Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

B-frozen 6
B-frozen 10
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bras B-frozen 6

  • Page 1 B-frozen 6 B-frozen 10 MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: B-frozen 6/1-2-3 - B-frozen...
  • Page 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Caratteristiche Tecniche

    B - f r o z e n 6 & 1 0 1 CARATTERISTICHE TECNICHE sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- tuare il reclamo presso il vettore. 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1.
  • Page 5: Descrizione Dei Comandi

    3 Nel caso si utilizzino basi liquide o in polvere, apposita- sono al loro posto e bloccati con viti. 5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffreddamento; lasciare mente preparate per granite, seguire attentamente le istruzioni del produttore. uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore. 6 Non introdurre dita o oggetti nelle fessure dei pannelli e 4 Nel caso si utilizzino prodotti naturali per la preparazione di nell’apertura del rubinetto.
  • Page 6 B - f r o z e n 6 & 1 0 TASTIERA COMANDI Icona Produzione Se accesa indica che la macchina si trova Granita (G) in modalità Produzione Granita. Barra densità (H) Permette la visualizzazione del valore di densità correntemente impostato e la vi- sualizzazione degli allarmi.
  • Page 7 quando il livello del prodotto è sceso a metà evaporatore. 4 Per la buona conservazione del prodotto, il distributore deve funzionare anche durante la notte, quantomeno in posi- zione CONSERVAZIONE PRODOTTO. 5 Il funzionamento notturno in posizione CONSERVAZIONE PRODOTTO elimina inoltre la possibile formazione di ghiaccio (per condensazione dell’umidità...
  • Page 8 B - f r o z e n 6 & 1 0 tore. Quindi rimuovere il giunto esagonale (vedere figura 5). (vedere figura 7). figura 7 6 Rimuovere il cassetto raccogligocce e svuotarlo. figura 5 7 Rimuovere dal contenitore il restrittore di flusso (vedere figura 8).
  • Page 9 1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua sede. 2 Lubrificare il pistone rubinetto, il giunto esagonale ed il mescolatore nei punti indicati in figura 9 (B-Frozen 6) o figura 10 (B-Frozen 10) utilizzando esclusivamente il grasso in dota- zione con la macchina o altro grasso per uso alimentare.
  • Page 10 B - f r o z e n 6 & 1 0 7 Non procedere ad ulteriori operazioni di risciacquo. gocciolatoio (vedere figura 13). 6 MANUTENZIONE 1 Ogni giorno: controllare il distributore e verificare che non ci siano perdite di prodotto dalle guarnizioni. Se si notano per- dite, controllare prima di tutto che i componenti del distributore sia correttamente montati, quindi verificare che le guarnizioni non necessitino di lubrificazione e infine che non siano difet-...
  • Page 11 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- VIZIO DI ASSISTENZA) IMPORTANTE Al fine di prevenire danni al distributore le parti in plastica devono essere lubrificate solo con il grasso fornito dal fabbricante o con altro grasso compatibile con parti in plastica.
  • Page 12: Technical Characteristics

    B - f r o z e n 6 & 1 0 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS feet if necessary. In the event that the dispenser is provided with a series of high feet (approximately 100 mm), these must replace the original ones. 6 Before plugging in the dispenser, check that the mains voltage is the same as that indicated on the data plate.
  • Page 13: Operating Procedures

    17 Is forbidden to insert cream spray bottles inside bowl. Use available: only for cooling mentioned liquids. STANDBY: the dispenser is fed and it is ready to start. 18 Do not storage of hazardous and toxic substance or liquid GRANITA MAKING: the dispenser makes granitas according to in the appliance.
  • Page 14: Keyboard Lock

    B - f r o z e n 6 & 1 0 - Flashing: start delay timer on Granita Making If it is pressed quickly, it allows decreasing key (D) density. If it is pressed one second while the - On: compressor on machine is running in the Product Preserva- tion mode, it allows switching to the Granita KEYBOARD LOCK...
  • Page 15 5. 3. 1 DISASSEMBLY figure 3) and then remove the container itself (see figure 4). ATTENTION Before disassembling any component, always unplug the device from the mains. 1 To remove the lid of the container, press the top button and slide the lid towards the front of the container.
  • Page 16 B - f r o z e n 6 & 1 0 cylinder. Then remove the hexagonal joint (see figure 5). figure 7 6 Remove the drip tray and empty it. 7 Remove the flow restrictor from the container (see figure 8). figure 5 4 Remove the gasket from its housing (see figure 6).
  • Page 17 2 Lubricate the tap piston, the hexagonal joint and the mixer figure 11 at the points indicated in figure 9 (B-Frozen 6) or figure 10 (B- 5 Reassemble the hexagonal joint and then the mixer (see Frozen 10), using only the grease that came with the machine...
  • Page 18 B - f r o z e n 6 & 1 0 figure 12). 13). figure 12 6 Replace the container by pushing it towards the back wall, making sure it fits properly onto the gasket. The locking lever will be lowered until it rests on the drip tray surface (see figure figure 13 7 Rinse using a cool beverage in order to eliminate any remaining sanitising solution from the bottom of the containers.
  • Page 19: Routine Maintenance

    6 ROUTINE MAINTENANCE 6. 1 MAINTENANCE (TO BE CARRIED OUT BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL ONLY) 1 Every day: inspect the dispenser and check for leaks of product from the gaskets. If you notice leaks, first make sure IMPORTANT that the components of the dispenser are properly installed, then check that the gaskets do not require lubrication and In order to prevent damage to the dispenser, the plastic parts must only be lubricated with the grease supplied by...
  • Page 20: Caracteristiques Techniques

    B - f r o z e n 6 & 1 0 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES transport. Si tel est le cas, faire immédiatement une réclamation auprès du transporteur. 3 Poser le distributeur sur un support en mesure de soutenir son poids, y compris avec une charge complète, en tenant compte de l’avertissement IMPORTANT mentionné...
  • Page 21: Description Des Commandes

    7 Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les mélangeurs ou verser dans les bacs de la machine, mais pas avant d’avoir les panneaux pour le nettoyage ou l'entretien sans s'être vérifié qu'il est homogène et que la poudre est bien délayée. assuré...
  • Page 22: Fonctions Additionnelles

    B - f r o z e n 6 & 1 0 Les fonctions des touches sont les suivantes: Icône Conservation Si elle est éteinte, elle indique que la Produit (F) machine est en mode de Conservation Témoin (A) Sur la cuve droite: s’il est allumé, il Produit.
  • Page 23: Nettoyage

    5. 3. 1 DEMONTAGE Le clavier peut être verrouillé afin d’empêcher l’accès aux commandes du distributeur. Pour faire cela il faut presser pour deux secondes simultanément les touches C et D. En pressant de nouveau simultanément les touches C et D le clavier est déverrouillé.
  • Page 24 B - f r o z e n 6 & 1 0 (voir figure 3) vers le haut, puis extraire le bac (voir figure 4). Enlever ensuite le joint hexagonal (voir figure 5). figure 5 figure 3 4 Ôter la garniture de son logement (voir figure 6). figure 4 3 Ôter le mélangeur en l'extrayant du cylindre d'évaporation.
  • Page 25: Desinfection Du Distributeur Demonte

    figure 7). nettoyer suffisamment. Ne pas utiliser de détergents abrasifs. IMPORTANT Afin de prévenir toute détérioration du distributeur, utili- ser uniquement des détergents compatibles avec les pièces en plastique. 2 Utiliser une brosse adaptée et laver soigneusement avec la solution détergente toutes les pièces en contact avec la boisson.
  • Page 26: Desinfection Du Distributeur Monte

    B - f r o z e n 6 & 1 0 pour un usage alimentaire. récolte-gouttes (voir figure 13). figure 9 figure 10 3 Remettre le robinet en place sur le bac en effectuant les opérations de la (voir figure 9) (voir figure 10)en sens inverse. 4 Remonter la garniture du conteneur dans le logement correspondant.
  • Page 27: Entretien (A Effectuer Uniquement Par Le Service D'assistance)

    5 Vider la solution désinfectante des bacs en ouvrant les 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER robinets et l’éliminer. UNIQUEMENT PAR LE SERVICE 6 Rincer avec une boisson fraîche de façon à éliminer D'ASSISTANCE) d'éventuels résidus de solution désinfectante qui auraient pu se déposer sur le fond des bacs.
  • Page 28: Technische Daten

    B - f r o z e n 6 & 1 0 2 Kontrollieren, dass der Dispenser keine Transportschäden 1 TECHNISCHE DATEN davongetragen hat. Falls dies der Fall sein sollte, unverzüglich beim Spediteur reklamieren. 3 Den Dispenser auf eine feste Unterlage stellen, die dem Gewicht auch bei voller Ladung standhält und auf alles achten, was in Absatz 1 unter WICHTIG aufgelistet ist.
  • Page 29 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der Kaffee), kommen 150-200 gr. Invertzucker auf jeden Liter Flüssigkeit. Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken. 5 Falls gefriergetrocknete Produkte verwendet werden, die 7 Zur Durchführung Reinigungs-oder mit Milch oder Wasser angerührt werden müssen, das Produkt Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht abmontieren, in einem separaten Behälter vorbereiten und erst in den S c h n e c k e n o d e r W ä...
  • Page 30 B - f r o z e n 6 & 1 0 Die Tasten der Bedientafels haben die folgenden Funktionen: Symbole: Kontrolllampe (A) Auf rechtem Behälter: Wenn sie beleuchtet ist, ist die Maschine im Stand-By-Modus. Wenn sie nicht beleuchtet ist, ist die Maschine im Betrieb.
  • Page 31 8 Das Produkt ist nur für den Gebrauch mit Süßwaren VISUALISIERUNG ALARMEVISUALIZZAZIONE ALLARMI bestimmt. Sollte eine Anomalie während des Betriebs des Dispensers eintreten, wird diese mittels eine geeignete Alarmmeldung signalisiert. Das entsprechende Element der Leiste der 5. 3 REINIGUNG Konsistenz blinkt. Für eine Liste der Alarme beziehen Sie sich auf das Anweisungshandbuch.
  • Page 32 B - f r o z e n 6 & 1 0 herausziehen (Bild 4). Sechskantanschluss entfernen (Bild 5). Bild 3 Bild 5 4 Die Dichtung entfernen (Bild 6). Bild 4 3 Den Rührarm aus dem Verdampfer ziehen und dann den Bild 6 5 Den Zapfhahn...
  • Page 33: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    2 Den Kolben des Zapfhahns, den Sechskantanschluss und darauf achten, dass die vom Hersteller empfohlene Dosierung den Rührarm an den in (Bild 9) (B-Frozen 6) o (Bild 10) (B- e i n g e h a l t e n...
  • Page 34: Desinfektion Des Montierten Dispensers

    B - f r o z e n 6 & 1 0 entsprechen. er am Tropfenfänger aufliegt (Bild 13). Bild 9 Bild 10 3 Den Zapfhahn gegenteilig zum Ausbau in (Bild 8) wieder am Behälter montieren. 4 Die Dichtung des Behälters wieder in ihren Sitz einsetzen. BITTE BEACHTEN: der größere Durchmesser muss sich dabei an der hinteren Wand befinden (Bild 11).
  • Page 35 möglichen Reste des Desinfektionsmittels vom Boden des Verkleidung reinigen. Behälters entfernt werden. Nie die Antikondensbeschichtung entfernen, die sich rund um 7 Ein weiteres Nachspülen ist nicht erforderlich. das Austrittsrohr des Verdunsters befindet (am Kupferrohr rechts neben dem Getriebemotor). Wenn die Beschichtung feh- 6 INSTANDHALTUNG len sollte, mit Originalersatzteilen vom Hersteller austauschen.
  • Page 36: Caracteristicas Tecnicas

    B - f r o z e n 6 & 1 0 1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. En caso positivo, será necesario efectuar inmediatamente la reclamación a la compañía de transportes. 3 Apoyar el distribuidor sobre un mostrador capaz de sostener su peso, incluso con el máximo de la carga, teniendo presente lo que se ha dicho en el aviso IMPORTANTE del punto 1 precedente.
  • Page 37: Instrucciones De Empleo

    4 Si se utilizan productos naturales para la preparación de distribuidor al suministro de corriente. 4 No poner en funcionamiento el distribuidor si los paneles no granizados (por ejemplo zumo de limón, naranja o café), diluir se encuentran en su lugar y fijados con los tornillos. 150-200 gramos de azúcar por cada litro de producto.
  • Page 38: Funciones Adicionales

    B - f r o z e n 6 & 1 0 TECLADO DE MANDOS. Icono Indica el estado de la electroválvula de electroválvula (E) control del enfriamiento. Icono apagado: electroválvula cerrada figura 1 Icono parpadeante: temporizador retraso en curso Icono encendido: electroválvula abierta Las teclas tienen las funciones siguientes: Icono Conserva-...
  • Page 39 pueden variar por efecto de la reglamentación sanitaria correspondiente. Consultar el Manual de Servicio para una lista vigente. detallada de las alarmas. 2 Antes del desmontaje para el lavado, el distribuidor tiene que vaciarse del producto. Efectuar lo siguiente: ESTADO COMPRESOR mediante el teclado seleccionar la modalidad de El elemento 1 de la barra de densidad del contenedor derecho funcionamiento LIMPIEZA;...
  • Page 40 B - f r o z e n 6 & 1 0 el recipiente hacia delante B (ver figura 4). Luego retirar el empalme hexagonal B (ver figura 5). figura 5 4 Sacar la guarnición del correspondiente alojamiento (ver figura 3 figura 6).
  • Page 41 6 Sacar el cajón recogedor de gotas y vaciarlo. cerdas suaves. 7 Sacar del recipiente el restrictor de flujo (ver figura 8). 4 Enjuagar todas las partes lavadas con agua corriente. 5. 3. 3 HIGIENIZACION DEL DISTRIBUIDOR DESMONTADO La higienización debe efectuarse inmediatamente antes de p oner e n funci ón e l di strib uid or;...
  • Page 42 B - f r o z e n 6 & 1 0 posterior (ver figura 11). sobre la plataforma de goteo (ver figura 13). figura 11 5 Montar de nuevo el empalme hexagonal y luego el mezclador (ver figura 12). figura 12 6 Montar de nuevo el recipiente empujándolo hacia la pared posterior, asegurándose que encaje correctamente sobre la...
  • Page 43 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL permitir que la solución se mueva, durante 2 minutos. 5 Vaciar los recipientes de la solución desinfectante a través SERVICIO POSTVENTA) de los grifos de erogación y luego eliminarla. 6 Enjuagar con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de solución desinfectante del fondo de los recipientes.
  • Page 44: Elenco Ricambi

    B - f r o z e n 6 2472_99 V 0.5 15L28 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
  • Page 45 1 2Q000-00861 Cappello con magnete Top cover with magnet Couvercle avec aimant Abdeckplatte mit Magnet Cubierta con imán 2 2Q000-04070 Schermo Picture screen Porte-photo Rahmen Armazon 3 2V000-00500 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 4 2Q000-04060 Schermo Picture screen...
  • Page 46 Vedere tabella See table Voir tableau Siehe Tabelle Ver tabla   230V 50Hz 240V 50Hz 115V 60Hz 220V 60HZ B-Frozen 6/1 B-Frozen 6/2 B-Frozen 6/3 B-Frozen 6/1 2U000-02950 2U000-02951 2Q000-03260 2Q000-03270 2Q000-03280 B-Frozen 6/2 2U000-02910 2U000-02911...
  • Page 48 B - f r o z e n 1 0 2472_99 V 0.4 15I11 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
  • Page 49 1 2U000-01260 Coperchio Cover Couvercle Deckel Tapa 2 2U000-01360 Schermo Picture screen Porte-photo Rahmen Armazon 3 2U000-02070 Fotografia per cappello Picture for top cover Photo pour couvercle Foto für Abdeckplatte Fotografía para cubierta 4 2U000-02160 Protezione foto cappello Protection hat photo Chapeau de protection photo Schutz Hut Foto Sombrero de Protección foto...
  • Page 50 B - f r o z e n 1 0 60 2U000-00460 Schermo trasparente per Transparent cover for rear Couverture transparent pour Durchsichtige Abdeckung der Cobertura transparente coperchio spalla wall couvercle postérieur Rückwand para tapa panel posterior 61 2Q000-06100 Chiusura spalla aerazione Main ventilation wall closure Fermeture aération principal S c h l i e ß...
  • Page 52 02472-00099 R0.8 15N14...

Table des Matières