Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Istruzioni di sicurezza
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut
s'échapper de l'accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer
à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consul-
ter également un médecin. L'écoulement du liquide
de l'accumulateur peut entraîner des irritations de
la peau ou des brûlures.
In caso di utilizzo errato il liquido può fuoriuscire
dalla batteria. Evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale risciacquare con ac-
qua. In caso di contatto del liquido con gli occhi
consultare anche un medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può provocare irritazioni cutanee o
ustioni.
Entsorgung / Umweltschutz
Elimination / Protection de l'environnement
Smaltimento / Tutela dell'ambiente
Dieses Gerät nie im Hausmüll entsorgen. Nur offizielle Sammelstellen in der Gemeinde erfragen und nutzen. Bei unkontrolliert ent-
sorgten Geräten können Schadstoffe austreten und die Nahrungsmittelkette, Flora und Fauna vergiften. Ihre Verkaufsstelle ist zur
Rücknahme alter Geräte verpflichtet.
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät in Ihrer LANDI
zurückzugeben. Die LANDI garantiert die fachgerechte Entsorgung gemäss den Richtlinien des BAFU.
Ne jamais mettre cet appareil au rebut avec des déchets ménagers. Utiliser uniquement des points de collecte officiels de la commune.
Dans les appareils éliminés de manière non conforme, des polluants peuvent s'échapper et contaminer la chaîne alimentaire, la flore et la
faune. Votre point de vente est obligé de reprendre les appareils usagés.
Pour contribuer activement à la protection de l'environnement, nous vous prions de déposer cet appareil auprès de votre LANDI qui assure
l'élimination appropriée et conforme aux directives du DFE.
Non smaltire mai quest'apparecchio nei rifiuti domestici. Utilizzare solamente i punti di raccolta ufficiali del comune. Nel caso di ap-
parecchi smaltiti in modo non conforme, potrebbero insorgere sostanze inquinanti che contaminano la catena alimentare, la flora e la
fauna. Il vostro punto di vendita è obbligato a riprendere gli apparecchi usati.
Vi preghiamo di voler dare un contributo attivo alla tutela dell'ambiente riconsegnando questo utensile al vostro rivenditore LANDI.
La società LANDI garantisce uno smaltimento corretto dell'utensile in conformità alle Direttive BAFU.
| 22 |
Service
Service
Assistenza
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs er-
halten bleibt.
Ne faites réparer vos outils électriques que par
du personnel professionnel qualifié et avec des
pièces détachées d'origine. Cela permet de
conserver la sécurité de l'outil électrique.
Far riparare il proprio utensile elettrico solo da
personale qualificato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. Ciò garantisce che la sicu-
rezza dell'utensile elettrico rimanga inalterata.
Technische Angaben
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Akkuspannung
Voltage batterie
12 V
Tensione batteria
Akkukapazität
1300 mAh
Capacité de batterie
Li-Ion
Capacità batteria
Drehzahl
Régime
5000–25000 min-¹
N. giri
Max. Ø Spannzangen
Ø max. des pinces de serrage
ø 3,2 mm
Max. Ø pinze di serraggio
*
Gemessen nach genormtem Prüfverfahren. Kann zum Vergleich mit anderen Elektrogeräten verwendet werden. Kann zu einer Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden. Der tatsächliche Wert weicht je nach Anwendung/Situation vom angegebenen Wert ab. Belastung
durch Vibrationen möglichst gering halten (Schutzhandschuhe tragen, Arbeitszeiten gering halten, etc...).
Mesuré selon une procédure d'essai normalisée. Peut être utilisé pour comparer avec d'autres appareils électriques. Peut être uti-
lisé pour évaluer le degré d'exposition. La valeur réelle diffère de la valeur spécifiée en fonction de l'application/situation. Maintenir
la charge due aux vibrations à un niveau aussi bas que possible (porter des gants de protection, minimiser le temps de travail, etc...).
Secondo i metodi di prova standardizzati. Si può impiegare per il confronto ad altri apparecchi elettronici. Si può impiegare per una
valutazione dell'esposizione. Il valore effettivo si discosta dal valore indicato in base all'applicazione/situazione. Mantenere il carico
delle vibrazioni il più basso possibile (indossare guanti protettivi, mantenere bassi i tempi di lavorazione, ecc...).
Schalldruckpegel LpA
60,4 dB(A)
Niveau de pression acoustique LpA
Livello di pressione acustica LpA
[K = 3 dB(A)]
Schallleistungspegel LWA
71,4 dB(A)
Niveau d'intensité acoustique LWA
Livello di potenza sonora LWA
[K = 3 dB(A)]
Vibrationsstärke
1,289 m/s
Intensité des vibrations
Intensità di vibrazioni
[K = 1,5 m/s
Max. Ø Schleifkörper
Ø max. des produits de ponçage
ø 25 mm
Max. Ø mole abrasive
2
]
2
| 23 |