DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che i prodotti FBM 1P/2/ 3 L/LA - 230V 50Hz sono conformi alle seguenti Normative:...
1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, Réservoirs transparents démontables le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs Capacité chaque réservoir, environ transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le fabricant ne répond pas des dommages provoqués par Dimensions: ce genre de manoeuvre erronée.
F R A N C A I S F B M L 4 POUR UN FONCTIONNEMENT 5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES CORRECT ET SANS DANGER Le distributeur est équipé d'un interrupteur général et d'un interrupteur pour l'éclairage. Chaque réservoir est équipé d'un Ne pas utiliser le distributeur avant d'avoir lu ce carnet interrupteur permettant de mettre en marche le dispositif de d'instructions.
7 Ne jamais arrêter les mélangeurs quand il y a de la granita Rotation de droite à gauche : boisson moins froide. dans les réservoirs; si celui-ci n'est pas mélangé, il risque de former un unique bloc de glace. Si l'on fait repartir les Pour le fonctionnement du distributeur: mélangeurs dans ces conditions (sans attendre que la glace Placer l'interrupteur général en position I.
Page 6
F R A N C A I S F B M L l'avant (voir figure 7). figure 9 4 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 6 figure 10). figure 7 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 8) puis l'hélice intérieure (voir figure 9).
5. 3. 2 LAVAGE solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. IMPORTANT 5. 3. 4 REMONTAGE Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé dans la lave-vaisselle.
F R A N C A I S F B M L 6 ENTRETIEN figure 15). ATTENTION Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service technique ou de toute façon par du personnel qualifié pour éviter tout risque. 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il figure 15 n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints.
vis (voir figure 19). figure 18 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) Tous les ans: Il est conseillé d'enlever tous les panneaux et de nettoyer l'intérieur y compris la base et la partie interne des panneaux. Ne jamais enlever le matériau anticondensation placé...
Page 10
F B M L 2470_99 V 4.3 07C29 I T A L I A N O ELENCO RICAMBI EN GLIS H SPARE PARTS LIST F R A N C A I S LISTE DES PIECES DE RECHANGE D E U T S C H ERSATZTEILLISTE ES PAÑ...
Page 11
1 22800-23400 Coperchio trasparente Transparent cover Couvercle transparent Deckel Tapa trasparente 2 22800-17404 Contenitore Bowl Réservoir Behälter Contenedor 3 22800-14802 Pistone per rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben fü Hahn Pistón del grifo 4 22800-15100 OR per pistone rubinetto Faucet piston OR Joint OR du piston du O-ring für Hahn...
Page 12
F B M L 59 10570-13602 Guarnizione anticondensa Insulation foam Couche d'isolation Isolationsschaum Espuma aislante Supporto circuito stampato PWB housing Support du circuit imprimé Halter für Elektronik Soporte circuito electrónico 22800-14652 61 33800-04860 Coperchio con luce Lighted top cover (assy.) Couvercle eclairé...
Page 13
I T A L I A N O MOTORIDUTTORE EN GLIS H GEAR MOTOR F R A N C A I S MOTOREDUCTEUR D E U T S C H MOTORUNTERSETZUNG ES PAÑ OL MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo di boccola Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje...
Page 14
F B M L NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...