Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Akkugeräten; Manipulation Et Utilisation Correctes Des Accumulateurs - OKAY power DC31933 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnit-
ten" in bestehende Wände oder andere nicht ein-
sehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe
kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitun-
gen, elektrische Leitungen oder andere Objekte
einen Rückschlag verursachen.
D'extrêmes précautions doivent être prises lors de
la réalisation d'une encoche dans des parois exis-
tantes ou dans d'autres zones en travaillant « en
aveugle  ». La meule en saillie peut couper des
tuyaux de gaz ou d'eau, des câblages électriques
ou des objets, ce qui peut entraîner un recul.
Prestare particolare attenzione nei tagli "a tasca"
in pareti preesistenti o altre zone cieche. Il disco
sporgente può tagliare i tubi del gas o dell'acqua,
cavi elettrici o altri oggetti che possono causare
contraccolpi.
Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Über-
lasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpress-
druck. Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht
durch dünne Kleidung und die Haut eindringen.
Tenir compte du fait que des brins métalliques sont
éjectés par la brosse même au cours d'une opéra-
tion ordinaire. Ne pas soumettre les fils métal-
liques à une trop grande contrainte en appliquant
une charge excessive à la brosse. Les brins métal-
liques peuvent aisément pénétrer dans des vête-
ments légers et/ou dans la peau.
Tenere presente che le setole metalliche vengono
proiettate dalla spazzola anche durante il normale
funzionamento. Non sottoporre a sollecitazioni ec-
cessive i fili metallici sovraccaricando la spazzola.
Le setole metalliche penetrano facilmente negli
abiti leggeri e/o nella pelle.
| 20 |
Lassen Sie die Bürsten vor der Verwendung min-
destens eine Minute lang bei Betriebsgeschwin-
digkeit laufen. Während dieses Zeitraums darf
keine Person vor oder gleicher Linie mit der Bürste
stehen. Während der Einlaufzeit lösen sich Bors-
ten und Drähte von der Bürste.
Laisser tourner les brosses pendant au moins une
minute à la vitesse de travail avant leur utilisation.
Pendant ce temps, personne ne doit se trouver de-
vant ou dans l'alignement de la brosse. Pendant le
temps de mise en rotation, des brins ou des fils
métalliques seront rejetés.
Far funzionare la spazzola a velocità di esercizio per
almeno un minuto prima di utilizzarla. Durante que-
sta fase, nessuno deve posizionarsi davanti o in li-
nea con la spazzola. Durante la fase preparatoria
vengono scaricate le setole o i fili metallici liberi.
Richten Sie die rotierende Drahtbürste so aus, dass
Sie nicht von den losen Teilen getroffen werden.
Bei der Verwendung der Bürsten können sich kleine
Partikel und winzige Drahtfragmente lösen und mit
hoher Geschwindigkeit in die Haut eindringen.
Diriger les rejets de la brosse métallique en rota-
tion loin de toute personne. Pendant le travail avec
ces brosses, de petites particules ou de minuscules
fragments de fils métalliques peuvent être éjectés
à une vitesse élevée et pénétrer dans la peau.
Dirigere lo scarico della spazzola metallica rotante lon-
tano dall'operatore. Durante l'uso della spazzola, pic-
cole particelle e frammenti metallici possono essere
proiettati ad alta velocità e conficcarsi nella pelle.
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Akkugeräten
Manipulation et utilisation correctes des
accumulateurs
Manipolazione ed utilizzo accurati di
apparecchi elettrici a batteria
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen
eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das einge-
schaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Assurez-vous que l'appareil soit éteint avant
d'installer l'accumulateur. L'installation d'un accu-
mulateur dans un appareil électrique en activité
peut entraîner des accidents.
Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di inse-
rire la batteria. Il montaggio di una batteria in un ap-
parecchio elettrico acceso può provocare incidenti.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladege-
rät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Ak-
kus verwendet wird.
Ne chargez l'accumulateur qu'avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Risque d'incendie
en cas d'utilisation d'un chargeur sur un autre type
d'accumulateur.
Per caricare le batterie utilizzare solo caricabatte-
rie raccomandati dal produttore. Un caricabatte-
rie indicato per un determinato tipo di batteria, in
caso di utilizzo di batterie di altro genere, rischia
di incendiarsi.
Netzanschluss: Spannung muss den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation
doit correspondre à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corri-
spondere alle indicazioni riportate sulla targhetta
dell'apparecchio.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Durch
nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de
blessure! Des réparations impropres peuvent cau-
ser des dangers considérables pour l'usager.
Non aprire da soli l'apparecchio – Pericolo di lesio-
ne! Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l'utente.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von an-
deren Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
N'utilisez que les accumulateurs prévus à cet usa-
ge dans les appareils électriques. L'utilisation
d'autres accumulateurs peut entraîner des blessu-
res et risquer un incendie.
Utilizzare per gli apparecchi elettrici soltanto le
batterie specifiche previste. L'uso di altre batterie
può provocare lesioni e determinare il rischio di
incendio.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-
ben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
Entreposez un accumulateur désactivé loin des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
pouvant entraîner un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts de l'accumulateur peut entraîner
des brûlures, voire un grave incendie.
Tenere la batteria non utilizzata lontana da clip o
fermagli per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti di metallo che potrebbero pro-
vocare un cavallottamento dei contatti. Un eventu-
ale cortocircuito fra i contatti della batteria può
comportare combustioni o incendi.
| 21 |

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

12415.0178580

Table des Matières