Μετάφραση πρωτοτύπου Σχετικά με αυτό το έγγραφο Οδηγιών λειτουργίας Υποδείξεις ασφάλειας Διαβάζετε και τηρείτε τις υποδείξεις αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών χειρισμού η συσκευή ενδέχεται να αποτελέσει πηγή κινδύ- νων. Λαμβάνετε υπόψη σας τις επιρροές...
Page 72
Υποδείξεις ασφάλειας Διαφυλάγετε σε ασφαλές Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια μέρος τα εργαλεία σας. και κινδύνους ανάφλεξης. Επισκευές μόνο από ειδικό ηλεκτρολόγο. Μην υπερφορτώνετε τα εργαλεία σας. - 71 -...
Page 73
Υποδείξεις ασφάλειας Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας (μόνο HL 2020 E) Διαφυλάγετε καλά αυτές τις υποδεί- ξεις ασφάλειας στη συσκευή. Tεχνικά δεδομένα HL 1920 E HL 1620 S HL 2020 E - 72 -...
Page 74
Για την ασφάλειά σας – Περιγραφή συσκευής - Αλλαγή καλωδίου (μόνο HL 2020 E) Θέση σε λειτουργία Παρακαλούμε προσέχετε: Προσοχή κατά την αντικα- τάσταση υπέρθερμων ακροφυσίων! HL 1620 S HL 1920 E HL 2020 E - 73 -...
Συρρίκνωση καλωδίων: Στοιχεία συσκευής Διαμόρφωση PVC: Αναμμα ψησταριών: Ξεπάγωμα: Μαλακή συγκόλληση: Συγκόλληση και δημιουργία αρμών σε πλαστικά: Εφαρμογές Συγκόλληση φύλλων: Επισκευή τεντών Απομάκρυνση χρωμάτων: από Βοήθημα επιλογής για το σωτό σύρμα συγκόλλησης για συνθετικά υλικά Υλικό Είδη εφαρμογής Αναγνωριστικά στοιχεία Σκληρό...
Page 80
Üzerinde çalışılan nesneye olan mesafe, malzemeye ve tasarlanan çalışma türüne göre değişir. Daima ilk olarak, hava miktarına ve sıcaklığa bağlı olarak bir test yapın! Aksesuar olarak verilen geçme me- melerle (bkz. çantadaki aksesuar sayfası), ısıtma havasına noktasal veya yüzeysel olarak kumanda edebilirsiniz. Sıcak hava tabancasını...
Page 86
a megmunkálandó felülettől való távolság a megmunkált anyagtól és a megmunkálás kívánt módjától függ. Előbb mindig próbálja ki, hogy mekkora légmennyiségre és hőmérsékletre van szükség! A tartozékként kapható, felhelyezhető fúvókákkal (ld. a tartozékok felsorolását a borítón) a forró levegő egy pont- ra, vagy pontosan egy adott felületre irányítható.
Page 92
Vzdálenost od obráběného objektu se řídí podle materiálu a zamýšleného druhu obrábění. Pokud jde o množství vzduchu a teplotu, tak vždy nejdříve pro- veďte test! Pomocí nasouvatelných trysek, jenž jsou k do- stání jako příslušenství (viz stranu s příslušenstvím v obál- ce), lze horký...
Page 104
Odległość od obrabianych przedmiotów zależy od materiału i przewidywanego rodzaju obróbki. Zawsze należy wykonać próbę pod kątem wydatku powietrza i temperatury! Za pomocą dodatkowych nasadzanych dysz (do nabycia jako osprzęt) można kierować gorące powietrze dokładnie punktowo lub na powierzchnię (patrz strona z osprzętem na okładce). W przypadku używania opalarki jako urządzenia stojącego należy zwrócić...
Page 116
Razdalja do obdelovanca je odvisna od ma- teriala in predvidenega načina obdelave. Zaradi količine zraka in temperature izvedite najprej preizkus! S šobami, ki jih lahko pritrdite na pištolo (šobe so del pribora, glejte ovitek), lahko natančno kontrolirate tok vročega zraka. Kadar pištolo na topel zrak uporabljate v samostoječem položaju, po- skrbite, da stoji na stabilnem, čistem mestu.
Page 128
Kaugus töödeldavast objektist läh- tub materjalist ja ettekavatsetavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt õhukoguse ja temperatuuri test! Tarvikutena saadaval olevate pealepistetavate düüsidega (vt tarvikute lehekülg ümbrisel) saab kuuma õhku punkti- või pinnatäp- susega juhtida. Kui kasutate kuumaõhupuhurit statsionaarseadme- na, siis pöörake tähelepanu stabiilsele, libisemiskindlale seisule ja puhtale aluspinnale.
Page 134
atstumas iki apdorojamo objekto priklauso nuo medžiagos ir apdirbimo būdo. Pirmiausia visuomet išbandykite, koks oro kiekis ir temperatūra jums reikalingi! Su užmaunamais antgaliais, kuriuos galima įsi- gyti kaip prietaiso reikmenis (žr. puslapyje apie prietaiso reikmenis), karštą orą galima tiksliai nukreipti į tam tikrą tašką...
Перевод оригинального Об этом документе руководства по эксплуатации Указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации ин- струмента рекомендуется ознако- миться с данными указаниями и соблюдать их во время работы. При несоблюдении инструкции по эксплуатации настоящий инстру- мент может стать очагом опасности. Учитывайте...
Page 144
Указания по технике безопасности Соблюдайте меры по пред- отвращению выделения ядовитых газов и их Храните инструмент в воспламенения. безопасном месте. Ремонтные работы должны проводить исключительно электротехники. Запрещается перенагрузка инструментов. - 143 -...
Page 145
Указания по технике безопасности Индикация остаточной температуры (только HL 2020 E) Храните инструкцию по технике безопасности прибора в надежном месте. Технические данные HL 1920 E HL 1620 S HL 2020 E - 144 -...
Для вашей безопасности – Описание инструмента - Пуск в эксплуатацию Пожалуйста, учтите: Смена электрического шнура (только HL 2020 E) Пожалуйста, соблюдайте осторожность при смене горячих насадок! HL 1620 S HL 1920 E HL 2020 E - 145 -...
Оригинална инструкция за За този документ употреба Указания за безопасност Прочетете и спазвайте тези препо- ръки, преди да използвате уреда. При неспазване на инструкциите уредът може да се превърне в из- точник на опасност. Съобразете се с околните фактори. Предпазвайте се от токов удар.
Page 150
Указания за безопасност Пазете инструментите си Внимавайте за отровни на сигурно място. газове и опасност от запалване. Ремонти само от специалист. Не претоварвайте инструментите си. - 149 -...
Page 151
Указания за безопасност Показание на остатъчната топлина (само HL 2020 E) Пазете добре тези указания за безопасност при уреда. Технически данни HL 1620 S HL 1920 E HL 2020 E - 150 -...
Page 152
цизно в точка или повърхност. Внимавайте при смяна на горещи дюзи! Когато използвате пистолета за горещ въз- дух като стационарен уред, осигурете сигурна, нехлъзгава и чиста основа. HL 1620 S HL 1920 E HL 2020 E – - 151 -...
Свиване на кабели: Елементи на уреда Деформиране на PVC: Палене на грил: Размразяване: Меко спояване: Спояване на палстмаса: Спояване на фолио: Приложения Отстраняване на боя: Помощ при избор на спойка за пластмаса Материал на детайла Видове на използване Признаци на разпознаване твърдо...
Page 154
Принадлежности Гаранция за функционалност Ремонтен сервиз: Декларация за съответствие - 153 -...