Istruzioni Di Sicurezza - OKAY power DC31933 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité

Istruzioni di sicurezza

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
N'utilisez pas le câble à d'autres fins, par
exemple pour porter l'outil électrique, le sus-
pendre ou pour retirer la fiche de la prise de cou-
rant. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives ou des parties mobiles
de l'appareil. Les câbles endommagés ou emmê-
lés augmentent le risque de décharge électrique.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli a cui
è destinato, per trasportare l'utensile elettrico,
per appenderlo o per estrarre la spina dalla pre-
sa di corrente. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli vivi o parti dell'apparecchio che si
muovano. I cavi danneggiati o aggrovigliati au-
mentano il rischio di una scossa elettrica.
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA)
betreiben. Kabel / Netzstecker NIE abändern!
Brancher de préférence l'appareil sur une prise
sécurité FI (max. 30 mA). NE JAMAIS modifier
les câbles / fiches électriques!
Usare l'apparecchio con un interruttore di circuito FI
(max. 30 mA). Non modificare MAI il cavo / la spina!
Gerät / Zubehör / Netzkabel / Verlängerungskabel
auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Gerä-
te (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizier-
ten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Ge-
rät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Contrôler régulièrement si l'appareil / les acces-
soires / le cordon / la rallonge est défectueux. Ne ja-
mais mettre en service les appareils endommagés
(y compris cordons électriques) – les faire réparer /
remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir
l'appareil soi-même – danger de blessure!
| 6 |
Controllare regolarmente se l'apparecchio / gli
accessori / il cavo / la prolunga sono difettosi.
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati
(compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal
produttore, dal suo servizio assistenza o da tec-
nici qualificati. Non aprire da soli l'apparecchio
– Pericolo di lesione!
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Aussenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Aussenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Si vous travaillez avec des outils électriques à
l'air libre, utilisez exclusivement des rallonges
électriques également homologués pour l'utili-
sation extérieure. L'utilisation d'une rallonge
électrique adéquate pour l'emploi à l'extérieur
diminue le risque d'une décharge électrique.
Se lavorate con un utensile elettrico all'aperto
usate soltanto dei cavi di prolunga omologati
per le zone esterne. L'uso di un cavo di prolunga
adatto per la zona esterna diminuisce il rischio
di una scossa elettrica.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
S'il est impossible d'éviter que l'outil électrique
fonctionne dans un environnement humide, uti-
lisez alors un disjoncteur différentiel. L'emploi
d'un disjoncteur différentiel minimise le risque
d'une décharge électrique.
Se non è possibile evitare l'impiego dell'utensi-
le elettrico in ambienti umidi, utilizzare un in-
terruttore differenziale. L'impiego di un interrut-
tore differenziale riduce il pericolo di una
scossa elettrica.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Sicherheit von Personen
Sécurité des personnes
Sicurezza delle persone
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört
nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les
sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
Materiale d'imballaggio (per esempio buste di
plastica) devono stare lontano dai bambini.
Personen ab 16 Jahren mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten durchführen,
wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständi-
gen Person beaufsichtigt werden oder ihnen
der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wur-
de und sie die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
Les personnes âgés de plus de 16 ans à capa-
cité physique, sensorielle ou mentale réduite
ou manquant d'expérience ou de connaissance
ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des
travaux de nettoyage ou d'entretien que sous la
surveillance d'une personne responsable de
leur sécurité ou après avoir reçu au préalable
des instructions relatives à l'utilisation sûre de
l'appareil et après avoir compris les risques y
associés.
Le persone a partire da 16 anni che non cono-
scono o non hanno esperienza delle modalità di
funzionamento dell'apparecchio, così come i
soggetti affetti da infermità fisiche o mentali
possono utilizzare l'apparecchio o eseguire le
operazioni di pulizia e manutenzione, a condi-
zione che siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile per la sicurezza o che venga mostra-
to loro il sicuro utilizzo dell'apparecchio e che
abbiano compreso i pericoli derivanti.
Während dem Arbeiten immer entsprechende
Schutzkleidung tragen: schnittfeste Handschuhe,
Schutzbrille, Gehör- / Atemschutz und schnittfes-
te Kleidung. Immer gut isolierte Schutzschuhe
tragen – Stromschlaggefahr!
Porter pendant le travail toujours les vêtements
de protection appropriés: gants résistant aux
coupures, lunettes de protection, protection
auditive et masque respiratoire et vêtements
résistant aux coupures. Toujours porter des
chaussures de sécurité bien isolées – risque de
chocs électriques!
Durante il lavoro, indossare sempre l'apposito
abbigliamento protettivo: guanti resistenti al
taglio, occhiali protettivi, protezione per le
orecchie e respiratore, indumenti resistenti al
taglio. Indossare sempre calzature protettive
ben isolate: pericolo di scossa elettrica!
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Soyez prudent, faites attention à ce que vous
faites et maniez l'outil électrique de façon rai-
sonnable. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué, ou si vous êtes sous in-
fluence de drogues, d'alcool ou de médica-
ments. Tout instant d'inattention lors l'utilisa-
tion de cet outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Quando di utilizza un utensile elettrico, pre-
stare la massima attenzione, concentrarsi su
ciò che si sta facendo e usare il buon senso.
Non usare l'utensile elettrico se si è stanchi o
sotto l'influsso di sostanze stupefacenti, alcol
o medicinali. Un attimo di disattenzione du-
rante l'uso dell'utensile elettrico può causare
gravi lesioni.
| 7 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12415.0178580

Table des Matières