Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
D
und Einstellung
Fitting instructions
GB
and Setting
Notice de montage
F
et de réglage
Montagehandleiding
NL
en instelling
Vor Inbetriebnahme die Montagean-
leitung und die Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Lire et respecter la notice de
montage et les conseils de sécurité
avant la mise en service !
MG711
DB558 (D,GB,F,NL) 08.01
Printed in Germany
Limiter X
Before starting to operate carefully
read and adhere to the fitting
instructions and the safety advice!
Voor
het
in
montagehandleiding en veiligheids-
aanwijzingen lezen en opvolgen!
bedrijfstellen
de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Amazone Limiter X

  • Page 1 Montageanleitung und Einstellung Fitting instructions and Setting Notice de montage et de réglage Montagehandleiding Limiter X en instelling Vor Inbetriebnahme die Montagean- Before starting to operate carefully leitung und die Sicherheitshinweise read and adhere to the fitting lesen und beachten!
  • Page 2: Table Des Matières

    Eco-border spreading procedure ..9 Vorgehensweise beim Randstreuen ... 8 Normal-border spreading procedure .. 9 Einstellung laut Streutabelle ....8 Setting according to the setting chart . 9 Montage ........... 10 Fitting ..........11 Hydraulikanschlüsse ......20 Hydraulic connections ...... 21 Limiter X 08.01...
  • Page 3 ........9 Processus d’épandage en bordure..9 Bedieningsvolgorde voor het Réglage selon le tableau d’épandage 9 kantstrooien ........7 Montage ........... 11 Instelling volgens strooitabel ....7 Raccords hydrauliques ..... 21 Montage ........... 11 Hydrauliekaansluitingen ....21 08.01 Limiter X...
  • Page 4: Produktbeschreibung

    (Fig.1/2) von der Gelenklasche (Fig.1/3) getrennt wer- den. Zum Grenzstreuen muß das Tauwerk an der Gelenklasche befestigt werden. Vor dem Anbringen des Tauwerks die Behälter- öffnungen mit dem Schieber schließen und durch Schließen der Kugelhähne sichern. Stellung der Kugelhähne siehe Fig.17. Fig.1 Limiter X 08.01...
  • Page 5: Description Du Produit

    1/3) with the aid of the spring hook betekent, dat het touwwerk met de fixation articulée (Fig.1/3) en utilisant (Fig. 1/2). karabijnhaak (Fig.1/2) le mousqueton (Fig.1/2). scharnierarm (Fig.1/3) moet worden For eco-border spreading the cordage losgemaakt. must be fixed to the link tongue. 08.01 Limiter X...
  • Page 6: Grenz- Und Randstreuen

    Die Düngerverteilung im Feldinnern liegt auch am Feldrand immer noch nahe der Sollmenge. Eine kleine Menge Dün- ger wird über die Feldgrenze geworfen. Symbol für Randstreuen: Boundary (inside the field) limite (bordure du champ) Grens (perceelrand) Fig. 3 Limiter X 08.01...
  • Page 7: Eco-Border And Normal-Border Spreading

    Une petite quantité d’engrais afgifte. geringe hoeveelheid Symbol for normal-border spreading: sera jetée au delà de la lisière du kunstmest wordt over de grens van het champ. perceel geworpen Symbole pour l’épandage en bordure: Symbool voor randstrooien: 08.01 Limiter X...
  • Page 8: Vorgehensweise Beim Grenzstreuen

    Zylinderaufnahme dient als Zeiger (Fig.1/4) für die Ein- stellwerte. Zur Einstellung des Limiters Drehgriff (Fig.6/1) lösen und den Grenzstreuschirm auf den Führungsbügel (Fig.6/2) so- weit verschieben bis der Zeiger (Fig.1/4) auf den einzustel- lenden Wert aus der Streutabelle steht. Fig.6 Limiter X 08.01...
  • Page 9: Eco-Border Spreading Procedure

    (Fig.6/2) jusqu’à ce que le repère (Fig.6/2) zover verschuiven tot de wijzer the setting chart. (Fig.1/4) soit sur la valeur de réglage (Fig.1/4) op in te stellen waarde uit de relevée sur le tableau d’épandage. strooitabel staat. 08.01 Limiter X...
  • Page 10: Montage

    Der Rohrbügel (Fig.7/1) wird links und rechts am Skalen- halter (Fig.7/2) und an der Rahmenstütze verschraubt. Fig.7 Bei älteren Streuern müssen die Bohrungen am Skalen- halter zum Anschrauben des Rohrbügels noch gebohrt oder aufgebohrt (ø12) werden (Fig. 8, 9, 10). ø12 Fig.8 Fig.9 Limiter X 08.01...
  • Page 11: Fitting

    (ø12) requis pour visser l’étrier tubulaire schaalverdeling voor bevestiging van de (Fig. 8, 9, 10). doivent être percés ou ouverts (ø12) pijpbeugel nog worden geboord of (Fig. 8, 9, 10). opgeboord (ø12 mm) (Fig. 8, 9, 10). 08.01 Limiter X...
  • Page 12 Bolzen von hinten entnehmen. Bolzen mit Tauwerk von hinten durch den Einstellhebel führen und Drehgriff aufschrauben. Bei der Montage des Tauwerks beide Schieber schließen und durch schließen der Kugelhähne sichern. Stellung der Kugelhähne siehe Fig.22. Fig. 12 Limiter X 08.01...
  • Page 13 22. fermez les deux robinets à touwconstructie beide boisseau sphériques. Position schuiven dichtzetten en bor- robinets à boisseau gen met de kogelkranen. Voor sphérique, voir fig.22. blokkeerstand kogelkranen, zie fig. 22. 08.01 Limiter X...
  • Page 14 Dazu den Führungsbügel durch die Lasche des Rohrbügels führen, den Streuschirm einfädeln und den Begrenzungs- winkel (Fig.14/1) wie in Fig.14 montieren. Fig. 14 An den Enden des Führungsbügels wird mit Ausgleichs- scheiben und Kunststoffsicherungsringen der Bügel spielfrei befestigt (Fig.15). Fig. 15 Limiter X 08.01...
  • Page 15 (Fig.15). bagues d’arrêt en plastique (Fig.15). bevestigd (Fig.15). 08.01 Limiter X...
  • Page 16 Fig. 16 Zugfeder (Fig.17/1) zwischen Rohrbügel und Gelenklasche einhängen. Fig. 17 Den Hydraulik-Zylinder (Fig.18/1) zwischen Rohrbügel und Gelenklasche einhängen und mit Kunststoffsicherungsringen (Fig.18/2) sichern. Den Schlauchanschluß (Fig.18/3) aus Platzgründen nach oben hin vom Hydraulik-Zylinder weg- führen. Fig. 18 Limiter X 08.01...
  • Page 17 (Fig.18/3) upwards away from (Fig.18/2). Pour raisons slangtule (Fig.18/3) wegens the hydraulic ram. d’encombrement, faire passer le raccord plaatsgebrek naar boven gericht t.o.v. flexible (Fig.18/3) vérin de cilinder monteren. hydraulique vers le haut. 08.01 Limiter X...
  • Page 18 Den Rollenhalter (Fig.19/1) an den Rohrbügel schrauben. Zum Einlegen des Tauwerkes die Rolle demontieren, dazu Sicherungsring entfernen. Fig. 19 Flachrundschrauben (Fig.20/1) für den Rollenhalter wie in Fig.17 von unten einführen. Fig. 20 Fig. 21 Limiter X 08.01...
  • Page 19 Bouten met platte kop (Fig.20/1) voor (Fig.20/1) for the roller carrier according bombée (Fig.20/1) du support de galet, de katrolhouder langs de onderzijde , to fig. 17. comme indiqué sur la fig. 17. zoals in fig. 17, bevestigen. 08.01 Limiter X...
  • Page 20: Hydraulikanschlüsse

    Hydraulikanschlüsse für Schlepper mit 3 Hydraulik- ventilen: Den Hydraulikschlauch mit dem 90° Bogen (Fig.23/2) am Zylinder (Fig.18/1) befestigen. Schlepperseitig den SVK- Stecker mit Drossel und Staubschutz (Fig.23/1) und einen Kugelhahn (Fig.23/3) (aus der Schieberkopplung entneh- men) montieren. Fig. 23 Limiter X 08.01...
  • Page 21: Hydraulic Connections

    (Fig.23/1) en een slide coupling). et la protection anti-poussière (Fig.23/1) kogelkraan (Fig.23/3) (uit de koppelset et un robinet à boisseau sphérique voor kogelkranen nemen) monteren. (Fig.23/3) (provenant du couplage de trappe). 08.01 Limiter X...
  • Page 22 Zweiwegeeinheit (Fig.25/2) entsprechend Fig.25 ver- schraubt. Schlepperseitig einen der zuvor demontierten SVK-Stek- ker (Fig.25/4) an die Hydraulikölzuführung der Zweiwege- einheit (Fig.25/2) montieren. Die Zweiwegeeinheit für Schlepper mit einem Hydraulikventil ist nicht im Lieferumfang enthal- ten. Bestell-Nr.: 145 6000 Fig. 25 Limiter X 08.01...
  • Page 23 No.: 145 6000 trekkers met slechts een hy- Le répartiteur deux voies pour draulisch stuurventiel behoort le tracteur avec un niet levering. distributeur hydraulique n’est Bestelnummer: 145 6000 pas compris dans la livraison. N° de référence: 145 6000 08.01 Limiter X...
  • Page 24 Postfach 51 Tel.: (05405) 501-0 D-49202 Hasbergen-Gaste Telefax: (05405) 50 11 47 e-mail: amazone@amazone.de http://www.amazone.de Zweigwerke: D-27794 Hude · F-57602 Forbach Werksniederlassungen in England und Frankreich Fabriken für Mineraldüngerstreuer, Feldspritzen, Sämaschinen, Bodenbearbeitungsmaschinen, Mehrzweck-Lagerhallen und Kommunalgeräte...

Table des Matières