Mise En Service - Pilz PZE X4.1P Manuel D'utilisation

Le bloc de contacts sert à l'extension d'un circuit de sécurité
Masquer les pouces Voir aussi pour PZE X4.1P:
Table des Matières

Publicité

Inbetriebnahme
Beachten Sie bei der Inbetriebnahme:
• Vor die Ausgangskontakte eine
Sicherung (s. techn. Daten) schalten,
um das Verschweißen der Kontakte zu
verhindern.
• Berechnung der max. Leitungslänge I
am Eingangs-, Start und Rückführkreis:
R
= max. Gesamtleitungs-
lmax
widerstand (s. technische Daten)
R
/km = Leitungswiderstand/km
l
• Keine kleinen Ströme mit Kontakten
schalten, über die zuvor große Ströme
geführt wurden.
• Leitungsmaterial aus Kupferdraht mit einer
Temperaturbeständigkeit von 60/75 °C
verwenden
• Angaben im Kapitel "Technische Daten"
unbedingt einhalten.
Anschluss mit externer Versorgungs-
spannung
• Versorgungsspannung an Klemmen A1 (+)
und A2 (-) anschließen.
• Eingangskreis
- einkanalig:
Sicherheitskontakt an K1 und U an-
schließen; Brücke zwischen K1-K2.
- zweikanalig:
Sicherheitskontakte zwischen K1-U und
K2-U anschließen.
• Rückführkreis
Klemmen Y1 und Y2 mit dem Rückführ-
kreis des Grundgeräts verbinden.
Versorgungsspannung/
Supply voltage/Tension d'alimentation
Eingangskreis/
Input circuit/
Circuit d'entrée
Rückführkreis/
Feedback loop/
Boucle de retour
Commissioning
When commissioning, please note the
following:
• To prevent contact welding, a fuse
should be connected before the
output contacts (see technical
details).
max
• Calculating the max. cable runs I
input, reset and feedback circuit:
R
= max. overall cable
lmax
resistance (see Technical details)
R
/km = cable resistance/km
l
• Do not switch low currents using
contacts that have been used
previously with high currents.
• Use copper wire that can withstand
60/75 °C.
• Information given in the "Technical
details" must be followed.
Connection with external supply voltage
• Connect the supply voltage to terminals
A1 (+) and A2 (-).
• Input circuit
- Single-channel:
Connect safety contact to K1 and U;
link K1-K2.
- Dual-channel:
Connect safety contacts between K1-
U and K2-U.
• Feedback loop
Connect terminals Y1 and Y2 to the
feedback loop on the base unit.
Einkanalig/
Single-channel/
Commande par 1 canal
Grundgerät: Sicherheitsschaltgerät/
Base unit: Safety relay/
L'appareil de base: Bloc logique de sécurité
- 3 -

Mise en service

Pour la mise en service, respectez les
consignes suivantes :
• Raccordez un fusible (voir les caracté-
ristiques techniques) avant les con-
tacts de sortie afin d'éviter leur soudage.
• Calcul de la longueur maximale de
at the
conducteur I
max
max
circuit de réarmement et la boucle de
retour :
R
= résistance max. totale du câble
lmax
(voir les caractéristiques techniques)
R
/km = résistance du câble/km
l
• Ne commutez pas de courants de fai-
ble intensité avec des contacts ayant
servi à des courants de forte intensité.
• Utilisez des fils de cablâge en cuivre sup-
portant des températures de 60/75 °C.
• Respecter impérativement les données
indiquées dans le chapitre "Caractéristi-
ques techniques".
Raccordement avec tension d'alimenta-
tion externe
• Appliquez la tension d'alimentation aux
bornes A1 (+) et A2 (-).
• Circuit d'entrée
- commande par 1 canal :
raccorder le contact de sécurité sur K1
et U ; pontage entre K1 et K2.
- commande par 2 canaux :
raccorder les contacts de sécurité entre
K1-U et K2-U.
• Boucle de retour
Connecter les bornes Y1 et Y2 sur la
boucle de retour de l'appareil de base.
Zweikanalig/
Dual-channel/
Commande par 2 canaux
sur le circuit d'entrée, le

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières