4.1
Vor dem Arbeiten Werkstück geeignet sichern. Körperteile von sich
drehenden Teilen fernhalten.
Avant de commencer à travailler, fixer la pièce de façon appropriée.
Garder les parties du corps à l'écart des pièces en rotation.
Assicurare opportunamente il pezzo prima di lavorare. Tenere lontane
le parti del corpo dai componenti in rotazione.
l
Gerät einschalten
Mettre en circuit l'appareil
Inserire l'apparecchio
II
Drehzahl nach Bedarf anpassen
Bearbeiten
Bearbeiten
Régler la vitesse selon les besoins
Travailler
Travailler
Adattare il numero di giri in base alle esigenze
Lavorazione
Lavorazione
III
Bearbeiten
Travailler
Lavorazione
Gerät gut festhalten. Abnormale Körperhaltungen vermeiden und für
sicheren Stand sorgen.
Bien tenir l'appareil. Éviter toute position anormale et veiller à avoir des
appuis fermes.
Tenere saldamente l'apparecchio. Evitare posture anomale e rimanere in
una posizione stabile.
IV
Gerät ausschalten
Arrêter l'appareil
Spegnere l'apparecchio
Zubehör läuft nach. Gerät erst hinlegen, wenn Zubehör zum Stillstand
gekommen ist. Zubehör nie von Hand abbremsen.
L'accessoire continue de tourner. Poser l'appareil uniquement lorsque
l'accessoire est à l'arrêt. Ne jamais freiner l'accessoire à la main.
L'accessorio continuo a girare. Riporre l'apparecchio solo se l'accessorio
si è arrestato. Non fermare l'accessorio con la mano.
V
2.
2.
Akku entfernen
Retirer l'accu
Togliere la batteria
1.
1.
Gerät nach dem Gebrauch vollständig abkühlen lassen!
Laisser entièrement refroidir l'appareil après l'utilisation!
Far raffreddare l'apparecchio completamente dopo l'utilizzo!
| 30 |
Korrekte Anwendung
Utilisation correcte
Uso corretto
Fehlermatrix
Récapitulatif des anomalies
Anomalie possibili
Gerät eingesteckt, Netzspannung vorhanden?
Gerät läuft nicht
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil est-il branché, l'alimentation électrique est-elle assurée?
La macchina non funziona
Macchina inserita, presenza di tensione di rete?
Gerät wird heiss
Sofort ausschalten / ausstecken. Abkühlen lassen.
Evtl. Anpressdruck verringern.
Arrêter immédiatement l'appareil / débrancher Laisser refroidir.
L'appareil chauffe de trop
Réduire éventuellement la pression appliquée.
L'apparecchio si sta surriscaldando
Spegnere / scollegare immediatamente. Far raffreddare.
Ridurre eventualmente la pressione di contatto.
Mit gleichmässigen Bewegungen und sanftem Druck (kein Anpressdruck) arbeiten.
Travailler en effectuant des mouvements réguliers et en exerçant une pression légère (sans forcer).
Lavorare con movimenti regolari e pressione delicata (non premere appoggiandosi).
Staub von diversen Materialien kann zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und / oder sogar Krebs führen.
Empfehlung: Nutzung einer Absaugvorrichtung, gute Belüftung und Tragen des Arbeitsschutzes.
Les poussières de divers matériaux sont susceptibles de provoquer des réactions allergiques, des maladies des voies
respiratoires et / ou même le cancer. Recommandation: utiliser un dispositif d'aspiration, assurer une bonne aération et
porter les différentes protections de travail
Le polveri dei diversi materiali possono provocare reazioni allergiche, malattie delle vie respiratorie e / o addirittura tumore.
Raccomandazione: uso del dispositivo di aspirazione, buona aerazione, indossare protezioni da lavoro.
Achtung: Folgende Gefahren können auch bei normalem Gebrauch des Gerätes auftreten: Rückschlag des Werkstücks,
wegschleudern von Teilen des zu bearbeitenden Materials, Schäden an Augen und am Gehör sowie schädigende Staubentwicklung.
Attention: Les risques suivants peuvent survenir même en cas d'une utilisation normale de l'appareil: recul de la pièce à travailler,
projection de parties du matériau à traiter, blessures aux yeux et aux auditives et dégagement de poussières nuisibles.
Attenzione: i seguenti pericoli possono presentarsi anche in caso di uso regolare dell'apparecchio: contraccolpo del pezzo,
lancio di parti del materiale da lavorare, lesioni agli occhi e agli orecchie e formazione di polveri nocive.
Sinkt die Rotationsgeschwindigkeit erheblich, den Druck gegen das Werkstück verringern.
Bremst das Gerät komplett ab oder ist es blockiert: sofort ausschalten.
Si la vitesse de rotation diminue considérablement, réduire la pression contre la pièce usinée.
Si l'appareil freine complètement ou est bloqué: arrêter immédiatement l'appareil.
La velocità di rotazione si abbassa notevolmente, ridurre la pressione contro il pezzo da lavorare.
L'apparecchio frena completamente o è bloccato: disattivare immediatamente.
| 31 |