▪
Para evitar la pérdida involuntaria de medicamento durante la conexión de la jeringa SO-FILL con la
bomba de infusión SO-CONNECT, cierre el depósito con el tapón luer lock.
▪
Para minimizar la formación de burbujas de aire, la jeringa debe rellenarse y utilizarse a temperatura
ambiente.
nl fgfgfg
Waarschuwing
▪
Om veiligheidsredenen moeten alleen SO-FILL-injectiespuiten worden gebruik voor de
SO-CONNECT-pompen.
▪
Het gebruik van andere injectiespuiten kan de SO-CONNECT-pomp beschadigen en de patiënt
verwonden.
▪
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het gebruik van andere dan de aanbevolen SO-
FILL injectiespuiten.
▪
De SO-FILL-injectiespuiten zijn steriel verpakt en mogen niet worden gebruikt als de verpakking
beschadigd is.
▪
De SO-FILL-injectiespuiten zijn bedoeld voor eenmalig gebruik en mogen niet opnieuw worden
gesteriliseerd.
▪
Gebruik voor het vullen van de SO-FILL-injectiespuit alleen de meegeleverde veiligheidscanule of een
door de geneesmiddelenfabrikant aanbevolen afname-adapter.
▪
Zorg bij het vullen van de injectiespuit dat het volume van de ingevoerde medicatie niet het vulvolume
van de injectiespuit (voorgeprogrammeerde spuitgrootte in de pomp) of het in de pomp
geprogrammeerde deelvolume overschrijdt.
▪
Zorg bij het vullen van de injectiespuit dat het ingevoerde medicijnvolume niet onder het
voorgeprogrammeerde deelvolume komt. De infusie start alleen volgens de bedoeling wanneer de
pompzuiger en de plunjer van de injectiespuit strak op elkaar aansluiten.
▪
Sluit het reservoir met de Luer Lock-dop om onbedoeld verlies van de medicatie tijdens de aansluiting
van de SO-FILL -injectiespuit met de SO-CONNECT-infusiepomp te voorkomen.
▪
Om de vorming van luchtbellen te minimaliseren moet de injectiespuit bij kamertemperatuur worden
gevuld en gebruikt.
it fgfgfg
Avvertenze
▪
Per motivi di sicurezza, con le pompe SO-CONNECT devono essere utilizzate solo siringhe SO-FILL.
▪
L'uso di altre siringhe può danneggiare la pompa SO-CONNECT e causare lesioni al paziente.
▪
Il produttore non è responsabile se sono utilizzate altre siringhe e non le siringhe consigliate SO-FILL.
▪
Le siringhe SO-FILL sono confezionate in modo sterile e non possono essere utilizzate se la confezione
è danneggiata.
▪
Le siringhe SO-FILL sono previste per uso singolo e non possono essere sterilizzate una seconda volta.
▪
Per il riempimento della siringa SO-FILL, utilizzare solo la cannula di sicurezza in dotazione o un
adattatore di prelievo consigliato dal produttore del farmaco.
▪
Quando si riempie la siringa, assicurarsi che il volume del farmaco riempito non superi il volume di
riempimento della siringa (dimensione della siringa pre-programmata nella pompa) o il volume parziale
programmato nella pompa.
▪
Quando si riempie la siringa, assicurarsi che il volume del farmaco riempito non scenda sotto il volume
parziale pre-programmato. La perfusione inizia solo come previsto, quando il pistone della pompa e lo
stantuffo della siringa si appoggiano direttamente l'uno sull'altro.
▪
Per evitare la perdita accidentale del farmaco durante il collegamento della siringa SO-FILL con la
pompa per perfusione SO-CONNECT, chiudere il serbatoio con il cappuccio Luer Lock.
▪
Per ridurre al minimo la formazione di bolle d'aria, la siringa deve essere riempita e utilizzata a
temperatura ambiente.
6