Pour l’entretien, veiller à respecter les consignes générales d’entretien fournies avec les instruments.
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 59 / 66 ▶ Enfermer le produit médical dans un emballage stérile ! 7.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité. Endommagements du produit.
Page 60
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 60 / 66 Ce produit médical peut résister à une température maximum de 138 ℃ (280,4 Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un pro‐ cédé adéquat (en fonction de l’autoclave disponible) : ▪...
7 Méthodes de préparation selon ISO 17664 61 / 66 Indication Avant toute nouvelle utilisation, laisser refroidir le moteur à température ambiante. 7.8 Stockage Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, des germes, de l'humidité et de la lumière. Indication Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
8 Outils de travail 62 / 66 8 Outils de travail Disponibles dans le commerce spécialisé médico-dentaire. Texte bref du matériel N° d'art. Lampe KaVo Mini LED 1.007.8474 Joint torique 0.200.6120 Tube de mesure d’air 0.411.4441 Bille 1.007.7847...
9 Conditions de garantie 63 / 66 9 Conditions de garantie Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'appli‐ quent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 36 mois à...
Page 64
9 Conditions de garantie 64 / 66 scriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, l'entartrage ou la corrosion, les impuretés se trouvant dans l'alimentation en air ou en eau ou les influences chimiques ou électriques qui seraient inhabituelles ou ne seraient pas permises d'après les spécifications du constructeur.