Télécharger Imprimer la page

SO-CONNECT SO-FILL Notice D'utilisation page 5

Réservoir

Publicité

no fgfgfg
Advarsel
Av sikkerhetsgrunner må det bare brukes SO-FILL-sprøyter med SO-CONNECT-pumper.
Bruken av andre sprøyter kan skade SO-CONNECT-pumpen og påføre pasienten skade.
Produsenten er ikke ansvarlig hvis det brukes andre sprøyter enn de anbefalte SO-FILL-sprøytene.
SO-FILL-sprøytene er sterilt pakket og må ikke brukes hvis pakken er skadet.
SO-FILL-sprøytene er beregnet på engangsbruk og må ikke steriliseres på nytt.
For å fylle SO-FILL-sprøyten må du kun bruke den medfølgende kanylen eller en uttrekksadapter som
er anbefalt av den farmasøytiske produsenten.
Når du fyller sprøyten, må du sjekke at det fylte medikamentvolumet ikke overstiger sprøytens fyllenivå
(forhåndsprogrammert sprøytestørrelse for pumpen) eller delvolumet som er programmert for
pumpen.
Når du fyller sprøyten, må du passe på at det fylte medikamentnivået ikke faller under det
forhåndsprogrammerte delvolumet. Infusjonen starter bare som angitt når pumpestemplet og
plungeren sitter direkte på hverandre.
For å unngå utilsiktet tap av medikamentet når SO-FILL-sprøyten kobles til SO-CONNECT-
infusjonspumpen, lukker du tanken med Luer Lock-koppen.
Sprøyten må fylles og brukes ved romtemperatur for å unngå luftbobler mest mulig.
fi fgfgfg
Varoitus
Turvallisuussyistä vain SO-FILL-ruiskuja tulee käyttää SO-CONNECT-pumppujen kanssa.
Muiden ruiskujen käyttö voi vahingoittaa SO-CONNECT-pumppua ja vahingoittaa potilasta.
Valmistaja, ei ole vastuussa, jos muita kuin suositeltuja SO-FILL-ruiskuja käytetään.
SO-FILL-ruiskut on pakattu steriilisti ja niitä ei saa käyttää, jos pakkaus on mennyt rikki.
SO-FILL-ruiskut ovat kertakäyttöisiä eikä niitä saa steriloida uudestaan.
SO-FILL-ruiskun täyttämisessä on käytettävä ainoastaan mukana toimitettua turvakanyyliä, tavallista
lääkkeenottokanyylia tai lääkkeen valmistajan suosittelemaa vetosovitinta.
Ruiskua täytettäessä on varmistettava, että täytettävän lääkkeen määrä ei ylitä ruiskun täyttötilavuutta
(ohjelmoi ruiskun koko valmiiksi pumppuun) tai pumppuun ohjelmoitua osittaistilavuutta.
Ruiskua täytettäessä on varmistettava, että täytettävän lääkkeen määrä ei alita pumppuun ohjelmoitua
osittaistilavuutta. Infuusio käynnistyy vasta silloin, kun pumpun mäntä ja ruiskun mäntä istuvat
toisissaan tiukasti.
Jotta vältettäisiin lääkkeen hävikki yhdistettäessä SO-FILL-ruiskua SO-CONNECT-infuusiopumppuun,
säiliö on suljettava luer-lukkotulpalla.
Vältä kuplien muodostuminen varmistamalla ennen käyttöä, että SO-FILL-ruiskun lämpötila on sama
kuin ympäristön lämpötila.
es fgfgfg
Aviso
Por motivos de seguridad, solo se pueden utilizar jeringas SO-FILL con las bombas SO-CONNECT.
El uso de otras jeringas puede dañar la bomba SO-CONNECT y provocar lesiones al paciente.
El fabricante no se hará responsable si se utilizan jeringas distintas de las SO-FILL recomendadas.
Las jeringas SO-FILL se suministran en paquetes estériles y no deben utilizarse si el paquete está
dañado.
Las jeringas SO-FILL están pensadas para un solo uso y no se pueden volver a esterilizar.
Para rellenar la jeringa SO-FILL, utilice solo la cánula de seguridad suministrada o un adaptador de
extracción recomendado por el fabricante del medicamento.
Al rellenar la jeringa, asegúrese de que el volumen de medicamento introducido no supere el volumen
de llenado de la jeringa (tamaño de la jeringa preprogramado en la bomba) o el volumen parcial
programado en la bomba.
Al rellenar la jeringa, asegúrese de que el volumen de medicamento introducido no se encuentre por
debajo del volumen parcial preprogramado. La infusión no empieza, tal y como está previsto, hasta que
el pistón de la bomba y el émbolo de la jeringa se colocan directamente uno encima del otro.
5

Publicité

loading

Produits Connexes pour SO-CONNECT SO-FILL