Pilz PZE X4.1P Manuel D'utilisation
Pilz PZE X4.1P Manuel D'utilisation

Pilz PZE X4.1P Manuel D'utilisation

Le bloc de contacts sert à l'extension d'un circuit de sécurité
Masquer les pouces Voir aussi pour PZE X4.1P:

Publicité

Liens rapides

21061-04
PZE X4.1P
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen instal-
liert und in Betrieb genommen werden,
die mit dieser Betriebsanleitung und den
geltenden Vorschriften über Arbeitssi-
cherheit und Unfallverhütung vertraut
sind. Beachten Sie die VDE- sowie die
örtlichen Vorschriften, insbesondere hin-
sichtlich der Schutzmaßnahmen.
• Halten Sie beim Transport, bei der Lage-
rung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6 ein (siehe techni-
sche Daten).
• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt die Gewähr-
leistung.
• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-
schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.
• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kontaktblock PZE X4.1P erfüllt die For-
derungen der EN 60204-1 und IEC 60204-
1. Das Gerät dient als Erweiterungsgerät
zur Kontaktverstärkung und Kontakt-
vervielfachung für ein Grundgerät. Grund-
geräte sind alle
• Sicherheitsschaltgeräte mit Rückführ-
kreis
• Sicherheitssteuerungen mit Rückführ-
kreis
• Geräte mit OSSD-Halbleiterausgängen
mit Rückführkreis
Die zu realisierende Kategorie nach
EN 954-1 ist abhängig von der Kategorie
des Grundgeräts. Sie kann vom Kontakt-
erweiterungsblock nicht überschritten wer-
den.
Gerätebeschreibung
Der Kontaktblock ist in einem S-99-Gehäu-
se untergebracht. Die Versorgungs-
spannung beträgt 24 V DC.
Merkmale:
• Relaisausgänge: 4 Sicherheitskontakte
(S), zwangsgeführt
• sichere Trennung der Sicherheits-
kontakte 13-14, 23-24, 33-34 von den
Eingangskreisen K1-U-K2 und dem
Rückführkreis Y1-Y2
• Anschluss für Rückführkreis
• Statusanzeige für Ausgangsrelais und
Versorgungsspannung
• wahlweise Schraubklemmen oder
Federkraftklemmen
Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch nach
Ausfall eines Bauteils wirksam.
Safety regulations
• The unit may only be installed and
commissioned by personnel who are
familiar with both these instructions and
the current regulations for health and
safety at work and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are
met, especially those relating to safety.
• Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-6 (see "Technical details").
• The guarantee is rendered invalid if the
housing is opened or unauthorised
modifications are carried out.
• The unit should be panel mounted,
otherwise dust and moisture could
adversely affect its function.
• Sufficient fuse protection must be
provided on all output contacts with
capacitive and inductive loads.
Intended use
The contact block PZE X4.1P conforms to
the requirements of EN 60204-1 and
IEC 60204-1. The unit is an expander
module for increasing the number of
contacts available for a base unit. Base
units are all
• Safety relays with feedback loop
• Programmable safety systems with
feedback loop
• Units with OSSD semiconductor outputs
and feedback loop
The category to be implemented in
accordance with EN 954-1 depends on the
category of the base module. It cannot be
exceeded by the expander module.
Unit description
The contact block is enclosed in an S-99
housing. Supply voltage is 24 VDC.
Features:
• Relay outputs: 4 safety contacts (N/O),
positive guided
• Safe separation of safety contacts 13-
14, 23-24, 33-34 from input circuits K1-
U-K2 and feedback loop Y1-Y2
• Connection for feedback loop
• Status indicator for output relay and
supply voltage
• Screw terminals or spring-loaded
terminals
The safety function remains effective even
after a component failure.
- 1 -
Consignes de sécurité
• L'installation et la mise en service de l'ap-
pareil doivent être effectuées par une per-
sonne qui s'est familiarisée avec le pré-
sent manuel d'utilisation et avec les
prescriptions relatives à la sécurité du tra-
vail et à la prévention d'accidents. Tenez
compte des normes locales ou VDE appli-
cables, notamment en ce qui concerne les
mesures de protection.
• Pour le transport, le stockage et l'utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6 (voir caractéristiques tech-
niques).
• L'ouverture du boîtier ou toutes modifi-
cations faites par l'utilisateur rendent la
garantie caduque.
• L'humidité et la poussière pouvant en-
traîner des dysfonctionnements,
l'appareil doit être monté dans une
armoire.
• Veillez à ce que tous les contacts de
sortie disposent d'un circuit de
protection suffisant en cas de charges
capacitives et inductives.
Utilisation conforme aux prescrip-
tions
Le bloc de contacts PZE X4.1P satisfait
aux exigences de l'EN 60204-1 et de
l'IEC 60204-1. L'appareil sert de module
d'extension pour l'augmentation et la
multiplication du nombre de contacts d'un
appareil de base. Les appareils de base
sont tous
• des blocs logiques de sécurité équipés
d'une boucle de retour
• des systèmes de sécurité équipés d'une
boucle de retour
• des appareils équipés de sorties
statiques OSSD avec boucle de retour
La catégorie à réaliser selon l'EN 954-1
dépend de la catégorie de l'appareil de
base. Elle ne peut pas être dépassée par
le bloc d'extension de contacts.
Description de l'appareil
Le bloc de contacts est logé dans un
boîtier S-99. Sa tension d'alimentation est
de 24 V DC.
Caractéristiques :
• Sorties à relais : 4 contacts de sécurité
(F) à contacts liés
• séparation galvanique entre les contacts
de sécurité 13-14, 23-24, 33-34 et les
circuits d'entrée K1-U-K2 et la boucle de
retour
Y1-Y2
• Raccord pour la boucle de retour
• Affichage de l'état du relais de sortie et
de la tension d'alimentation
• au choix borniers à vis ou borniers à res-
sort
Le dispositif de sécurité reste actif, même
en cas de défaillance d'un composant.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pilz PZE X4.1P

  • Page 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Utilisation conforme aux prescrip- Der Kontaktblock PZE X4.1P erfüllt die For- The contact block PZE X4.1P conforms to tions derungen der EN 60204-1 und IEC 60204- the requirements of EN 60204-1 and Le bloc de contacts PZE X4.1P satisfait...
  • Page 2: Montage

    Description du fonctionnement Der Kontaktblock PZE X4.1P dient der Er- The contact block PZE X4.1P is used to Le bloc de contacts PZE X4.1P sert à l’ex- weiterung eines Sicherheitsstromkreises. expand a safety circuit. The contact block tension d’un circuit de sécurité. Le bloc de Der Kontaktblock wird von einem Grund- is driven from a base unit.
  • Page 3: Mise En Service

    Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Beachten Sie bei der Inbetriebnahme: When commissioning, please note the Pour la mise en service, respectez les • Vor die Ausgangskontakte eine following: consignes suivantes : Sicherung (s. techn. Daten) schalten, • To prevent contact welding, a fuse •...
  • Page 4: Erreurs - Défaillances

    Anschluss ohne externe Versorgungs- Connection without ext. supply voltage Raccord sans tension d’alimentation spannung The switching element on the input circuit externe Das Schaltelement am Eingangskreis liefert provides the supply voltage simultaneously L’élément de commutation du circuit d’en- gleichzeitig die Versorgungsspannung •...
  • Page 5: Technische Daten

    Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply voltage U Tension d’alimentation U DC: 24 V Spannungstoleranz Voltage tolerance Plage de la tension d’alimentation - 15/+10% Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation pour U 2,5 W Restwelligkeit DC...
  • Page 6 Schutzart Protection type Indice de protection Einbauraum (z. B. Schaltschrank) Mounting (e.g. control cabinet) Lieu d’implantation (p. ex. armoire) IP54 Gehäuse Housing Boîtier IP40 Klemmenbereich Terminals Borniers IP20 Mechanische Daten Mechanical data Données mécaniques Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier Front Front face avant...
  • Page 7: Démonter Les Borniers Débrochables

    Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com conformité CE complète sur notre site Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröh- internet www.pilz.com...
  • Page 8 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 8 -...
  • Page 9 Campo de aplicación adecuado Uso previsto Gebruik volgens de voorschriften El bloque de contactos PZE X4.1P Il modulo contatti PZE X4.1P è conforme Het contactblok PZE X4.1P voldoet aan de satisface los requerimientos según alle norme EN 60204-1 e IEC 60204-1.
  • Page 10 Descripción del funcionamiento Descrizione del funzionamento Functiebeschrijving El bloque de contactos PZE X4.1P sirve Il modulo contatti PZE X4.1P serve al- Het contactblok PZE X4.1P dient voor het para la ampliación de un circuito de seguri- l’espansione di un circuito elettrico di sicu- uitbreiden van een veiligheidscircuit.
  • Page 11: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Messa in funzione Ingebruikneming Al poner en marcha el dispositivo hay que Alla messa in funzione occorre Neem bij ingebruikneming het volgende in tener en cuenta los siguientes aspectos: considerare quanto segue: acht: • Se debe poner un fusible antes •...
  • Page 12 Conexión sin tensión de alimentación Collegamento senza tensione di ali- Aansluiting zonder externe voedings- externa mentazione esterna spanning El elemento de conmutación del circuito de L’elemento di commutazione sul circuito Het schakelelement aan het ingangscircuit entrada suministra simultáneamente la d’ingresso fornisce contemporaneamente la levert tegelijkertijd de voedingsspanning tensión de alimentación.
  • Page 13 Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos eléctricos Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación U Tensione di alimentazione U Voedingsspanning U DC: 24 V Tolerancia de tensión Tolleranza di tensione Spanningstolerantie - 15/+10% Consumo de energía con U Potenza assorbita per U Opgenomen vermogen bij U 2,5 W Ondulación residual DC...
  • Page 14 Grado de protección Grado di protezione Beschermingsgraad Lugar de montaje (p.ej. armario Spazio di montaggio (p.es. quadro Inbouwruimte de distribución) elettrico ad armadio) (b.v. schakelkast) IP54 Carcasa Custodia Behuizing IP40 Zona de bornes Zona morsetti Aansluitklemmen IP20 Datos mecánicos Dati meccanici Mechanische gegevens Material de la carcasa Materiale usato per la custodia...
  • Page 15 CE è disponibile in Internet Gevolmachtige: Norbert Fröhlich, web de Internet www.pilz.com all’indirizzo www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Apoderado: Norbert Fröhlich, Mandatario: Norbert Fröhlich, 73760 Ostfildern, Duitsland Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Pilz GmbH &...
  • Page 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 16 -...

Table des Matières