Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · info@steinel.at
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · info@puag.ch
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · steinel@steinel.co.uk
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · info@sockettool.ie
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · info@steinelfrance.com
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29 · B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
info@vsabelgium.be · www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · saet94@saet94.com
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
info@steinel.it · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira
3800-266 Aveiro - Portugal
Tel. +351 234 303 900
ffonseca@ffonseca.com · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · SE-553 02 Jönköping
Tel.: +46 36 550 33 00 · info@khs.se · www.khs.se
DK BATO Nordic a/s
Lærkevej 10 · DK-4200 Slagelse · CVR: 29 21 53 91
Telefon: + 45 58 50 22 10
info@batonordic.dk · www.batonordic.dk
FI STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Puh.: +358 9 682 4180
mail@stctools.fi · www.stctools.fi
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · N-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
post@vilan.no · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · lygonis@otenet.gr
TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
info@atersan.com · www.atersan.com
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126
info@elnas.cz · www.elnas.cz
PL „LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
handlowy@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · dinocoop@dinocoop.hu
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · info@kvarcas.lt
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EST-61715 Tõrvandi
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
info@fortronic.ee · www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SLO-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
info@elektroprojektplus.si · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
neco@neco.sk · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
daljinsko-upravljanje@inet.hr · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16 · LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
info@tashev-galving.com · www.tashev-galving.com
RU Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
info@steinel-russia.ru · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street · Trade Centre
235 Wing Lok Street · Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
info@fustar.com.hk · www.fustar.com.hk
Information
HL 1400 S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour STEINEL HL1400 S

  • Page 1 505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1 IT STEINEL Italia S.r.l. FSR Hala Scularie Birourile 4-7 Largo Donegani 2 · I-20121 Milano Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it · www.steinel.it HR Daljinsko upravljanje d.o.o. Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb PT F.Fonseca S.A.
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Original-Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Bitte machen Sie sich vor Gebrauch mit Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren. dieser Bedienungsanleitung vertraut. Denn - Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, nur eine sachgerechte Handhabung ge- auch auszugsweise, nur mit unserer währleistet einen langen, zuverlässigen und Genehmigung. störungsfreien Betrieb.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Um einen zügigen Rauch- zu brennbaren Materia- Dieses Gerät kann von Tragen Sie das Werkzeug austritt zu erzielen, sollte lien geleitet werden, die Kindern ab 8 Jahren und nicht am Kabel und be- das Gerät auf der Stand- verdeckt sind.
  • Page 4: Technische Daten

    Sicherheitshinweise Anwendungen Verformen Schrumpfen oder Zubehöre kann eine Wenn die Netzanschluss- Verformen von PVC- und Polystyrol- Schrumpfen von Schrumpfschläuchen bei Artikeln bei ca. 300 °C. der Verkabelung. persönliche Verletzungs- leitung dieses Gerätes Verformen von Acryl- und Plexiglas bei Aufschrumpfen von PVC-Rohren. ca.
  • Page 5: Entsorgung

    Ihren Händler oder direkt fully, it may cause a fire caused by binding agents Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garan- an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Rekla- tie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Dar- mationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442 or injure persons. Check released from the heat- über hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:...
  • Page 6 Safety precautions Safety precautions down on its standing that are hidden from duced physical, sensory Protect the power cord surface. The area you are direct sight. or mental capabilities or from heat, oil and sharp working in should be well lack of experience and edges.
  • Page 7: Applications

    Safety precautions Tool description - Operation Please note: The distance from the object The tool is switched on and off at the regulat- Repairs by a If this tool's main power you are working on depends on material and ing switch on the back of the grip handle.
  • Page 8: Technical Specifications

    Manufacturer’s warranty enfants ne jouent pas solument impératif de res- avec l'appareil. This STEINEL product has been manufac- Claims under warranty shall only be accepted pecter les consignes de tured with great care, tested for proper opera- if the prod-uct is sent fully assembled and well...
  • Page 9 Consignes de sécurité Consignes de sécurité l'appareil doit être conser- Ne soumettez pas votre du corps de chauffe lors pas longtemps vers le vé dans un local fermé à appareil à une sur- de la première utilisation même endroit. N'utilisez pas l'appareil en présence l'abri de l'humidité...
  • Page 10: Élimination

    Consignes de sécurité Pour votre sécurité L’appareil est équipé de la protection thermique suivante : aux risques d'incendie Les réparations ne doivent et d'inflammation. Pour être effectuées que par un La sécurité thermique arrête complètement l'appareil en cas de surcharge. votre propre sécurité, électricien professionnel, utilisez uniquement les...
  • Page 11: Utilisations

    Garantie du fabricant par ex. sur les voitures particulières et les poids lourds. Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le La garantie ne s'applique que si l'appareil plus grand soin. Son fonctionnement et sa non démonté est retourné à la station de sécurité...
  • Page 12: Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing Over dit document Veiligheidsvoorschriften Lees voor het gebruik deze gebruiksaan- Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b. wijzing nauwkeurig door, want alleen een - Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Om een snelle rookafvoer bare of verdekte brandbare vakkundige omgang garandeert een duur- Vermenigvuldiging, ook van delen van deze zaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.
  • Page 13 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften psychische vaardigheden Bescherm de kabel tegen Laat reparaties alleen paraat wordt beschadigd, of met een gebrek aan hitte, olie en scherpe voor- door een elektro- moet dit door de producent ervaring of kennis worden werpen. of zijn klantenservice of een vakman uitvoeren.
  • Page 14 Ontdooien m.b.v. hete lucht drogen. Ontdooien van bevroren traptreden. Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldig- De garantie wordt alleen verleend, als het Ontdooien van deursloten, kofferbakdek- heid gefabriceerd, getest op goede werking niet-gedemonteerde apparaat met kassabon Lak verwijderen sels of deuren van auto's.
  • Page 15: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Istruzioni per l'uso originali Riguardo a questo documento Avvertenze sulla sicurezza Vi preghiamo di procedere all'installazione Si prega di leggere attentamente le istruzioni solo dopo aver letto attentamente le presenti e di conservarle. isolante del riscaldatore. Al miscugli gassosi esplosivi. istruzioni di montaggio.
  • Page 16 Avvertenze sulla sicurezza Avvertenze sulla sicurezza i bambini non abbiano prestazioni indicate per apparecchi di complemen- incidenti nell'uso dell'appa- accesso. l'apparecchio. to diversi da quelli indicati recchio. Questo apparecchio può Non trasportate l'apparec- nelle istruzioni per l'uso Se il cavo di allacciamento venire utilizzato da bambini chio tenendolo per il cavo o nel catalogo, sussiste il...
  • Page 17: Componenti Dell'apparecchio

    Rimozione di intonaci sintetici con aria calda Scongelamento di serrature, cofani e porte to. STEINEL garantisce la perfetta qualità e il di assistenza tecnica, oppure consegnando e spatola. di automobili.
  • Page 18: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de manejo Acerca de este documento Instrucciones de seguridad originales Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas. Le rogamos se familiarice con estas instruc- prenden de la película ais- explosivas. El calor puede - Protegido por derechos de autor. Queda ciones de manejo antes del uso.
  • Page 19 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad del alcance de los niños. No lleve la herramienta al puede implicar, para Si el cable de alimentación Este aparato puede ser uti- cable y no use este para usted personalmente, de este aparato se deterio- lizado por niños a partir sacar el enchufe de la toma el riesgo de lesiones.
  • Page 20: Elementos Del Aparato

    STEINEL garantiza el perfecto estado y al vendedor en los primeros 6 meses des- nes, barandillas y ventanas. funcionamiento.
  • Page 21: Instruções De Segurança

    Tradução do manual de instru- Sobre este documento Instruções de segurança ções original Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro. Antes da primeira utilização, familiarize-se fumo é gerado pelos aglu- mesmo local. Não o utilize - Protegido pela lei sobre direitos de autor. com este manual de utilização.
  • Page 22 Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad do alcance das crianças. Não transporte a ferramen- catálogo pode implicar Se o cabo de ligação à Este aparelho pode ser ta pegando nela pelo cabo perigo para o utilizador. rede deste aparelho for usado por crianças a e não utilize o cabo para danificado, terá...
  • Page 23 Garantia do fabricante Remoção de tintas Descongelação Este produto Steinel foi fabricado com todo Os serviços previstos na garantia só serão Remoção de camadas de tinta, incl. Descongelar degraus gelados. o zelo e o seu funcionamento e segurança...
  • Page 24 Översättning av original Om detta dokument Säkerhetsanvisningar bruksanvisningen Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl. Läs noga igenom denna bruksanvisning före ventilation vid arbets- Skydda dig mot - Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även användningen. Bara vid sakkunnig hantering delar av texten, bara med vårt samtycke. kan en lång, säker och felfri drift garanteras.
  • Page 25 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar son eller efter att de liknande material kan Om verktygets nätanslut- Förvara dessa säker- instruerats om instrumen- giftiga gaser frigöras. ning skadas måste den hetsanvisningar vid Obs! Risk för brand och tets säkra användning bytas ut av tillverkaren verktyget.
  • Page 26 Tillverkargaranti Färgborttagning Tina upp Borttagning av gamla, även tjocka olje- Tina upp nedisade trappsteg. Denna STEINEL produkt är tillverkad med Reparationsservice: och lackfärger från möbler, paneler, Tina upp dörrlås, bagageluckor eller bil- största noggrannhet. Den är funktions- och Efter garantins utgång eller vid fel som inte takrännor, räcken och fönster.
  • Page 27: Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale Om dette dokument Sikkerhedsanvisninger betjeningsvejledning Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den. - Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i en god udluftning ved se, f.eks. rør, radiatorer, Læs venligst denne betjeningsvejledning, uddrag, kun med vores tilladelse. før du tager apparatet i brug. Kun korrekt - Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn første anvendelse.
  • Page 28 Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger delse med brug af appa- materialer kan der opstå Hvis apparatets el-led- Opbevar sikkerheds- ratet. giftige gasser. Vær op- ning beskadiges, skal anvisningerne sammen mærksom på brand- og Børn må ikke lege med den udskiftes af produ- med apparatet. apparatet.
  • Page 29 Producentgaranti Formning af akryl- og plexiglas ved ca. Påkrympning af PVC-rør. 500 °C. Påkrympning af krympeslanger på værk- Dette STEINEL-produkt er fremstillet med Reparationsservice: Formning af højtemperaturrør, PU-rør, tøjsgreb, tørrestativer og holdegreb. største omhu, funktions- og sikkerhedstestet Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde stænger.
  • Page 30 Käännös alkuperäisestä Tämä asiakirja Turvaohjeet käyttöohjeesta Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten. Tutustu tähän käyttöohjeeseen ennen laitteen Ota huomioon ym- Säilytä työkaluja - Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus käyttöä. Ainoastaan asianmukainen käsittely (myös osittainen) sallittu vain, mikäli annam- päristövaikutukset. turvallisesti. takaa pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttö- me siihen luvan.
  • Page 31 Turvaohjeet Turvaohjeet Laite on varustettu lämpösuojalla: Älä ylikuormita sa tai luettelossa suositel- Lämpösulake sammuttaa laitteen työkalujasi. tujen käyttötyökalujen tai kokonaan laitteen kuormittuessa liikaa. Ne toimivat paremmin ja lisävarusteiden käyttö voi turvallisemmin annetulla merkitä henkilökohtaista tehoalueella. loukkaantumisvaaraa. Hävittäminen Älä kanna työkalua joh- Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee Koskee vain EU-maita: toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
  • Page 32 Valmistajan takuu kaasti 500 asteisella ilmalla. Maalien kuivaus kokeiltaessa eri värisävyjä. Rakennesaumojen kuivaaminen ennen Tämä Steinel-tuote on valmistettu huolellises- Korjauspalvelu: Liimaaminen ja liimaukset eristys- ja tiivistysmateriaalien ruiskutta- ti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin mista.
  • Page 33 Oversettelse av original Om dette dokumentet Sikkerhetsmerknader bruksanvisning Les dokumentet nøye og oppbevar det sammen med apparatet. Gjør deg kjent med denne bruksanvisningen Røyken som slipper ut, Ikke la apparatet ligge - Opphavsrettslig beskyttet. Ettertrykk, også i før du bruker apparatet. En lang, sikker og utdrag, kun med vår tillatelse.
  • Page 34 Sikkerhetsmerknader Sikkerhetsmerknader Barn skal ikke leke med brann og antennelse. For produsenten, produsen- apparatet. din egen sikkerhets skyld tens kundeservice eller av Rengjøring og vedlikehold bør du kun bruke tilbehør personer med tilsvarende skal ikke utføres av barn og tilleggsapparater som kvalifikasjoner.
  • Page 35 Desinfisering forskrifter og deretter underkastet en stikk- ste månedene. Apparatet må ikke være Fjerne plastpuss med varmluft og sparkel. prøvekontroll. STEINEL gir full garanti for feilfri demontert. Med 500 °C varmluft er kaninbur, dueslag kvalitet og funksjon. etc. raskt befridd for bakterier og skade- Tørke...
  • Page 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Πρωτότυπο οδηγιών χειρισμού Σχετικά με αυτό το έγγραφο Υποδείξεις ασφάλειας Παρακαλούμε πριν από τη χρήση εξοικειωθείτε Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και με τις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Διότι μόνο ο διαφυλάγετε. κατάλληλος χειρισμός διασφαλίζει μακρόβια, αξι- - Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, γή του καπνού, θα πρέπει η Προστατεύετε...
  • Page 37 Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφάλειας ηλικίας 8 ετών και άνω όπως κτρική πρίζα. Προστατεύετε Επισκευές μόνο από συσκευής, πρέπει το καλώδιο επίσης και από άτομα με μει- το καλώδιο από θερμότητα, ειδικό ηλεκτρολόγο. να αντικατασταθεί από τον ωμένες σωματικές, αισθησια- λάδια και αιχμηρές ακμές. κατασκευαστή...
  • Page 38: Δήλωση Συμμόρφωσης

    γκλας σε περ. 500 °C. Θερμοδιαστολή λάστιχων θερμοσυστολής σε Διαμόρφωση σωλήνων HT, PU, ράβδων. λαβές εργαλείων, πάσσαλους, χειρολαβές. Αυτό το προϊόν της Steinel κατασκευάστηκε θες βλάβες σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται. Διαμόρφωση ξύλων, πρώτα βρέχετε καλά το Θερμοσυστολή συμπυκνωτών, μπαταριών, με μεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη...
  • Page 39: Güvenlik Uyarıları

    Orijinal Kullanma Kılavuzu Bu doküman hakkında Güvenlik uyarıları Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavu- Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. zundaki bilgileri iyice öğrenin. Çünkü ancak - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de Ortam koşullarını sürece gözetim dışında usulüne uygun bir kullanım sayesinde uzun olsa basılması, ancak onayımız alınarak süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlana- mümkündür.
  • Page 40 Güvenlik uyarıları Güvenlik uyarıları güvenliğiniz için sadece, Temizlik ve kullanıcı bakı- halinde, tehlikelerin önlen- Bu güvenlik uyarılarını, mı, gözetim altında olma- kullanma kılavuzunda be- mesi amacıyla kablo, üre- cihazla birlikte saklayın. yan çocuklar tarafından lirtilen veya aletin üreticisi tici veya müşteri hizmetleri yapılamaz.
  • Page 41: Cihaz Elemanları

    500 °C sıcak hava yardımıyla tavşan Üretici garantisi kafesleri, güvercinlikler vb. hızla bakteriler- Kurutma den ve haşerelerden arındırılır. Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretil- Onarım servisi: Spatulayla sürülmüş dolgu maddeleri ile 500 °C ile, karınca yuvalarıyla etkin bir miş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli Garanti süresinin dolması...
  • Page 42: Biztonsági Tudnivalók

    Eredeti kezelési útmutató Tudnivaló a dokumentummal Biztonsági tudnivalók kapcsolatban Kérjük, hogy a készülék használata előtt tanulmányozza át ezt a kezelési útmutatót. Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg. áradó meleg hatására légkörben ne használja Csak a szakszerű kezelés garantálja a hosszú - Szerzői jogvédelem alatt áll.
  • Page 43 Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók hozzájuk gyermekek. A teljesítmény-tartomány- vagy a katalógusban nem az üzemeltetőt baleset készüléket 8 éves vagy ban tudnak dolgozni. ajánlott szerszámok vagy érheti. annál idősebb gyerme- A szerszámot ne a kábe- tartozékok alkalmazása Amennyiben a készülék kek, valamint korlátozott lén lógatva vigye, és ne sérülésveszélyt jelenthet.
  • Page 44: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Kondenzátorok, akkumulátorok, sorozat- Gyári garancia vesítése, adott alakra hozása és utána kapcsok zsugorfóliázása. hőlevegős szárítása. Ezt a terméket a STEINEL maximális gonddal Garanciát csak akkor tudunk vállalni, ha a Leolvasztás gyártotta le, működését és biztonságát az készüléket szétszereletlen állapotban szak- Lakk eltávolítása...
  • Page 45: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu K tomuto dokumentu Bezpečnostní pokyny k obsluze Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. - Chráněno autorským právem. Dotisk, Před použitím se, prosím, seznamte s tímto přístroj umístěn na od- Chraňte se před zasa- i částečný, jen s naším souhlasem. návodem k použití. Pouze odborná manipu- - Změny, které...
  • Page 46 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny nostmi nebo s nedostat- Dávejte pozor na jedo- Opravy svěřujte pouze Je-li připojovací kabel to- kem zkušeností a vě- vaté plyny a ne- kvalifikovanému hoto přístroje poškozený, domostí jen tehdy, když bezpečí vznícení. elektromontérovi. musí být nahrazen výrob- jsou pod dozorem nebo cem nebo jeho servisem Při zpracování...
  • Page 47: Technické Parametry

    Tvarování dřeva, tzn., pořádně je namočit, vých svorkovnic. Záruka výrobce vytvarovat a pak vysušit horkým vzduchem. Rozmrazování Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nede- Odstraňování starých laků Rozmrazování zledovatělých schodů. s maximální pozorností věnovanou jeho montovaný...
  • Page 48: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu O tomto dokumente Bezpečnostné pokyny na obsluhu Pozorne si ho prečítajte a odložte. bezpečili plynulé odvetra- Chráňte sa pred - Chránené autorskými právami. Dotlač, aj Pred použitím sa oboznámte s týmto návo- keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba dom na obsluhu.
  • Page 49 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny mentálnymi schopnos- te pred teplom, olejom Opravy smie com alebo jeho zákaz- ťami, alebo s nedosta- a ostrými hranami. vykonávať len níckou službou, alebo točnými skúsenosťami podobne kvalifikovanou elektrikár a vedomosťami, pokiaľ Dbajte na jedovaté osobou, aby sa zabránilo Toto elektrické...
  • Page 50 Záruka výrobcu Odstránenie laku Rozmrazovanie Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyš- Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný Odstránenie starých, aj hrubých olejových Rozmrazovanie zľadovatelých schodov. šou starostlivosťou, skontrolovaný z hľadiska prístroj spolu s pokladničným dokladom ale- náterov a lakových náterov z nábytku,...
  • Page 51: Zasady Bezpieczeństwa

    Tłumaczenie oryginalnej Informacje o tym dokumencie Zasady bezpieczeństwa instrukcji obsługi Zapoznać się dokładnie i zostawić do przechowania. Przed przystąpieniem do użytkowania należy Pierwsze lub mokrym otoczeniu. - Dokument chroniony prawem autorskim. zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. uruchomienie Zachować ostrożność Przedruk, także w częściach, wyłącznie po Tylko prawidłowe posługiwanie się...
  • Page 52 Zasady bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Przechowywać Urządzenie nie jest za- i podobnych materiałów wiązującymi przepisami narzędzia w bez- bawką dla dzieci. Czynno- może dojść do wydzie- dotyczącymi bezpieczeń- ści związane z czyszcze- lania trujących gazów. stwa. pieczny sposób. niem i konserwacją przez Należy zwrócić uwagę Naprawy może wyko- Po użyciu odłożyć...
  • Page 53: Części Urządzenia

    Utylizacja Przykłady zastosowań Formowanie Obkurczanie Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowa- Tylko dla krajów UE: nia należy oddać do recyklingu przyjaznego Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami Formowanie artykułów z PCW i polistyrenu Obkurczanie węży termokurczliwych środowisku. europejskimi w sprawie zużytych urządzeń w temperaturze ok. 300°C. podczas okablowania.
  • Page 54: Instrucţiuni De Siguranţă

    şi ţineţi cont Gwarancja producenta de aceste instrucţiuni. conectare la reţea, carca- Opisywany produkt STEINEL został wypro- Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy Dacă nu se respectă in- sa, etc.) şi nu puneţi apa- dukowany z dużą starannością. Prawidłowe prawidłowo zapakowane urządzenie (nie-...
  • Page 55 Instrucţiuni de siguranţă Instrucţiuni de siguranţă vire la utilizarea sigură a Aveţi grijă la gazele lui de încălzire, în urma ac- Protejaţi-vă împotri- aparatului şi să înţeleagă toxice şi la pericolul ţiunii căldurii. Pentru a eva- va electrocutării. pericolele legate de folosi- Evitaţi să...
  • Page 56 Instrucţiuni de siguranţă Descrierea aparatului - punerea în funcţiune Vă rugăm să aveţi în vedere: Distanţa faţă Aparatul se activează şi dezactivează de la de obiectul care se prelucrează depinde de comutatorul în trepte de pe partea poste- Reparaţiile se vor Când se deteriorează...
  • Page 57: Varnostni Napotki

    Garanţia de producător toka ter nevarnostjo po- Pri prvi uporabi lahko pri- Acest produs STEINEL a fost fabricat cu ma- Garanţia se asigură numai dacă se expedi- ximă atenţie, verificat din punctul de vedere ază aparatul nedemontat şi bine ambalat, škodb in požarov upo-...
  • Page 58 Varnostni napotki Varnostni napotki prezračevana. Izstopanje primer cevmi, radiatorji, nevarnosti, ki izvirajo iz Bodite pozorni na dima ni škodljivo! pečmi, hladilniki. Dokler je uporabe. strupene pline in vklopljena, naprave nikoli Otroci se z napravo ne nevarnost vžiga. Upoštevajte tudi ne puščajte nenadzoro- smejo igrati.
  • Page 59 Varnostni napotki Opis naprave - uporaba Upoštevajte: Razdalja do obdelovanca je Napravo vklopite in izklopite s stopenjskim odvisna od materiala in predvidenega načina stikalom na hrbtni strani ročaja. Količino Popravila na nap- poškodovan, ga lahko obdelave. Zaradi količine zraka in tempera- zraka in temperaturo lahko nastavite v 2 sto- ravi lahko izvajajo zamenja le proizvajalec,...
  • Page 60: Sigurnosne Napomene

    Prilikom uporabe elektro- Garancija proizvajalca uređajem. alata treba se pridržavati Ta izdelek podjetja Steinel je zelo skrbno Servis za popravila: sljedećih osnovnih sigur- izdelan, preverjen glede delovanja in varnosti Po poteku garancijske dobe ali pri napakah Prvo puštanje u rad.
  • Page 61 Sigurnosne napomene Sigurnosne napomene trebalo odložiti na posto- primjer s cijevima, grija- vu sigurnost ili su od nje Obratite pozornost lje. Radnu okolinu trebalo ćim tijelima, štednjacima, dobili upute kako koristiti na otrovne plinove bi kod prve primjene hladnjacima. Tako dugo uređaj na siguran način i i opasnost od dobro prozračiti.
  • Page 62 Sigurnosne napomene Opis uređaja - puštanje u rad Obratite pozornost: Razmak od obrađiva- Uređaj se uključuje i isključuje pomoću stup- nog objekta ovisi o materijalu i željenoj vrsti njevite sklopke na stražnjoj strani ručke. Popravke smije izvršiti Ako se ošteti mrežni ka- obrade.
  • Page 63 Suits tekib sideaine- telisi ohutusmeetmeid Jamstvo proizvođača järgida. Kui aparaadiga te tõttu, mis esmakordsel Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je s najve- Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljen, ei käida ümber hoolikalt, kasutamisel küttesead- ćom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigur- dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s...
  • Page 64 Ohutusjuhised Ohutusjuhised Arvestage ümbrus- Hoidke oma töö- Ärge koormake kui kasutusjuhendis või mõjudega. riistu kindlalt alal. oma tööriistu üle. kataloogis soovitatud Nad töötavad paremini ja kasutustööriistade või Ärge jätke elektritööriistu Asetage seade pä- ohutumalt esitatud võim- tarvikute kasutamine võib vihma kätte. Ärge kasu- rast kasutamist seisupin- susvahemikus.
  • Page 65 Ohutusjuhised Seadme kirjeldus – käikuvõtmine Palun pidage silmas: kaugus töödeldavast Seadet lülitatakse sisse ja välja käepideme objektist lähtub materjalist ja ettekavatse- tagaküljel asuva astmelülitiga . Õhukogust Hoidke käesolevaid tavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt ja temperatuuri saab seadistada 2 astmes. ohutusjuhiseid seadme õhukoguse ja temperatuuri test! Tarvikutena Astmel 1 saavutatakse 300 °C õhukoguse saadaval olevate pealepistetavate düüsidega...
  • Page 66: Saugumo Nurodymai

    (ostukuupäev ja kaupluse kurios pirmojo naudojimo mo priemonių. Jeigu su läbinud seejärel pistelise kontrolli. STEINEL tempel) korralikult pakendatuna vastavasse annab toote laitmatute omaduste ja talitluse teeninduspunkti või antakse esimese 6 kuu prietaisu elgiamasi neat- metu išsiskiria iš...
  • Page 67 Saugumo nurodymai Saugumo nurodymai Negalima leisti vaikams Saugokitės gaisro ir už- naudojant darbinė aplinka vamzdžius, radiatorius, žaisti su prietaisu. sidegimo pavojaus. Savo turi būti gerai išvėdinta. virykles, šaldytuvus. Ne- pačių saugumo sumeti- Valyti ir atlikti naudoto- Išsiskiriantys dūmai yra palikite veikiančio prietai- jo atliekamą...
  • Page 68 Saugumo nurodymai Pritaikymo sritys Formos pakeitimas Sutraukimas Siekiant išvengti pavo- Rūpestingai saugokite Gaminių iš PVC ir polistirolio formos pakei- Susitraukiančiųjų žarnelių laidams sutrau- timas esant 300 °C temperatūrai. kimas. jaus, pažeistą prietaiso šiuos saugos nurody- Akrilinio ir organinio stiklo forma keičiasi PVC vamzdžių...
  • Page 69: Atitikties Deklaracija

    Neatstājiet bez uzraudzī- Gamintojo garantija ierīce var apdraudēt bas bērnus, lai nodroši- Šis STEINEL gaminys pagamintas itin Remontas: kruopščiai, jo veikimas ir sauga patikrinti Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui nātu, ka tie nespēlējas ar Jūsu drošību. pagal galiojančius reglamentus, o galiausiai arba esant gedimams, kuriems garantinė...
  • Page 70 Drošības prasības Drošības prasības un saprot no lietošanas materiālus, var izdalīties telpai ir jābūt labi vēdinā- sildes ķermeņiem, pavar- izrietošos riskus. indīgas gāzes. Pievērsiet mai. Izplūstošie dūmi nav diem, ledusskapjiem un Bērni nedrīkst rotaļāties uzmanību aizdegšanās kaitīgi! saldētavām. Neatstājiet ar ierīci. riskam.
  • Page 71 Drošības prasības Ierīces apraksts - Lietošana Pievērsiet uzmanību! Attālums līdz apstrādā- Ierīci ieslēdz un izslēdz ar pakāpju slēdzi elektropieslēguma vads, Rūpīgi uzglabājiet jamam objektam atkarīgs no tā materiāla un roktura virspusē. Gaisa daudzumam un tem- paredzētā apstrādes veida. Vienmēr iepriekš peratūrai var iestatīt 2 pakāpes.
  • Page 72: Указания По Технике Безопасности

    Ražotāja garantija может стать очагом чения, корпус и пр.) и при Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko Garantija ir spēkā tikai tad, ja ierīce neizjauktā rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta veidā kopā ar rēķinu vai kases čeku (pirkuma опасности.
  • Page 73: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Указания по технике безопасности Указания по технике безопасности Первый ввод в эксплуа- разрешается эксплуатация Запрещается оставлять инструктаж по безопасно- тацию инструмента во влажных без внимания работающий му использованию прибо- зонах или в помещениях ра и понимают вытекаю- При первом использо- электроинструмент.
  • Page 74 Указания по технике безопасности Для вашей безопасности Инструмент оснащен следующей тепловой Соблюдайте меры Ремонтные работы защитой: по предотвращению должны выполнять При перегрузках тепловое реле защиты про- изводит полное отключение инструмента. выделения ядо- исключительно витых газов и их электротехники. воспламенения. Настоящий электрический Утилизация...
  • Page 75 можно проводить уничтожение муравейни- Гарантия производителя Сушка цветовых проб. ков. Сушка рабочих стыков перед обшивкой Данное изделие фирмы STEINEL было с Гарантия предоставляется только в том изоляционными материалами. Склеивание и клеевые соединения особой тщательностью изготовлено и случае, если изделие в собранном и...
  • Page 76: Указания За Безопасност

    Оригинално упътване за За този документ Указания за безопасност употреба Моля прочетете го внимателно и го пазете. - Всички права запазени. Препечатване, дори Моля запознайте се с тези инструкции преди За да се постигне бързо лими материали, които са откъслечно, само с наше разрешение. употреба.
  • Page 77 Указания за безопасност Указания за безопасност ментални способности Внимавайте за отровни те изисквания за безопас- вреден, той трябва да се или липса на опит и зна- газове и опасност ност. замени от производителя от запалване. ние, само под наблюдение Ремонти могат да се из- или...
  • Page 78 Деформиране на дърво, което означава Увиване на кондензатори, батерии, лустер обилно намокряне, оформяне и сушене с клеми. Този продукт на STEINEL е произведен Гаранцията е валидна само, ако неразгло- горещ въздух. с най-голямо старание, проверен е за беният уред бъде изпратен на съответния...
  • Page 79 关于本文件 操作说明书原件 安全性提示 使用前请仔细阅读本操作说明书。因为只有 请仔细阅读并妥善保管。 操作正确才能确保产品长期可靠、无故障地 - 受到著作权法律保护。未经我方批准禁止翻 勿在易爆环境中使用。热 禁止在无监督的情况下由 运行。我们希望您尽情体验施特朗热风机。 印或部分翻印。 - 保留因技术进步而进行修改的权利。 量可能会传导至隐蔽的易 孩童进行清洁和维护。 燃物。 请勿超负荷使 安全性提示 请采取防电 用工具。 在本说明书所列工作范围 击措施。 使用该设备前,请仔细阅 初次调试 请避免身体接触接 内使用该设备,将获得更 首次使用时可能溢出些许 读并遵守操作说明。如不 地件,例如管子、取暖 加出众和安全的性能。 烟尘。烟尘由接合剂产 注意本操作说明书,本机 器、灶具、冰箱。须在人 不得通过电缆提拉工具, 生,该接合剂在首次使用 将可成为一个危险源。 员值守时运行设备。 且不得通过拖拽电缆将插 时因供暖装置绝缘膜内的 头从插座中拔出。避免电...
  • Page 80 安全性提示 设备说明 - 调试 请注意: 至加工物件的距离取决于物件材料 设备通过手柄背面的分档开关 开启和关 仅可由专业电工 请将本安全性提示妥善存 和所采用的加工方式。每次使用前务必进行 闭。空气量和温度有两个设置档位。一档在 空气量和温度测试!使用作为配件的可插拔 240升/分钟的风量下达到300 °C 的温度, 进行维修作业。 放在设备附近。 喷嘴组 (参见封面上的配件页),可以使热风 二档在450升/分钟的风量下达到500 °C 的温 精确控制点或面的操作。 度。本机仅供家用。 该电动工具符合相 喷嘴温度极高,更换时须小心!将热风机作 为立式设备使用时,请注意其放置状态应稳 关安全性条款。 可通过附加的可接插式喷头,准确定点或定 固防滑,并确保底台干净。 面控制热风,只要简单将喷头插到出风管 维修作业只能由专业电工 将欧式电源插头插到正常的230V带保护接地 上即可。 触点的插座中,通过档位开关开机。 进行,否则可能导致意外 发生。 设备电源线损坏时,须由 制造商或其客服人员及具 功能应用...
  • Page 81 技术参数 电源连接: 230 V 50/60 Hz 功率: 1400W 温度: 一档 = 约300°C, 二档 = 约500°C 风量: 一档 = 约240升/分钟, 二档 = 约450 升/分钟 重量: 550g 一致性声明 请参阅第 161 页 制造商担保 该产品系施特朗精心研发制造,已根据有 只有将未拆卸的设备与收银条或账单(含 效规定通过了功能性及安全性审核,并进 购买日期和经销商印章)妥善包装好,并 行了抽样检查。施特朗保证其产品性能和 寄至相关维修点或在购买后的 6 个月之内 功能完好。 交给经销商,方可保证质保服务。 质保期为...

Table des Matières