Page 3
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL This dispenser is manufactured under one or more of the following U.S.patents and/or other pending patents: Cet appareil est couvert par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou autres demandes de brevet déposées: Este aparato está cubierto por una o varias de las siguientes patentes y/o otras solicitudes de patente ya registradas: US 2013,0263747 - US 2013,0152620 - US 2013,0098098 - US 2012,0234035 - US 6467,944 - US 5713,214 - US 6546,843 - DE 6010,0684 WO 2012,085692 - WO 2012,032425 - WO 2012,004687 - WO 2013,011078 - EP 2478,774 - EP 1155,622 - EP 0799,575 - EP 1162,168...
EN GLIS H A T L A S U L 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning.
5 OPERATING PROCEDURES lift it. (see figure 1) ATTENTION In case of damages, the power cord must be replaced by qualified personnel only in order to prevent any shock hazard. Clean and sanitize the unit according to the instructions in this manual.
EN GLIS H A T L A S U L follows: button, push it and lift the cover. (see figure 3) figure 5 Power switch (A) 0 position power is turned OFF to all functions. I position power is turned ON to all functions and the other switches are enabled.
Page 7
(the indicator F will go up in opening G). to guarantee the conservation of the best product taste and the highest unit efficiency. This section is a procedural guideline only and is subject to the requirements of the local Health Authorities.
Page 8
EN GLIS H A T L A S U L auger (see figure 11). Slide the drip tray out and empty it. 5. 3. 2 CLEANING IMPORTANT Do not attempt to wash any machine components in a dishwasher. figure 9 ATTENTION Before any disassembly and/or cleaning procedure make sure that the dispenser is disconnected from its power...
Page 9
5. 3. 4 ASSEMBLY (see figure 17). 1 - Slide the drip tray into place. Lubricate faucet piston, inside auger and outer spiral (see points A, B and C of figure 14) only with the grease supplied by the manufacturer or other food grade approved lubricant. figure 16 Push the bowl towards the rear wall of the unit until it fits snugly around the gasket and its front fastening hooks are...
EN GLIS H A T L A S U L 6 ROUTINE MAINTENANCE screw. (see figure 20) Daily: inspect the machine for signs of product leaks past seals and gaskets. If proper assembly does not stop leaks around seals or gaskets, check for improper lubrication, worn or damaged parts.
Page 11
automatically freezes down again to Granita setting viscosity. figure 20 To operate the defrost timer proceed as follows (see figure 21). Set the time of the day by rotating the dial clockwise (arrow A). Never rotate the timer counterclockwise as this would damage the internal mechanism.
F R A N C A I S A L A S U L 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs transparents ou par les cylindres évaporateurs.
Page 13
5 MODE D'EMPLOI de fixage et soulevez-le.(voir figure 1) ATTENTION Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service technique ou de toute façon par du personnel qualifié pour éviter tout risque. Laver et désinfecter le distributeur avant de l'utiliser en suivant les instructions fournies dans ce carnet au chapitre 5.3 NETTOYAGE.
F R A N C A I S A L A S U L le couvercle.(voir figure 3) figure 5 Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : le distributeur peut fonctionner. Ventilateur en marche. figure 3 Interrupteur d'éclairage (E) Position 0...
de dommages. 5. 3 NETTOYAGE Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ci- après doivent être considérées comme étant de caractère général et elles peuvent varier en fonction de la réglementation sanitaire en vigueur.
Page 16
F R A N C A I S A L A S U L figure 12). figure 8 figure 11 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 10) Enlevez le groupe robinet en désenfilant le pivot et en tirant puis l'hélice intérieure (voir figure 11).
60°C) et de détergent spécifique en respectant soigneusement d'autres graisses à usage alimentaire. les indications fournies par le fabricant; une solution trop concentrée peut en effet endommager les pièces à laver tandis que trop diluée elle risque de ne pas les nettoyer suffisamment bien.
F R A N C A I S A L A S U L figure 17). résidu de solution désinfectante du fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier jetable. Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. 6 ENTRETIEN Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints.
Page 19
support.(voir figure 20) figure 19 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) Tous les ans: il est conseillé d'enlever tous les panneaux et de nettoyer l'intérieur y compris la base et la partie interne des panneaux. Tous les ans: Contrôler si les douilles sur lesquelles les racloirs tournent sont détériorés, ou ovalisées .
ES PAÑ OL A T L A S U L 1 CARACTERISTICAS TECNICAS si hubiera cualquier eventualidad. IMPORTANTE En la operación de transporte o levantamiento no se debe coger nunca el distribuidor por sus contenedores transparentes o por los cilindros evaporadores. Contenedores transparentes desmontables El fabricante no responde de los daños acarreados por estas maniobras equivocadas.
5 INSTRUCCIONES DE EMPLEO de desbloqueo y levántela.(ver figura 1) ATENCION Si el cable de alimentación está dañado, debe ser substituito por el fabricante o desde su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona cualificada con el fin de evitar cualquier tipo de riesgo. Lavar e higienizar el distribuidor antes de utilizarlo siguiendo cuanto se ha dicho en las presentes instrucciones en el capítulo 5.3 LIMPIEZA.
Page 22
ES PAÑ OL A T L A S U L insuficiente. En dicho caso verificar que alrededor del aparato extraiga la tapa. (ver figura 3) haya suficiente espacio para una adeguada ventilación (por lo menos 15 cm por cada lado) y que el filtro del condensador esté limpio.
Page 23
granizado menos denso (el índice F en la ventanilla G se los mezcladores como por un ruído intermitente que proviene desplazará hacia arriba). del aparato. En este caso es necesario parar inmediatamente el distribuidor, vaciar el contenedor interesado y eliminar la causa del bloqueo.
Page 24
ES PAÑ OL A T L A S U L 10) y después el rascador interior (ver figura 11). figura 9 figura 7 figura 8 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura figura 10 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura...
Page 25
5. 3. 2 LAVADO 12). IMPORTANTE No lavar ningún componente de la maquina en lavavajillas. ATENCION Antes efectuar cualquier tipo limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato o bien apagar el interruptor externo de pared. Poner en una palangana aproximadamente ocho litros de agua caliente (45°-60°C) y detergente respetando con atención las instrucciones del fabricante;...
Page 26
ES PAÑ OL A T L A S U L minuciosamente la parte inferior con la solución para pared posterior (ver figura 15). higienizar. Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie limpia al aire libre. Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños abrasivos.
Page 27
5. 4 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR y haciendo coincidir los dientes de arrastre (ver figura 17). MONTADO La higienización del aparato montado, antes de ser puesto en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la h i g i e n i z a c i ó...
Page 28
ES PAÑ OL A T L A S U L 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR plástico (ver figura 19). EL SERVICIO POSTVENTA) Cada año: es aconsejable quitar todos los paneles y limpiar la zona interior, incluso la base y el interior de los paneles. Cada año: Controlar que los bujes para los rascadores no se hayan consumido o deformado.
Page 29
horas prefijadas para la descongelación. Cada división representa 15 minutos. Un minimo de cuatro a ocho horas son necesarias para la descongelación de la bebida (dependiendo de las condiciones ambientales). Note: quando todas las lenguetas no están presionadas la función de descongelación se mantiene apagada (el distribuidor funciona como si no estubiera equipado con el contador de descongelación).
Page 30
A T L A S U L 2466_29 V 2.5 15F03 EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE ES PAÑ OL DESCRIPCION PIEZAS DE REPUEST...
Page 31
1 22800-17403 Bowl Cuve Contenedor 2 22800-14970 Faucet handle Levier de débit Palanca grifo 3 22800-15002 Faucet handle spring Ressort du livier de débit Muelle de la palanca grifo 4 22800-14802 Faucet piston Piston du robinet Pistón del grifo 5 22800-15100 Faucet piston OR Joint OR du piston du robinet Junta OR del pistón grifo 6 22800-22161 Faucet handle pin...
Page 32
A T L A S U L 66 33800-04741 Gear motor Motoréducteur Motoreductor 67 22800-22300 Rear bushing Douille postérieur Buje posterior 68 22800-17590 Rear cover Carter postérieur Tapa posterior 69 22800-22260 Rear cover fixing screw Vis de fixation du carter Tornillo de fijación de la tapa 70 33800-08280 Complete evaporator (white version) évaporateur complet (vers.
Page 33
2466_29 V 2.1 15A30 EN GLIS H GEAR MOTOR F R A N C A I S MOTOREDUCTEUR ES PAÑ OL MOTORREDUCTOR 1 22800-22657 Bracket with bush Support avec coussinet Soporte con buje 2 22800-22511 Stator Stator Estator 3 10028-03213 Stator protection gasket Joint protection du stator Junta de la cobertura estator 4 10028-03201 Washer...