Page 1
Mi c rol i f e BP W1 Basi c 1 56 12 68 22 78 34 90 Mi c rol i f e AG Espenst r asse 139 44 100 9443 Wi d nau / Swi t z erl a nd www.
Page 2
Mi c rol i f e BP W1 Basi c Guarantee Card BP W1 Basi c ﺑ ﻄ ﺎﻗﺔ ا ﻟﻜ ﻔ ﺎ ﻟﺔ Name of Purchaser / Nom de l ' a chet e ur / Nome del ri v endi t o re / ﺑ...
Page 3
AK Traffic Light Indicator please contact your local Microlife-Customer Service. Your dealer or AL Stored Value pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer AM Irregular Heartbeat (IHB) Symbol in your country. Alternatively, visit the internet at www.microlife.com where you will find a wealth of invaluable information on our products.
Page 4
Table of Contents 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal • Safety and protection 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- ment • Device care • How do I evaluate my blood pressure? • Cleaning the cuff 2. Using the Device for the First Time •...
Page 5
Permanently high blood pressure values can damage your Several measurements provide much more reliable information about your blood pressure than just one single measurement. health and must be treated by your doctor! Leave a small break of at least 15 seconds between two ...
Page 6
How do I evaluate my blood pressure? 2. Using the Device for the First Time Table for classifying home blood pressure values in adults in accordance Inserting the batteries with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). Data in mmHg. After you have unpacked your device, first insert the batteries. The battery compartment 3 is at the top of the device.
Page 7
3. Always measure in a sitting position and on the same wrist. Use 13.Remove and switch off the monitor and enter the result in the the wrist which usually shows higher blood pressure values. enclosed blood pressure pass. (The monitor does switch off auto- 4.
Page 8
(red) range. The classification corresponds to the 4 ranges in the permanently clear the memory, press the M-button while «CL» is table as defined by the international guidelines (ESH, ESC, JSH), as flashing. Individual values cannot be cleared. described in «Section 1.». How not to store a reading As soon as the reading is displayed press and hold the ON/OFF 6.
Page 9
Which batteries and which procedure? Error Description Potential cause and remedy Use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries. «ERR 2» Error signal During the measurement, error signals were Do not use batteries beyond their date of expiry. detected by the cuff, caused for instance by ...
Page 10
Do not use this device if you think it is damaged or notice anything 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal unusual. Safety and protection Never open this device. If the device is not going to be used for a prolonged period the ...
Page 11
(e.g. being dropped). Please contact your Should guarantee service be required, please contact the dealer local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). from where the product was purchased, or your local Microlife Disposal service. You may contact your local Microlife service through our...
Page 12
Measurement range: 20 - 280 mmHg – blood pressure 40 - 200 beats per minute – pulse Cuff pressure display range: 0 - 299 mmHg Resolution: 1 mmHg Static accuracy: pressure within ± 3 mmHg Pulse accuracy: ± 5 % of the readout value Voltage source: 2 x 1.5 V alkaline batteries;...
Page 14
12 años o más. 6 Botón Hora Estimado cliente, Pantalla Su nuevo tensiómetro Microlife es un dispositivo médico de alta fiabi- 7 Valor sistólico lidad para tomar mediciones en la muñeca. Es fácil de usar, preciso y 8 Valor diastólico altamente recomendado para realizar un seguimiento de la presión arte-...
Page 15
* Este dispositivo utiliza el mismo algoritmo de medición que el • ¿Qué baterías y qué procedimiento? premiado modelo BP W100, probado de acuerdo con el protocolo de • Uso de baterías recargables la Sociedad Británica e Irlandesa de Hipertensión (BIHS). 8.
Page 16
1. Datos importantes acerca de la presión arterial y la Realice dos lecturas cada vez (por la mañana y por la noche) y automedición haga una media de los resultados de las mediciones. Es completamente normal que dos mediciones tomadas en rápida ...
Page 17
¿Cómo he de evaluar mi presión arterial? Ajuste de fecha y hora Tabla de clasificación de los valores de la presión arterial en adultos 1. Una vez activadas las baterías, el número del año parpadea en la pantalla. Ajuste el año pulsando el botón M 5. Para confirmarlo según las Normas Internacionales (ESH, ESC, JSH).
Page 18
5. Compruebe siempre que el manguito esté posicionado correcta- La medición se puede detener en cualquier momento presio- mente, tal como está representado en los dibujos en la tarjeta de nando el botón ON/OFF (p. ej., si no se encuentra bien o en instrucciones breves.
Page 19
6. Memoria de datos entonces suelte el botón. Para borrar la memoria definitivamente, pulse el botón M mientras parpadee «CL». No es posible borrar Al final de la medición, este dispositivo guarda automáticamente valores individuales. cada resultado, incluyendo la fecha y la hora. Procedimiento para no guardar la lectura Ver los valores guardados Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el...
Page 20
3. Para ajustar la fecha y la hora, siga el procedimiento descrito en ¡Las baterías NO se pueden recargar dentro del tensiómetro! el «Apartado 2.». Recargue las baterías en un cargador externo y observe la La memoria retiene todos los valores, aunque haya que rese- información relativa a la recarga, el cuidado y a la duración.
Page 21
respecto a este dispositivo. Lea atentamente este documento Error Descripción Posible causa y solución antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. «ERR 5» Resultado Las señales de medición son imprecisas y, Este dispositivo sólo se debe utilizar para los propósitos descritos anormal por ello, no se puede visualizar ningún resul- en estas instrucciones.
Page 22
2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha Lea las instrucciones de seguridad adicionales en los dispositivos caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para concertar la revisión (ver introducción).
Page 23
Resolución: 1 mm Hg de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Micro- Precisión estática: presión dentro de ± 3 mm Hg life a través de nuestro sitio web: Precisión del pulso:...
Page 24
AO Indicateur d'état de charge des piles tant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site AP Indicateur de mouvement de bras Internet à l'adresse www.microlife.com, où vous trouverez de AQ Indicateur de brassard nombreuses et précieuses informations sur nos produits.
Page 25
* Cet appareil utilise le même algorithme de mesure que le modèle • Utilisation de piles rechargeables primé BP W100 testé conformément aux standards de la Société 8. Messages d'erreurs Britannique et Irlandaise de l'Hypertension (BIHS). 9. Sécurité, entretien, test de précision et élimination de l'équi- Sommaire pement •...
Page 26
1. Informations importantes sur la tension et l'auto- vous sentez détendu! Chaque jour, prendre au moins 2 mesures mesure le matin et 2 mesures le soir puis calculer la moyenne des résul- tats obtenus. La tension est la pression du sang qui circule dans les artères ...
Page 27
comparer ces valeurs à celles relevées sur le haut du bras et La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Exemple: d'en parler à votre médecin. une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur 130/90 mmHg indique une «tension trop haute». Comment puis-je évaluer ma tension? Tableau de classification des tensions arterielles chez les adultes, 2.
Page 28
5. Pour changer la date et l'heure, pressez le bouton de réglage du 8. L'indicateur lumineux de position AR est activé. Positionnez votre temps environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres de l'année bras de manière confortable en plaçant le tensiomètre au niveau clignotent.
Page 29
4. Apparition du symbole de rythme cardiaque irrégulier 6. Mémoire (IHB) Après chaque mesure, l'appareil enregistre le résultat avec la date et Ce symbole AM indique qu'un rythme cardiaque irrégulier a été l'heure. détecté. Dans ce cas, la pression artérielle mesurée peut s'écarter de Visualisation des valeurs enregistrées vos valeurs réelles de tension artérielle.
Page 30
Pour effacer définitivement le contenu de la mémoire, pressez le La mémoire conserve les valeurs enregistrées mais la date et l'heure doivent être redéfinies – les chiffres de l'année bouton M pendant que «CL» clignote. Il est impossible d'effacer des clignotent automatiquement après le remplacement des piles.
Page 31
8. Messages d'erreurs Erreur Description Cause(s) possible(s) et solution «HI» Pouls ou La pression du brassard est trop élevée (plus Si une erreur se produit durant la mesure, celle-ci est interrompue et pression de de 299 mmHg) OU le pouls est trop haut (plus un message d'erreur, par ex.
Page 32
2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). Veuillez- Si vous comptez ne pas utiliser l'appareil pendant une période vous adresser à votre Service Microlife local pour convenir d'une date (voir avant-propos). prolongée, prenez soin de retirer les piles.
Page 33
Élimination de l'équipement Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur auprès duquel le produit a été acheté ou le bureau local Microlife. Les piles et appareils électroniques doivent être éliminés en Vous pouvez également nous joindre via notre site Internet: conformité...
Page 34
Plage de mesure: 20 - 280 mmHg – tension 40 - 200 battements par minute – pouls Plage de pression affichée du brassard: 0 - 299 mmHg Résolution: 1 mmHg Précision statique: Plage d'incertitude ± 3 mmHg Précision du pouls: ±...
Page 36
6 Tasto ora anni di età. Display Gentile cliente, il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è uno strumento medicale 7 Pressione sistolica (massima) affidabile per la misurazione della pressione al polso. E' semplice da 8 Pressione diastolica (minima) usare, accurato ed è adatto per la misurazione della pressione domici- 9 Frequenza cardiaca liare.
Page 37
Indice • Cura del dispositivo • Pulizia del bracciale 1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'automi- surazione • Test di precisione • Come valutare la propria pressione arteriosa • Smaltimento 2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta 10. Garanzia •...
Page 38
Esistono molte cause di valori della pressione eccessivamente alti. In gravidanza, la pressione deve essere monitorata regolarmente Il medico può fornire ulteriori informazioni o prescrivere un trattamento in quanto possono manifestarsi cambiamenti drastici. se necessario. Oltre al trattamento farmacologico, la perdita di peso e Diversi fattori possono influenzare l’accuratezza delle l'esercizio fisico possono contribuire all'abbassamento della pressione.
Page 39
Il valore più elevato è quello che determina la valutazione. Esempio: lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori come prece- un valore di 140/80 mmHg o un valore di pressione arteriosa di dentemente descritto. 130/90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». 3.
Page 40
cuore, piegarlo fino a quando la luce LED è alla massima lumino- 4. Comparsa del simbolo di Battito Irregolare (IHB) sità e al centro dell'indicatore. Questo simbolo AM indica che è stato rilevato un battito irregolare. In 9. Dopo 5 secondi, il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in questo caso, i valori della pressione misurata potrebbero discostarsi posizione rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio da quelli abituali.
Page 41
Visualizzare i valori memorizzati Come non memorizzare una misurazione Premere brevemente il tasto M 5 quando il dispositivo è spento. Il Quando la misurazione è visualizzata sul display tenere premuto il display dapprima visualizza «M» AL e poi un valore, es. «M 17». Ciò tasto ON/OFF 1 fino a quando lampeggerà...
Page 42
Le misurazioni memorizzate verranno mantenute in memoria Errore Descrizione Probabile causa e rimedio mentre data e ora verranno cancellate – i segmenti del display «ERR 1» Segnale Le pulsazioni rilevate dal bracciale sono relativi a data e ora lampeggeranno. troppo troppo deboli.
Page 43
Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve Errore Descrizione Probabile causa e rimedio essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoc- «HI» Frequenza o La pressione nel bracciale è troppo alta caggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche pressione (superiore a 299 mmHg) o la frequenza tecniche».
Page 44
2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale Il bracciale è coperto da una garanzia di funzionalità (tenuta della servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). camera d'aria) per 2 anni. Qualora fosse necessario il servizio di assistenza in garanzia, contat-...
Page 45
Microlife sul sito Risoluzione: 1 mmHg www.microlife.com/support Precisione pressione Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà statica: pressione entro ± 3 mmHg concessa se il prodotto completo viene restituito con la fattura o Precisione pulsazioni: ± 5 % del valore letto scontrino originale.
Page 46
Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren AN Puls-Indikator Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com. Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AO Batterieanzeige AP Armbewegungs-Indikator * Dieses Gerät verwendet den gleichen Messalgorithmus wie das AQ Manschettenprüf-Indikator...
Page 47
Inhaltsverzeichnis 9. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Entsor- gung 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmes- • Sicherheit und Schutz sung • Pflege des Gerätes • Wie beurteile ich meinen Blutdruck? • Reinigung der Manschette 2. Erste Inbetriebnahme des Geräts •...
Page 48
Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Herz in der Minute schlägt). Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz unter- Auf Dauer erhöhte Blutdruckwerte können zu Gesundheitsschäden schiedlichen Situationen befinden.
Page 49
Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 2. Erste Inbetriebnahme des Geräts Tabelle zur Klassifizierung von zuhause gemessenen Blutdruck- Einlegen der Batterien werten in Übereinstimmung mit den internationalen Richtlinien (ESH, Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien ESC, JSH). Werte in mmHg. ein.
Page 50
3. Durchführung einer Blutdruckmessung 9. Nach 5 Sekunden wird die Manschette automatisch aufgepumpt. Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie die Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. Atmen Sie 1.
Page 51
Nochmaliges Drücken der M-Taste zeigt den vorherigen Wert an. Hinweise für den Arzt bei wiederholtem Auftreten des IHB- Durch wiederholtes Drücken der M-Taste können Sie von einem zum Symbols: anderen Speicherwert wechseln. Dieses Gerät ist ein oszillometrisches Blutdruckmessgerät, das Speicher voll auch den Puls während der Blutdruckmessung misst und Achten Sie darauf, dass die maximale Speicherkapazität von anzeigt wenn der Herzschlag unregelmässig ist.
Page 52
7. Batterieanzeige und Batteriewechsel Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird. Batterien bald leer Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkumulatoren) Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich nach Sie können dieses Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien dem Einschalten das Batteriesymbol AO (teilweise gefüllte Batterie).
Page 53
8. Fehlermeldungen und Probleme Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe «HI» Puls oder Der Druck in der Manschette ist zu hoch Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abgebro- Manschetten- (über 299 mmHg) oder der Puls ist zu chen und eine Fehlermeldung, z.B.
Page 54
Wir empfehlen alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Bean- Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht spruchung (z.B. fallen lassen) eine Genauigkeits-Überprüfung benutzt wird. dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort).
Page 55
Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. nalrechnung zurückgesandt wird. Eine Reparatur oder ein Austausch Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach innerhalb der Garantiezeit verlängert oder erneuert die Garantiezeit eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
Page 56
Displaybereich Manschettendruck: 0 - 299 mmHg Messauflösung: 1 mmHg Statische Genauigkeit: Druck innerhalb ± 3 mmHg Pulsgenauigkeit: ± 5 % des Messwertes Spannungsquelle: 2 x 1,5 V Alkaline-Batterien, Grösse AAA Batterie- Lebensdauer: ca. 320 Messungen (mit neuen Batterien) IP Klasse: IP20 Verweis auf EN 1060-1 /-3 /-4;...
Page 58
AN Indicador da pulsação local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site AO Visualização das pilhas www.microlife.com onde encontrará...
Page 59
* Este dispositivo usa o mesmo algoritmo de medição que o modelo • Pilhas descarregadas – substituição vencedor de um prémio BP W100 pelo protocolo BIHS (British and • Quais as pilhas a utilizar e quais os procedimentos a efetuar? Irish Hypertension Society).
Page 60
1. Aspetos importantes sobre a pressão arterial e a calmo quando estiver descontraído! Faça sempre pelo menos duas medições (de manhã e à noite), e faça a média das leituras. auto-medição É perfeitamente normal que duas medições efetuadas sucessiva- ...
Page 61
estes valores com os valores resultantes da medição reali- 2. Utilizar o dispositivo pela primeira vez zada na parte superior do braço e os analise juntamente com Inserir as pilhas o seu médico. Após ter desempacotado o dispositivo, comece por inserir as pilhas. O compartimento das pilhas 3 está...
Page 62
1. Não deve comer, fumar nem exercer qualquer tipo de esforço sária não tenha sido atingida, o aparelho introduz automatica- físico imediatamente antes de efetuar a medição. mente mais ar na braçadeira. 2. Sente-se numa cadeira apoiada nas costas e relaxe por 5 11.Durante a medição o indicador da pulsação AN aparece a piscar minutos.
Page 63
5. Mostrador com indicador luminoso do nível da Memória cheia pressão arterial (sistema «semáforo») Assegure-se de que a capacidade de 60 memórias não é excedida. Quando as 60 memórias estão cheias, o valor As barras localizadas no lado esquerdo do mostrador AK indicam o mais antigo é...
Page 64
apresentada uma pilha parcialmente preenchida). Ainda que a Utilizar pilhas recarregáveis precisão de medição do aparelho não seja afetada, deverá adquirir Este aparelho também funciona com pilhas recarregáveis. pilhas para a respetiva substituição. Utilize apenas pilhas recarregáveis do tipo «NiMH»! ...
Page 65
Erro Descrição Causa possível e solução Erro Descrição Causa possível e solução «ERR 2» Sinal de erro Durante a medição, a braçadeira detectou «LO» Pulsação A pulsação está demasiado baixa (inferior a sinais de erro causados, por exemplo, por demasiado 40 batimentos por minuto).
Page 66
Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providen- tempo, deverá retirar as pilhas. Consulte também as informações de segurança incluídas nas ciar o teste (ver mais adiante).
Page 67
Durante este momento de garantia, ao seu renova o período de garantia. As reinvindicações legais e direitos critério, o reperesentante da Microlife trocará o seu produto defei- dos consumidores não são aplicados por esta garantia. tuoso, sem qualquer custo.
Page 68
Precisão estática: pressão dentro de ± 3 mmHg Precisão da pulsação: ± 5% do valor obtido Alimentação: Pilhas alcalinas 2 x 1,5 V; tamanho AAA Duração da pilha: aproximadamente 320 medições (usando pilhas novas) Classe IP: IP20 Normas de referência: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC);...
Page 70
Microlife importeur. De AM Onregelmatige hartslag (IHB) symbool verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land geven. AN Hartslag Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raadplegen, waar u AO Batterijweergave waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
Page 71
* Dit apparaat gebruikt hetzelfde algoritme als het award winning • Gebruik van oplaadbare batterijen BP W100 model, getest conform het British and Irish Hypertension 8. Foutmeldingen Society (BIHS) protocol. 9. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwi- Inhoudsopgave jdering • Veiligheid en bescherming 1.
Page 72
Afwijkingen tussen metingen genomen door uw arts of de systolische (boven) waarde en de diastolische (onder) waarde worden altijd gemeten. apotheek en die thuis zijn opgenomen zijn vrij normaal, omdat deze Het apparaat geeft ook de hartslagfrequentie (het aantal keren situaties volledig verschillend zijn.
Page 73
Hoe meet ik mijn bloeddruk? 2. Eerste gebruik van het apparaat Tabel voor de classificatie van thuis bloeddruk meetwaarden bij Plaatsen van de batterijen volwassenen in overeenstemming met de internationale richtlijnen Nadat u uw apparaat heeft uitgepakt, plaatst u eerst de batterijen. (ESH, ESC, JSH).
Page 74
2. Ga zitten op een stoel met rugsteun en ontspan voor 5 minuten. 12.Het resultaat, inclusief de systolische 7 en de diastolische 8 bloeddruk en de hartslagfrequentie 9 wordt weergegeven. Raad- Houd uw voeten naast elkaar op de grond en zit niet met de benen over elkaar.
Page 75
5. Verkeerslichtindicatie in de weergave Wis alle waarden Als u zeker weet dat u alle waarden permanent wilt verwijderen, dan De balken aan de linkerkant van het display AK toont de range waarin houdt u de M-knop (het apparaat moet van te voren zijn uitgescha- de gemeten waarden liggen.
Page 76
3. Om de datum en de tijd in te stellen volg de procedure zoals en houdt u aan de informatie met betrekking tot het opladen, beschreven in «Paragraaf 2.». onderhoud en duurzaamheid! Het geheugen bevat alle waarden alhoewel datum en tijd 8.
Page 77
aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door Fout Beschrijving Mogelijke oorzaak en oplossing onjuist gebruik. «HI» Hartslag of De druk in de manchet is te hoog (boven Dit apparaat bevat gevoelige componenten en moet met voorzich- manchetdruk 299 mmHg) OF de hartslagfrequentie is te tigheid worden behandeld.
Page 78
(bijv. na een val). Neem a.u.b. De manchet is gedekt door een functionele garantie (strakheid van contact op met uw Microlife importeur om een algemene functiecon- de blaas) gedurende 2 jaar. trole aan te vragen (zie voorwoord).
Page 79
Als garantie nodig is, neem dan contact op met de dealer waar u het Resolutie: 1 mmHg product hebt gekocht, of met uw lokale Microlife service. Ukan via Statische onze website contact opnemen met uw lokale Microlife dealer: nauwkeurigheid: druk binnen ± 3 mmHg www.microlife.com/support...
Page 80
6 Πλήκτρο χρόνου Αγαπητέ πελάτη, Οθόνη Το νέο σας πιεσόμετρο Microlife είναι ένα αξιόπιστο ιατρικό όργανο για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης στον καρπό. Είναι εύκολο στη 7 Τιμή συστολικής πίεσης χρήση, ακριβές και συνιστάται για την παρακολούθηση της αρτηριακής...
Page 81
• Ποιες μπαταρίες και ποια διαδικασία * Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί τον ίδιο αλγόριθμο μέτρησης με το βραβευμένο μοντέλο BP W100, που έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το • Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρωτόκολλο της Βρετανικής Εταιρείας Υπέρτασης (BIHS). 8. Μηνύματα σφάλματος Πίνακας...
Page 82
Πάντοτε μετρώνται δύο τιμές, η συστολική (επάνω) τιμή και η Είναι αρκετά σύνηθες δύο διαδοχικές μετρήσεις να δίνουν σημα- διαστολική (κάτω) τιμή. ντικά διαφορετικές τιμές. Το όργανο εμφανίζει επίσης τις σφύξεις (πόσες φορές η καρδιά Οι αποκλίσεις μεταξύ των μετρήσεων από τον ιατρό σας ή το πάλλεται...
Page 83
τιμές με τις τιμές που προκύπτουν από τη μέτρηση της πίεσης Η υψηλότερη τιμή είναι αυτή βάσει της οποίας καθορίζεται η αξιολό- στο μπράτσο και να τις αναφέρετε στον ιατρό σας. γηση. Παράδειγμα: τιμή πίεσης 140/80 mmHg ή τιμή 130/90 mmHg υποδεικνύει...
Page 84
5. Εάν θέλετε να αλλάξετε την ημερομηνία και την ώρα, πατήστε και ίδιο ύψος με την καρδιά σας, μετακινήστε το χέρι σας έως ότου το κρατήστε πατημένο το πλήκτρο επί 3 δευτ. περίπου μέχρις ότου φως LED να είναι λαμπρότερο και να δείχνει ότι βρίσκεται στο αρχίσει...
Page 85
4. Εμφάνιση του συμβόλου ακανόνιστου καρδιακού 6. Μνήμη δεδομένων παλμού (IHB) Μόλις ολοκληρωθεί μια μέτρηση, το όργανο αυτό αποθηκεύει αυτόματα κάθε αποτέλεσμα, συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας και ώρας. Αυτό το σύμβολο AM υποδεικνύει ότι ανιχνεύθηκε ακανόνιστος καρδιακός παλμός. Σε αυτή την περίπτωση, η μετρηθείσα αρτηριακή Εμφάνιση...
Page 86
και στη συνέχεια αφήστε το πλήκτρο. Για να διαγράψετε μόνιμα τη 3. Για να ρυθμίσετε την ημερομηνία και ώρα, ακολουθήστε τη διαδι- κασία που περιγράφεται στην «Ενότητα 2.». μνήμη, πατήστε το πλήκτρο M ενώ αναβοσβήνει η ένδειξη «CL». Οι μεμονωμένες...
Page 87
Αφαιρείτε πάντοτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, εάν δεν Σφάλμα Περιγραφή Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το όργανο επί μία εβδομάδα ή Δεν υπάρχει Δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαρκής «ERR 3» περισσότερο! πίεση στην πίεση στην περιχειρίδα. Ενδέχεται να ...
Page 88
Εάν θεωρείτε ότι τα αποτελέσματα της μέτρησης δεν είναι - μόλυνση και σκόνη φυσιολογικά, διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες στην - άμεση έκθεση στον ήλιο - ζέστη και κρύο «Ενότητα 1.». Οι περιχειρίδες είναι ευαίσθητες και πρέπει να τις χειρίζεστε με 9.
Page 89
ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου εγγύ- χωρίς επίβλεψη, διότι ορισμένα μέρη του είναι αρκετά μικρά ησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικατα- και υπάρχει κίνδυνος κατάποσης. Να είστε ενήμεροι για τον στήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
Page 90
Microlife μέσω της ιστοσελίδας μας: Εύρος απεικονιζό- μενων τιμών πίεσης www.microlife.com/support Η αποζημίωση περιορίζεται στην αξία του προϊόντος. Η εγγύηση θα περιχειρίδας: 0 - 299 mmHg χορηγηθεί εάν το πλήρες προϊόν επιστραφεί συνοδευόμενο με το Ανάλυση: 1 mmHg αρχικό τιμολόγιο. Η επισκευή ή η αντικατάσταση εντός εγγύησης...