Hinweise
Benutzen Sie zum Befüllen der SO-FILL Spritze nur die mitgelieferte Sicherheitskanüle oder einen vom
▪
Medikamentenhersteller empfohlenen Entnahmeadapter.
Stellen Sie beim Befüllen der Spritze sicher, dass das Volumen des eingefüllten Medikaments nicht das
▪
Füllvolumen der Spritze (vorprogrammierte Spritzengröße in der Pumpe) oder das in der Pumpe
einprogrammierte Teilvolumen überschreitet.
Stellen Sie beim Befüllen der Spritze sicher, dass das eingefüllte Medikamentenvolumen nicht das
▪
vorprogrammierte Teilvolumen unterschreitet. Die Infusion beginnt erst wie vorgesehen, wenn
Pumpenkolben und Spritzenstempel direkt aufeinandersitzen.
Zum Schutz vor ungewolltem Medikamentenverlust während des Verbindens der SO-FILL Spritze mit
▪
der SO-CONNECT Infusionspumpe, verschließen Sie das Reservoir mit dem mitgelieferten
Verschlussstopfen.
Um die Bildung von Luftblasen zu minimieren, sollte die Spritze bei Raumtemperatur befüllt und
▪
verwendet werden.
da fgfgfg
Advarsel
Af sikkerhedsmæssige årsager bør man kun bruge SO-FILL sprøjterne sammen med SO-CONNECT
▪
pumperne.
Hvis der bruges andre sprøjter, kan det beskadige SO-CONNECT pumpen og medføre skade på
▪
patienten.
Producenten kan ikke holdes ansvarlig, hvis der bruges andre sprøjter end SO-FILL.
▪
SO-FILL sprøjterne er sterilt indpakket og må ikke bruges, hvis emballagen er beskadiget.
▪
SO-FILL sprøjterne er beregnet til engangsbrug og må ikke resteriliseres.
▪
Brug kun den medfølgende sikkerhedskanyle eller en minispike, som lægemiddelproducenten
▪
anbefaler, til at fylde SO-FILL sprøjten op med.
Når sprøjten fyldes op, skal det kontrolleres, at mængden af medicin ikke overstiger sprøjtens volumen
▪
(sprøjtens størrelse er forudprogrammeret i pumpen) eller det delvise volumen, der er programmeret i
pumpen.
Sørg for, at mængden af medicin ikke er under det forudprogrammerede delvise volumen, når sprøjten
▪
fyldes op. Infusionen starter først, når pumpestemplet og sprøjtens pressestempel sidder direkte på
hinanden.
For at forhindre utilsigtet spild af medicin, mens SO-FILL sprøjten er tilsluttet SO-CONNECT
▪
infusionspumpen, skal beholderen lukkes med en Luer Lock-hætte.
For at begrænse dannelsen af luftbobler, skal sprøjten fyldes op og bruges ved stuetemperatur.
▪
sv fgfgfg
Varning
▪
Av säkerhetsskäl får endast SO-FILL-ampuller användas till SO-CONNECT-pumpar.
▪
Om andra ampuller används så kan SO-CONNECT-pumpen och patienten komma till skada.
▪
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om andra ampuller än de rekommenderade SO-FILL-ampullerna
används.
▪
SO-FILL-ampuller är sterilt förpackade och får inte användas om förpackningen är skadad.
▪
SO-FILL-ampuller är avsedda för engångsbruk och får inte steriliseras på nytt.
▪
Använd endast medlevererad uppdragningskanyl eller av läkemedelstillverkaren rekommenderad
adapter när du fyller SO-FILL-ampullen.
▪
När du fyller ampullen, se till att mängden påfylld vätska inte överstiger ampullens kapacitet
(förprogrammerad ampullstorlek i pumpen) eller önskad mindre mängd som pumpen har
programmerats för.
▪
När du fyller ampullen, se till att mängden läkemedel inte understiger förprogrammerad mindre mängd.
Först när pumpens kolv och ampullens kolvstång sitter direkt på varandra börjar infusionen.
▪
När du kopplar SO-FILL-ampullen till SO-CONNECT-pumpen, förhindra oavsiktlig läkemedels spill
genom att försluta behållaren med Luerlock alternativt sätt på infusionsslangen.
▪
Fyll och använd ampullen vid rumstemperatur för att begränsa bubbelbildningen.
4