Publicité

Liens rapides

SERIE
SCHEDA COMANDO
CONTROL BOARD
CARTE DE COMMANDE
STEUERPLATINE
TARJETA DE MANDO
CANCELLI AUTOMATICI
Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato)
Automatic opening system for wing gates (underground installation)
Automatizacion para puertas batientes (montaje en el terreno)
1
RX
9
4x1
11
Cavi di alimentazione motori:
2 x 1.5 mm
2
fino a 20 m
2 x 2.5 mm
2
fino a 30 m
Cavi di collegamento microinterruttori:
2
3 x 1 mm
Impianto tipo
1 - Gruppo FROG
2 -
Quadro comando incorporato
3 -
Fotocellule di sicurezza
4 -
Ricevitore radio
5 - Selettore a chiave
6 - Antenna di ricezione
7 -
Pulsantiera interna
8 - Lampeggiatore di movimento
9 -
Colonnina per fotocellula
10 - Scatola di derivazione per cavo
motoriduttore (é consigliabile fare le
connessioni del cavo
motoriduttore in scatole di deriva-
zione)
11 -
Trasmettitore radio
FROG | FROG
SERIES
FROG A
3
TX
10
10
4x1,5
2x1
3
9
Wiring for microswitches:
Standard installation
1 - FROG unit
2 - Control panel (incorporated)
3 - Safety photocells
4 - Radio receveir
5 - Key-operated selector switch
6 - Antenna
7 - Internally located pushbutton arry
8 - Flashing light
9 - Photocell column
10 - Connector block for gearmotor cable (it is
advisable to make gearmotor cable
connections within connector blocks).
11 - Radio transmitter
|
FROG
SERIE
1
TX
4x1,5
2x1
FROG A24
Power wires to motor:
2
2 x 1.5 mm
up to 20 m
2
2 x 2.5 mm
up to 30 m
2
3 x 1 mm
8
6
5
3x1
RG58
2x1,5
5x1
RX
4x1
3x1,5
230V
Cables de alimentación motores:
2 x 1.5 mm
2
hasta 20 m
2 x 2.5
"
"
Cables de conexión microinterruptores:
3 x 1mm
Instalación tipo
1 -
Conjunto FROG
2 -
Cuadro de mando incorporado
3 -
Fotocélulas de seguridad
4 -
Radiorreceptor
5 - Selector mediante llave
6 -
Antena receptora
7 -
Pulsadores de interior
8 -
Lámpara intermitente de movimento
9 -
Columna para fotocélula
10 -
Caja de paso para el cable del
motorreductor (se aconseja hacer las
conexiones del cable del
motorreductor en cajas de paso)
11 -
Transmisor
Documentazione
Tecnica
S45
2.2
rev.
07/2002
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119AS45-1
4
2
7
10
30 m
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CAME FROG Serie

  • Page 1 SERIE Documentazione Tecnica SCHEDA COMANDO rev. CONTROL BOARD 07/2002 CARTE DE COMMANDE © CAME STEUERPLATINE FROG A CANCELLI AUTOMATICI TARJETA DE MANDO 119AS45-1 CANCELLI AUTOMATICI Automazione per cancelli a battente (montaggio interrato) Automatic opening system for wing gates (underground installation)
  • Page 2: Caratteristiche Generali

    Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurez- LOCK 81 Elettroserratura di blocco a cilindro singolo; za e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione. LOCK 82 Elettroserratura di blocco a cilindro doppio.
  • Page 3 Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los Electrocerradura de bloqueo con cilindro simple; LOCK 81 acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato. LOCK 82 Electrocerradura de bloqueo con cilindro doble.
  • Page 4 Schema di montaggio - Assembly description - Esquema de montaje Fig. 2 Installazione - Installation - Instalación - Check the efficency of the fixed and moving parts on the structure - Verificare l’efficenza delle parti fis- Averiguar la eficacia de las partes se e mobili della struttura che dovra’...
  • Page 5 Installazione motoriduttore e regolazione del braccio di trasmissione Ratiomotor installation and transmission arm adjustment Instalación del motorreductor y regulación del brazo de transmisión Fig. 4 Fig. 4-1 Battuta d’arresto Gate jamb Tope 90° 90° Fig. 4-2 Battuta d’arresto Gate jamb Tope 110°...
  • Page 6 Sblocco manuale - Manual release - Desbloqueo manual - Nelle situazioni di emergenza (mancan- - In emergency situations (power outage) the - En las situaciones de emergencia (falta za di alimentazione) i meccanismi di release mechanisms allow shutting the door. de alimentación) los mecanismos de des- sblocco permettono il riaggancio dell’an- bloqueo permiten volver a enganchar la...
  • Page 7: Mantenimiento Periódico

    OLLEGAMENTI ELETTRICI LECTRICAL CONNECTIONS ONEXIONES ELÉCTRICAS FROG A - FROG AV - E’ consigliabile fare le connessioni del - It is advisable to make gearmotor cable con- - Se aconseja hacer las conexiones del cavo motoriduttore in scatole di deriva- nections within connector blocks.
  • Page 8: Dichiarazione Del Fabbricante

    HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO EN 50081 - 1 OMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...
  • Page 9 SERIE BAUREIHE Documentazione Tecnica SCHEDA COMANDO rev. CONTROL BOARD 07/2002 CARTE DE COMMANDE © CAME STEUERPLATINE FROG A CANCELLI AUTOMATICI TARJETA DE MANDO 119AS45-2 CANCELLI AUTOMATICI Automatisme pour portails à battant (montage enterré) Automatisatie voor draaihekken (ondergrondse installatie) Automatisierung für Flügeltore (Unterflurmontage)
  • Page 10: Caractéristiques Généralés

    - Dimensions des portes jusq’a’ 3,5 mètres; caisse de fondations (FROG-B / FROG BI); - L’ouverture standard maximum de la porte est de 110°; - Conçu et construit entièrement par CAME Cancelli Automatici S.p.A. - Degré de protection IP 67; Largeur du vantail Poids du vantail - Il est garanti 24 mois sauf en cas d’altérations.
  • Page 11: Allgemeine Merkmale

    230V a.c 2,5 A 300 W 30 % 20 µF * 240 Nm * Réglable au moyen des armoires de commande CAME ** Utilisation intensive; * Regelbaar d.m.v. Came-stuurkast ** intensief gebruik * Ûber CAME-Sreuergeräte regelbar ** Starkbetrieb; FROG-B / FROG-BI Mesures d'encombrement - Afmetingen - Außenabmessungen...
  • Page 12 Description de montage - Montagebeschrijving - Montageanordung Fig. 2 Installation - Installatie - Installation - De vaste en beweegbare onderdelen op hun werking controleren; - Vérifier l’efficience des parties fixes - Die feststehenden und die be- et mobiles de la structure où l’on - De juiste positie van de motor, volgens de structuur en gewenste weglicken Teile der zu automati- place l’automatisation;...
  • Page 13 Installation du motoreducteur et reglage du bras de transmission Installatie van de motor en regeling van de overbrengingsarm Installation vom getriebemotor und einstellung vom antriebsarm Fig. 4 Fig. 4-1 Arrête 90° 90° Grondaanslag Toranschlag Fig. 4-2 Arrête 110° 110° Grondaanslag Toranschlag - Visser la vis M10 x 100 (A) et l’écrou M10 Draai de schroef M10 x 100 (A) en de moer...
  • Page 14 Déblocage manuel - Manuele ontgrendeling - Manuelle Entriegelung - En cas d’urgence (coupure de courant), · In noodsituaties (ontbreken van stroom) zor- - In Notlagen (fehlende Speisung) ermög- les mécanismes de déblocage permettent gen de deblokkeringsmechanismen voor de lichen die Freigabemechanismen das Ein- correcte sluiting van de deur.
  • Page 15 RANCHEMENTS ÉLECTRIQUES LEKTRISCHE AANSLUITING LEKRISCHE ANSCHLÜSSE FROG A - FROG AV - Il est conseillé d”effectuer les connexions - Wij adviseren om de motoren via een ver- - Es wird empfohlen, die Anschlüsse vom du câble du motoréducteur dans les boî- deelkast aan te sluiten.
  • Page 16: Declaration Du Fabricant

    (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … ERMETURES DANS LE SECTEUR INDUSTRIEL COMMERCIAL internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60335 - 1 ÉCURITÉ EN CE QUI CONCERNE LES APPAREILS À USAGE DOMESTIQUE EN 60204 - 1 ÉCURITÉ DES MACHINES déclarent sous leur propre responsabilité...

Ce manuel est également adapté pour:

Frog aFrog av

Table des Matières