Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Kullanma talimatž
Használati utasítás
Instrukcja obs ugi
Erfpfzby pf egjnht]f
Bzcnherwby
gj ärcgkefnfwbb
MB 91100
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens MB 91100

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Operating instructions Instruções de serviço Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Notice d’utilisation Kullanma talimatž Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing Instrukcja obs ugi Brugsanvisning Erfpfzby pf egjnht]f Bruksanvisning Bzcnherwby Bruksanvisning gj ärcgkefnfwbb Käyttöohje MB 91100...
  • Page 2: Auf Einen Blick

    Hinweise zur Entsorgung Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbei sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer tungsmengen und zeiten benutzen. Gemeindeverwaltung.
  • Page 3: Zutaten Nachfüllen

    Mixer erneut in Betrieb nehmen Verletzungsgefahr durch scharfe Mixermesser! S Drehschalter auf 0 stellen. Niemals in den Mixbecher greifen. Mixermesser S Mixbecher aufsetzen (Aufsetzposition beach niemals mit bloßen Händen berühren. Zum ten). Reinigen Bürste benutzen. S Drehschalter auf die gewünschte Position stel len.
  • Page 4 Rezepte Heiße Schokolade 50-75 g gekühlte Blockschokolade Der Mixer ist geeignet zum ½ l heiße Milch S Mischen und Schäumen von Flüssigkeiten, Schlagsahne und Schokoraspel nach Wunsch S Zerkleinern und Hacken von rohem Obst, S Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm) Gemüse, Nüssen und Schokolade, schneiden und im Mixer bei höchster Drehzahl S Pürieren von Suppen, gekochtem Obst und...
  • Page 5 Tomaten Cocktail Früchte Becher 5-6 Tomaten 500 g Früchte (z. B.: 200 g Erdbeeren, 1 Banane, 1-2 Orangen 1 Orange, ½ Apfel) 1 Prise Salz 50-100 g Zucker 1 Prise Pfeffer 400 ml kaltes Wasser 1 Prise Zucker Eis nach Wunsch einige Tropfen Tabasco S Früchte schälen und in Stücke schneiden.
  • Page 6: Information Concerning Waste Disposal

    Information concerning waste This appliance is designed for domestic and not industrial use. disposal Use the appliance for processing normal Please ask your dealer or inquire at your local quantities of food for domestic use. authority about current means of disposal. The appliance is maintenance free.
  • Page 7: Adding More Ingredients

    Restarting the blender Risk of injury from sharp blender blades! Never reach into the blender jug. Never touch S Set the rotary switch to 0. the blender blades with bare hands. Clean with S Attach the blender jug (note attachment a brush.
  • Page 8 Recipes Hot chocolate 50-75 g / 1¾-2¾ oz cooled cooking chocolate The blender is suitable for ½ l / 18 fl oz hot milk S mixing and foaming liquids, Whipped cream and grated chocolate if required S cutting and chopping raw fruit, vegetables, S Cut the cooking chocolate into pieces (approx.
  • Page 9 Tomato cocktail Fruit sundae 5-6 tomatoes 500 g / 1lb 2oz fruit (e.g. 200 g / 7 oz 1-2 oranges strawberries, 1 banana, 1 orange, ½ apple) 1 pinch of salt 50-100 g / 1¾-3½ oz sugar 1 punch of pepper 400 ml / 14 fl oz cold water 1 pinch of sugar Ice if required...
  • Page 10 Cet appareil est destiné à un usage domestique. Afin d'écarter tout danger, seul notre service Il ne peut pas être utilisé à des fins industrielles ou après vente est habilité à réparer l'appareil, commerciales. comme par exemple procéder au remplacement Utilisez cet appareil uniquement pour des d'un cordon d'alimentation endommagé.
  • Page 11: Ajout D'ingrédients

    S Amenez l'interrupteur sur la position désirée. Risque de blessure avec la lame Remarque: si vous enlevez le bol mixeur du tranchante du mixeur! bloc moteur en fonctionnement, ce dernier Ne mettez jamais les mains dans le bol mixeur. s'arrête automatiquement. Ne manipulez pas la lame du mixeur à...
  • Page 12: Boisson Énergétique

    Recettes Chocolat chaud 50-75 g de chocolat à cuire (réfrigéré) Le mixeur est conçu pour ½ litre de lait chaud S mixer et faire mousser les liquides, Crème fouettée et chocolat râpé selon le goût. S broyer et hacher les fruits crus, les légumes, S Cassez le chocolat en morceaux (de 1 cm les noix et le chocolat, env.), puis broyez le complètement avec le...
  • Page 13: Cocktail À La Tomate

    Cocktail à la tomate Timbale de fruits 5-6 tomates 500 g de fruits (par ex. 200 g de fraises, 1-2 oranges 1 banane, 1 orange, ½ pomme) 1 pincée de sel 50-100 g de sucre 1 pincée de poivre 400 ml d'eau froide 1 pincée de sucre Glace selon le goût Quelques gouttes de Tabasco...
  • Page 14: Guida Rapida

    Questo apparecchio è destinato all'uso Il cavo di alimentazione non deve passare molto domestico e non ad attività professionali. vicino a spigoli vivi ed a superfici molto calde. Usare l'apparecchio solo per lavorare quantità Per evitare pericoli, le riparazioni all'apparecchio, adeguate.
  • Page 15: Conservare L'apparecchio

    Pulizia e cura S Applicare il coperchio: agganciarlo al bordo anteriore del contenitore frullatore (1), chiudere Pericolo di scarica elettrica! (2) e premere il coperchio sul bordo posteriore Prima di qualsiasi lavoro all'apparecchio, estrarre fino a bloccarlo (figura 6). sempre la spina di alimentazione! S Inserire la spina di alimentazione.
  • Page 16: Rimedio In Caso Di Guasti

    Rimedio in caso di guasti Maionese Avvertenza: nel frullatore la maionese può essere Attenzione! preparata solo con uova intere. Prima di eliminare un guasto estrarre la spina Ricetta base: di alimentazione. 1 uovo Guasto Eliminazione 1 cucchiaino colmo di senape 1 cucchiaio di aceto o di succo di limone Il frullatore non S Applicare...
  • Page 17 Shake di banane e gelato Dessert di frutti 2-3 Banane 400 g di frutti diversi (amarene snocciolate, 2-3 cucchiai colmi di gelato alla vaniglia o gelato lamponi, ribes, fragole, more) al limone 100 ml di succo di amarene 2 bustine di zucchero vanigliato 100 ml di vino rosso ½...
  • Page 18 Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en niet Om gevaren te vermijden mogen reparaties aan voor zakelijk gebruik. het apparaat - bijvoorbeeld het vervangen van Gebruik het apparaat uitsluitend voor een beschadigd aansluitsnoer - uitsluitend verwerkingshoeveelheden en tijden die worden uitgevoerd door een deskundige. gebruikelijk zijn in het huishouden.
  • Page 19: Ingrediënten Toevoegen

    S Draaischakelaar omhoog zetten: schakelaar Verwondingsgevaar door scherpe indrukken en loslaten. mixermessen! S Draaischakelaar op de gewenste stand zetten. Nooit in de mengkom grijpen. Mixermes niet met N.B.: Als de mengkom tijdens het gebruik van het blote handen aanraken. Voor het reinigen een motorblok wordt genomen, schakelt het apparaat borstel gebruiken.
  • Page 20 Recepten Hete chocolade 50-75 g gekoelde chocolade in blokvorm De mixer is geschikt voor ½ l hete melk S mixen en schuimen van vloeistoffen, slagroom en chocoladevlokken naar wens S fijnmaken en hakken van ongekookt fruit, S Chocoladeblok in stukken van ca. 1 cm snijden groente, noten en chocolade, en op het hoogste toerental fijnmaken in de S pureren van soep, gekookt fruit en gekookte...
  • Page 21: Crêpedeeg

    Tomatencocktail Vruchtenmix 5-6 tomaten 500 g fruit (bijv. 200 g aardbeien, 1 banaan, 1-2 sinaasappels 1 sinaasappel, ½ appel) snufje zout 50-100 g suiker peper 400 ml koud water suiker naar smaak Ijs naar wens enkele druppels tabasco S Fruit schillen en in stukken snijden. room ter garnering S Alle ingrediënten (behalve het ijs) ca.
  • Page 22 Bortskaffelse Maskinen er et husholdningsapparat og ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Brug genbrugsordningerne for emballage og Benyt kun maskinen til bearbejdningsmængder ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. og tider, som er almindelige i husholdningen. Er der tvivl om ordningerne og hvor Husholdningsapparatet er vedligeholdelsesfrit.
  • Page 23: Efter Arbejdet

    Blenderen tages i brug igen Kvæstelsesfare som følge af skarpe blenderknive! S Stil drejekontakten på 0. Stik aldrig hånden ned i blenderen. Berør aldrig S Sæt blenderen på og tryk den fast indtil stop. blenderknivene med de bare fingre. Benyt altid S Stil drejekontakten i den ønskede position.
  • Page 24 Opskrifter Varm chokolademælk 50-75 g kølet blokchokolade Blendere er velegnet til ½ l varm mælk S blending af væsker, Piskefløde og revet chokolade efter ønske S finhakning og hakning af rå frugt, grøntsager, S Skær chokoladen i små stykker (ca. 1 cm) og nødder og chokolade, finhak den helt i blenderen (maks.
  • Page 25 Tomat cocktail Frugtkompot 5-6 tomater 500 g frugt (f.eks. 200 g jordbær, 1 banan, 1-2 appelsiner 1 appelsin, ½ æble) 1 knivspids salt 50-100 g sukker 1 knivspids peber 400 ml koldt vand 1 knivspids sukker is efter eget ønske et par dråber Tabasco S Skræl frugterne og skær dem i stykker.
  • Page 26 Anvisninger for kasting av gammel Denne maskinen er beregnet for bruk i husholdning og ikke for industriell bruk. maskin Maskinen må kun brukes til å bearbeide vanlige Ved skroting av gammel maskin kan du forhøre husholdningsmengder og bearbeidelsestider. deg med forhandleren eller hos kommunen som Maskinen er vedlikeholdsfri.
  • Page 27: Hjelp Ved Feil

    Når mikseren skal tas i bruk igjen. Fare for skade på grunn av skarpe mikserkniver! S Sett dreiebryteren på 0. Du må aldri gripe ned i det påsatte S Sett på miksebegeret (pass på posisjonen). miksebegeret. Mikserkniven må ikke tas i med S Sett dreiebryteren på...
  • Page 28 Oppskrifter for mikser Varm sjokolade 50-75 g kaldt kokesjokolade Mikseren er egnet for å ½ l varm melk S blande og skumme opp væsker Litt kremfløte og raspet sjokolade alt etter ønske S hakke rå frukt, grønnsaker, nøtter og sjokolade S Brekk kokesjokoladen i stykker (ca.
  • Page 29 Tomatcocktail Fruktbeger 5-6 tomater 500 g frukt (f. eks. 200 g jordbær, 1 banan, 1-2 appelsiner 1 appelsin, ½ eple) 1 knivsodd salt 50-100 g sukker 1 knivsodd pepper 400 ml kaldt vann 1 knivsodd sukker Is etter ønske noen dråper tabascosaus S Skrell frukten og skjær den i stykker.
  • Page 30: Montering Och Start

    Denna produkt är en hushållsapparat och alltså Skador på mixern, t.ex. om sladden skulle inte avsedd för kontinuerlig användning. skadas, får endast repareras av service. Detta för Använd mixern för att bearbeta endast sådana att undvika olyckor. mängder som är normala för ett hushåll. Efter ett ev.
  • Page 31 S Sätt stickkontakten i vägguttaget. Var försiktig så att du inte skadar dig på S Tryck ut strömvredet så här: Tryck in de vassa knivarna! strömvredet och släpp det sedan. Stoppa aldrig ned fingrarna i mixerbägaren. S Vrid strömvredet till önskat läge. Ta aldrig i knivarna med händerna.
  • Page 32 Recept Varm choklad 50-75 g kall blockchoklad Mixern är lämplig för att ½ liter het mjölk S mixa och skumma upp vätskor Grädde och chokladrasp enligt önskemål S finfördela och hacka mandel, nötter, S Skär blockchokladen i bitar (ca. 1 cm) och persilja och blockchoklad finfördela dem i mixern på...
  • Page 33: Crêpes - Pannkakssmet

    Tomatcocktail Fruktbägare 5-6 tomater 500 g frukt (t.ex. 200 g jordgubbar, 1 banan, 1-2 apelsiner 1 apelsin, ½ äpple) 1 krm salt 1-1½ dl socker 1 krm vitpeppar 4 dl kallt vatten 1 krm socker glass, mängd och smak efter önskemål några droppar tabasco S Skala frukterna och skär i bitar.
  • Page 34 Hävittämisohjeita Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei ammattikäyttöön. Lähempiä tietoja hävittämismahdollisuuksista Noudata tässä ilmoitettuja valmistusmääriä saat koneen myyjäliikkeestä sekä kaupungin tai ja aikoja. kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta Laite on huoltovapaa. henkilöiltä. Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista antaa se laitteen mahdolliselle uudelle Valmistelut / käyttö...
  • Page 35: Käytön Jälkeen

    Varo teräviä teriä - loukkaantumisvaara! Tehosekoittimen käynnistäminen uudelleen Älä pistä sormia kannuun. Älä koske S Käännä valitsin asentoon 0. sekoitusterään paljain käsin. Käytä S Aseta kannu paikoilleen (huomioi puhdistamiseen harjaa. kiinnitysasento). S Käännä valitsin haluamaasi asentoon. Puhdista tehosekoitin heti käytön jälkeen. Näin siihen ei jää...
  • Page 36 Ruokaohjeet Kuuma suklaajuoma 50-75 g taloussuklaata Tehosekoitin soveltuu ½ l kuumaa maitoa S nesteiden sekoittamiseen ja vaahdottamiseen, vispikermaa ja suklaarouhetta haluttaessa S raakojen hedelmien/marjojen, kasvisten, S Leikkaa taloussuklaa noin sentin kokoisiksi pähkinöiden ja suklaan hienontamiseen ja paloiksi ja hienonna tehosekoittimessa maksimi rouhimiseen, nopeudella.
  • Page 37 Tomaatti cocktail Marjainen hedelmähyve 5-6 tomaattia 500 g marjoja/hedelmiä (esim.: 200 g mansikoita, 1-2 appelsiinia 1 banaani, 1 appelsiini, ½ omenaa) ripaus suolaa 50-100 g sokeria ripaus pippuria 400 ml kylmää vettä ripaus sokeria jäätelöä haluttaessa muutama tippa tabaskoa S Kuori ja paloittele hedelmät. kermaa koristelemiseen S Sekoita kaikkia aineksia (paitsi jäätelöä) S Kiehauta tomaatit nopeasti vedessä,...
  • Page 38: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Este aparato ha sido diseñado exclusivamente Mantener el aparato fuera del alcance de los para uso doméstico, quedando por tanto niños. excluido el uso industrial del mismo. Desconectar el aparato de la red eléctrica tras Asimismo no se deberán sobrepasar las cada uso, antes de limpiarlo, al abandonar la cantidades a elaborar y los tiempos de cocina o en caso de comprobar defectos en el...
  • Page 39 ¡Peligro de quemadura!! S Montar el embudo con la mayor superficie Al elaborar alimentos o líquidos calientes en la sobre la tapa y agregar los ingredientes batidora, puede escapar vapor caliente a través líquidos a través del embudo. del embudo en la tapa. Tras concluir el trabajo con la Llenar como máximo 0,75 litros de líquido batidora...
  • Page 40: Guardar La Máquina

    Recetas S Separar el anillo de sujeción, el cuerpo exterior (envoltura) de aluminio y el cuerpo interior de La batidora es apropiada para plástico (5b). S mezclar y batir líquidos S El cuerpo interior de plástico, la tapa y el S triturar y picar frutas crudas, verdura, embudo se pueden lavar en el lavavajillas.
  • Page 41: Batido De Plátano

    Aderezo de ensaladas Sangría Receta básica: 1-2 naranjas 200 gramos de nata líquida 1 limón 200 gramos de yogur 4-6 cubitos de hielo 1-3 dientes de ajo azúcar a discreción 2-3 cucharadas soperas de ketchup 400 ml de vino tinto 1 pizca de azúcar S Pelar las naranjas y el limón.
  • Page 42 Jalea de frutas roja Copa de frutas 400 gramos de frutas (guindas deshuesadas, 500 gramos de fruta (por ejemplo 200 gramos de frambuesas, grosellas, fresas, moras) fresas, un plátano, una naranja, ½ manzana) 100 ml de jugo de guindas 50-100 gramos de azúcar 100 ml vino tinto 400 ml de agua fría 80 gramos de azúcar...
  • Page 43: Familiarização Com O Aparelho

    Este aparelho foi concebido para utilização Reparações no aparelho, como p. ex. doméstica e não para fins industriais. a substituição dum cabo eléctrico danificado, Utilizar o aparelho apenas para as quantidades só deverão ser efectuadas pelos nossos e tempos normais no lar. técnicos, pois, só...
  • Page 44 S Ligar a ficha à tomada. Limpeza do copo misturador S Libertar o selector rotativo. Premir o interruptor Sugestão: Deitar um pouco de água com e, depois, libertá lo. detergente para a loiça no copo misturador S Rodar o selector para a posição desejada. montado.
  • Page 45 Ajuda em caso de anomalia Maionese Nota: No misturador só pode ser preparada Atenção! maionese com ovos inteiros. Antes de eliminar a anomalia, desligar sempre Receita base: a ficha da tomada. 1 ovo Anomalia Como remediar 1 colher de chá cheia de mostarda 1 colher de sopa de vinagre ou sumo de limão Misturador não S Verificar a montagem do...
  • Page 46 Batido de banana com gelado S Misturar todos os ingredientes (excepto as natas) na rotação máxima durante ca. de 2-3 bananas 1 minuto. 2-3 colheres de sopa cheias de gelado S Deitar o cocktail em copos e guarnecer com de baunilha ou de limão um pouco de natas.
  • Page 47: Ìå Ìéá Ìáôéü

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åßíáé êáôáóêåõáóìÝíç ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç êáé äåí ðñïïñßæåôáé ãéá Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò! åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç. ÓõíäÝåôå êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ×ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï ãéá óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ äßíïíôáé óôçí ðïóüôçôåò êáé ÷ñüíïõò åðåîåñãáóßáò, ðéíáêßäá...
  • Page 48: Êáèáñéóìüò Êáé Öñïíôßäá

    Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí! S Ôïðïèåôåßôå ôï ÷ùíß ìå ôç ìåãÜëç ¼ôáí äïõëåýåôå êáõôÜ õëéêÜ, åîÝñ÷åôáé áôìüò åðéöÜíåéÜ ôïõ åðÜíù óôï êáðÜêé êáé ÷ýíåôå áðü ôï ÷ùíß óôï êáðÜêé. ôá õãñÜ õëéêÜ ìÝóù ôïõ ÷ùíéïý. Ãåìßæåôå ôï ðïôÞñé ôïõ ìßîåñ ìå 0,75 ëßôñá ÌåôÜ...
  • Page 49: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Ðïóüôçôá åðåñãáóßáò S Ôï ðëáóôéêü Ýíèåôï, ôï êáðÜêé êáé ôï ÷ùíß ðëÝíïíôáé óôï ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. Ôï ÅðåîåñãÜæåóôå ôï ðïëý 1,25 l õãñþí Þ áëïõìéíÝíéï ðåñßâëçìá ôï óêïõðßæåôå ìå áíôßóôïé÷á 0,75 l êáõôþí õãñþí Þ õãñþí ðïõ âñåãìÝíï ðáíß êáé ôï óôåãíþíåôå. áöñßæïõí.
  • Page 50: Êïêôýéë Íôïìüôáò

    Êáõôü ñüöçìá óïêïëÜôáò ÊïêôÝéë íôïìÜôáò 50 75 g ðáãùìÝíç óïêïëÜôá (ìðëïê) 5 6 íôïìÜôåò ½ l æåóôü ãÜëá 1 2 ðïñôïêÜëéá Óáíôéãß êáé ôñéììÝíç óïêïëÜôá êáôÜ 1 ðñÝæá áëÜôé ðñïôßìçóç 1 ðñÝæá ðéðÝñé S Êüâåôå ôç óïêïëÜôá óå êïììÜôéá (ðåñ. 1 ðñÝæá...
  • Page 51 ÊïêôÝéë öñïýôùí 500 g öñïýôá (ð.÷.: 200 g öñÜïõëåò, 1 ìðáíÜíá, 1 ðïñôïêÜëé, ½ ìÞëï) 50 100 g æÜ÷áñç 400 ml êñýï íåñü Ðáãùôü êáôÜ ðñïôßìçóç S Êáèáñßæåôå ôá öñïýôá êéá ôá êüâåôå óå êïììÜôéá. S Áíáìéãíýåôå üëá ôá õëéêÜ (åêôüò áðü ôï ðáãùôü) ìå...
  • Page 52 Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå olup, Cihazžn elektrik kablosu keskin kenarlaržn ve ticari kullanžm için elveriåli deildir. sžcak yüzeylerin yakžnžndan geçirilmemelidir. Cihazž sadece evde iålenilen miktar ve süreler Her hangi bir tehlikeye yer vermemek için, için kullanžnžz. cihazda yapžlacak tamir çalžåmalarž (örn. özürlü Bu cihazžn bakžma ihtiyacž...
  • Page 53 Cihazžn Temizlenmesi ve Bakžmž S Elektrik fiåini prize takžnžz. S Ayar dümesine basarak džåarž çžkmasžnž Cereyan çarpma tehlikesi! salayžnžz. Cihazda herhangi bir iålem (bakžm, temizlik, S Ayar dümesini istediiniz pozisyona onaržm) yapmadan önce elektrik fiåini priden ayarlayžnžz. çžkaržnžz. Not: Karžåtžrma kabž cihaz çalžåžrken motor Dikkat! bloundan çžkaržlžrsa, cihaz otomatik olarak Cihazžn üst yüzeyi zarar görebilir.
  • Page 54 Cihazžn Muhafaza Edilmesi Mayonez S Fiåi elektrik prizinden çžkaržnžz. Mikserde mayonez sadece bütün yumurta S Ayar dümesine basžp cihazžn içine sokunuz: kullanžlarak hazžrlanabilir. Dümeyi içeriye doru bastžržp, yavaåça Temel tarif: serbest bžrakžnžz. 1 yumurta S Kabloyu kablo gözüne yerleåtiriniz. 1 dolu kahve ka垝ž hardal Toplanmžå...
  • Page 55 Vanilyalž muzlu süt S Bütün malzemeleri (krema hariç) en yüksek devirde yaklaåžk 1 dakika karžåtžržnžz. 2–3 muz S Kokteyli bardaklara doldurunuz ve süs olarak 2–3 dolu çorba ka垝ž vanilyalž dondurma veya birkaç damla krema ilave ediniz. limonlu dondurma Not: Domates kokteyli alkolsüz aperitif olarak 2 paket vanilya åekeri da çok uygundur.
  • Page 56: Wskazówki Bezpieczeñstwa

    Urz¹dzenie przeznaczone jest do u¿ytku Po ka¿dym u¿yciu urz¹dzenia, przed w gospodarstwie domowym, a nie do u¿ytku przyst¹pieniem do czyszczenia urz¹dzenia, zarobkowego. przed opuszczeniem pomieszczenia, w którym Urz¹dzenie nie wymaga przegl¹dów ani stoi urz¹dzenie lub w przypadku awarii wyj¹æ konserwacji. wtyczkê...
  • Page 57 Czyszczenie urz¹dzenia Uwaga! Nie wolno nigdy w³¹czaæ pustego miksera. Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem Urz¹dzenie mo¿na w³¹czyæ tylko wtedy, elektrycznym! je¿eli dzbanek jest na³o¿ony na korpus Przed przyst¹pieniem do pczyszczenia wyj¹æ urz¹dzenia, a pokrywa zamkniêta, a¿ do wtyczkê z gniazdka sieciowego! zatrzasku. Uwaga! S Odwin¹æ...
  • Page 58: Przepisy Kulinarne

    Usuwanie drobnych usterek S Mikser prze³¹czyæ na wysokie obroty, oliwê dolewaæ powoli przez lejek i miksowaæ ok. Uwaga! 1 minutê. Przed przyst¹pieniem do usuwania usterek Maksymalna iloœæ: dwa razy przepis wyj¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. podstawowy. Wskazówka: Przy przygotowywaniu Usterka Usuniêcie maksymalnej iloœci miksowaæ...
  • Page 59 Sangria Galaretka z owocami 2–3 pomarañcze 400 g owoców (wypestkowane wiœnie, maliny, 1 cytryna porzeczki, truskawki, je¿yny) 4–6 kostek lodu 100 ml soku wiœniowego cukier do smaku 100 ml czerwonego wina 400 ml czerwonego wina 80 g cukru S Pomarañcze i cytryny obraæ ze skórki, 1 paczka cukru waniliowego pokroiæ...
  • Page 60: A Készülék Részei

    Biztonsági útmutató Ezen készülék nem a szolgáltató iparban, hanem háztartásban történo alkalmazásra Áramütés-veszély! készült. A készüléket csak a típustáblán szereplo A készüléket csak a háztartásban szokásos adatoknak megfeleloen csatlakoztassa és mennyiségek feldolgozására és csak üzemeltesse. a háztartásban szokásos ideig használja. Csak akkor használja a készüléket, ha A készülék nem igényel karbantartást.
  • Page 61 Tisztítás és ápolás Figyelem! A keverot soha ne üzemeltesse üresen. Áramütés veszélye! A készülék csak akkor üzemel, ha A hálózati dugaszolót mindig húzza ki, mielott a keveropohár és a fedél is a helyére a készüléken valamilyen munkába kezd! kattant. Figyelem! S Csavarja le a kábelt.
  • Page 62: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Majonéz Megjegyzés: A keveroben csak egész tojásból Figyelem! lehet majonézt készíteni. Mielott nekilát egy hiba elhárításának, mindig Alaprecept: húzza ki a hálózati dugaszolót. 1 tojás Hibajelenség Elhárítás 1 púpozott evokanál mustár 1 evokanál ecet vagy citromlé A kevero nem S A keveropoharat 1 csipet só...
  • Page 63 Banános-fagylaltos turmixital S A koktélt töltse poharakba és díszítse néhány csepp tejszínnel. 2–3 banán Tipp: a paradicsom-koktél kituno 2–3 púpozott evokanál vaníliafagylalt vagy alkoholmentes aperitifként. citromfagylalt 2 csomag vaníliáscukor Piros gyümölcszselé ½ l tej 400 g gyümölcs (magozott meggy, málna, S A hozzávalókat a legmagasabb ribizli, eper, szeder) fordulatszámon kb.
  • Page 64 Njpb ehtl t ghtlzfpzfxtz pf egjnht]f Äfühfzdfobyn ghjdjlzbr zt nhy]df lf ct d ljvfrbzcndjnj, f zt pf ghjvbiktzj zfvbhf d ztgjchtlcndtzf ]kbpjcn lj jcnhb ghbkjötzbt. hß]jdt b ujhtob gjdßhüzjcnb. Bpgjkpdfqnt ehtlf cfvj, pf lf j]hf]jndfnt Gjghfdrb zf ehtlf, rfnj zfgh. gjlvyzf zf j]bxfqzbnt pf ljvfrbzcndjnj rjkbxtcndf b pf gjdhtltz pfühfzdfo ghjdjlzbr, vjufn lf j]bxfqzjnj dhtvt.
  • Page 65 Gjxbcndfzt b gjllhßörf S Gjcnfdtnt rfgfrf: jrfxtnt uj zf ghtlzby hß] zf vbrcth xfifnf (1.), pfndjhtnt uj (2.) Jgfczjcn jn njrjd elfh! b uj ghbnbcztnt zfljke rßv pflzby hß], Ghtlb lf ghtlghbtvfnt zyrfrdf hf]jnf gj ljrfnj gfczt lj]ht (cütvf 6). ehtlf, dbzfub bpntukyqnt otgctkf jn rjznfrnf! S Drk[xtnt otgctkf rßv vhtöfnf.
  • Page 66 Gjvjo ghb gjdhtlb Vfqjztpf Äf]tktörf: D vbrcthf vjöt lf ct Dzbvfzbt! ghbujnjdkydf cfvj vfqjztpf jn wtkb yqwf. Ghtlb lf jncnhfzydfnt gjdhtlf, bpntukyqnt Jczjdzf htwtgnf: otgctkf jn rjznfrnf. 1 yqwt Gjdhtlf Jncnhfzydfzt 1 ghtgßkztzf xftzf kßöbxrf ujhxbwf 1 cegtzf kßöbwf jwtn bkb kbvjzjd cjr Vbrcthßn zt ct S Gjcnfdtnt vbrcth 1 obgrf cjk...
  • Page 67 }fzfzjd ckfljktljd itqr S Hfp]bdfqnt dcbxrb ghjlernb (]tp cvtnfzfnf) jrjkj 1 vbzenf ghb vfrcbvfkzb j]jhjnb. 2 3 ]fzfzf S Zfktqnt rjrntqkf d cnßrktzb xfib b uj 2 3 ghtgßkztzb cegtzb kßöbwb dfzbkjd bkb ufhzbhfqnt c zyrjkrj rfgrb cvtnfzf. kbvjzjd ckfljktl Blty: Rjrntqkßn jn ljvfnb t gjlüjlyo pf 2 gfrtnxtnf dfzbkby zf ghfü...
  • Page 68 š®aµa¸åø ÿo o¢ecÿeñe¸å÷ Õ¹o¹ ¯å®cep ¸e ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø åcÿo濵o­a¸åø ¸a ÿpoåµ­oªc¹­e, å¯ ¯o²¸o ¢eµoÿac¸oc¹å ÿo濵o­a¹¿cø ¹oæ¿®o ­ ªo¯aò¸e¯ xoµø¼c¹­e. C ÿo¯oó¿÷ ªa¸¸o¨o ¯å®cepa ¯o²¸o Cºóec¹­ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø ÿepepa¢a¹¾­a¹¿ ¹oæ¿®o ¹a®oe ®oæåñec¹­o õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! ÿpoªº®¹o­ å ­ ¹eñe¸åe ¹a®o¨o ­pe¯e¸å, å®cep cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿ ®o¹op¾e xapa®¹ep¸¾...
  • Page 69 ³a¨pºµ®a ÿpoªº®¹o­ Cºóec¹­ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø oc¹p¾¯ ¸o²o¯ ¯å®cepa åæå S šc¹a¸o­å¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ­ ÿoæo²e¸åe ­paóa÷óå¯åcø ªe¹aæø¯å ÿpå­oªa! «0». å®o¨ªa ¸e oÿºc®a¼¹e pº®º S C¸å¯å¹e ®p¾ò®º å µa¨pºµå¹e ÿpoªº®¹¾. ­ ºc¹a¸o­æe¸¸¾¼ ¸a ¢æo® ª­å¨a¹eæø c¹a®a¸ Åæå ¯å®cepa! Pa¢o¹a¼¹e ¹oæ¿®o c ¢æo®åpo­a¸¸o¼ S ŵ­æe®å¹e ­opo¸®º...
  • Page 70 Ñåc¹®a c¹a®a¸a ¯å®cepa ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå Pe®o¯e¸ªaýåø: ©o¢a­¿¹e ­ c¹a®a¸ ¯å®cepa ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ ¸e¯¸o¨o ­oª¾ co cpeªc¹­o¯ ªæø ¯¾¹¿ø ¸å¯a¸åe! ÿocºª¾ ­pºñ¸º÷. ¥epe­eªå¹e ÿepe®æ÷ña¹eæ¿ ¥epeª ¹e¯ ®a® ºc¹pa¸å¹¿ ¸eåcÿpa­¸oc¹¿, ¸a ¸ec®oæ¿®o ce®º¸ª ­ ÿoæo²e¸åe «PULSE» o¹coeªå¸å¹e ­å殺 o¹ poµe¹®å. åæå «AUTO PULSE». ³a¹e¯ ­¾æe¼¹e ¨pøµ¸º÷...
  • Page 71 Peýeÿ¹¾ Coºc ªæø caæa¹a Oc¸o­¸o¼ peýeÿ¹: å®cep ÿpeª¸aµ¸añe¸ ªæø 200 ¨ c¯e¹a¸¾, S c¯eòå­a¸åø å ­µ¢å­a¸åø ²åª®oc¹e¼, 200 ¨ ¼o¨ºp¹a, S 嵯eæ¿ñe¸åø c¾p¾x ípº®¹o­, o­oóe¼, 1–3 µº¢ñå®a ñec¸o®a, opexo­ å òo®oæaªa, 2–3 c¹. æ. ®e¹ñºÿa, S ÿpå¨o¹o­æe¸åø ÿ÷pe åµ ­ape¸¾x o­oóe¼ 1 óeÿo¹®a caxapa, å...
  • Page 72 Ca¸¨apå Ípº®¹o­oe ²eæe 1–2 aÿeæ¿cå¸a, 400 ¨ ípº®¹o­ (­åò¸å ¢eµ ®oc¹oñe®, 1 æå¯o¸, ¯aæå¸a, c¯opoªå¸a, ®æº¢¸å®a, e²e­å®a), 4–6 ®º¢å®o­ ÿåóe­o¨o 濪a, 100 ¯æ ­åò¸e­o¨o co®a, caxap ÿo ­®ºcº, 100 ¯æ ®pac¸o¨o ­å¸a, 400 ¯æ ®pac¸o¨o ­å¸a. 80 ¨ caxapa, S Aÿeæ¿c帾 å æå¯o¸¾ oñåc¹å¹e o¹ ®o²ºp¾ 1 ÿa®e¹å®...
  • Page 77: Garantiebedingungen

    Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. 449035 MB 91100 / 0204 SIEMENS ELECTROGERÄTE GMBH de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, bg, ru, ar...
  • Page 78 Indsendelse til reparation. of this guarantee. Skulle Deres SIEMENS apparat gå i stykker, kan det Subject to change without notice. indsendes til vort serviceværksted: AAG Service-Center, Telegrafvej 6, FR Garantie orange indgang, 2750 Ballerup, Tlf.
  • Page 79 PL Gwarancja PT Garantia Urz dzenia obowi zuj warunki gwarancji wydanej Para este aparelho vigoram as condições de garantia przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju publicadas pelo nosso representante no país, em que zakupu. o mesmo for adquirido. Dok adne informacje otrzymacie Pa stwo w ka dej O Agente onde comprou o aparelho poderá...
  • Page 80 š­a²ae¯¾e ¨ocÿoªa, coo¢óae¯ a¯, ñ¹o ¸aòa ÿpoªº®ýåø cep¹åíåýåpo­a¸a ¸a coo¹­e¹c¹­åe poccå¼c®å¯ ¹pe¢o­a¸åø¯ ¢eµoÿac¸oc¹å co¨æac¸o «³a®o¸º PÍ o µaóå¹e ÿpa­ ÿo¹pe¢å¹eæe¼». Ÿíop¯aýå÷ ÿo cep¹åíå®aýåå ¸aòåx ÿpå¢opo­, a ¹a®²e ªa¸¸¾e o ¸o¯epe cep¹åíå®a¹a å cpo®e e¨o ªe¼c¹­åø ¾ ¯o²e¹e ÿoæºñ广 ­ íåp¯e OOO «¡CX ¡¾¹o­aø...

Table des Matières