Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

GB I F D E P
NL DK SF N S GR RU
H RO PL CZ SK SI
HR/SCG LT EE LV BG
MIG-MAG • TIG • MMA
MIG-MAG SYNERGIC SYSTEMS
MULTI PROCESS SYSTEMS
INSTRUCTION MANUAL
MANUALE D'ISTRUZIONE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
INSTRUKTIONSMANUAL
OHJEKIRJA
BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
KASUTUSJUHEND
ROKASGRĀMATA
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
Professional wire welding machines
Saldatrici a filo professionali
Postes de soudure à fil professionnels
Professionelle Draht-Schweißmaschinen
Soldadoras de hilo profesionales
Aparelho de soldar de fio profissional
Professionele draadlasmachines
Professionelle trådsvejsemaskiner
Ammattikäyttöön tarkoitetut lankahitsauslaitteet
Sveisebrenner med trå for profesionelt bruk
Professionella varmtrådssvetsar
Επαγγελματικές συγκολλητικές μηχανές σύρματος
Профессиональные сварочные аппараты с использованием проволоки
Professzionális huzalhegesztők
Aparate de sudură cu sârmă destinate uzului profesional
Profesjonalne spawarki do spawania drutem
Profesionální svařovací přístroje pro svařování drátem
Profesionálne zváracie prístroje
Profesionalni varilni aparati z žico
Profesionalni strojevi za varenje na žicu
Profesionalūs aparatai suvirinimui viela
Professionaalsed traatkeevitusaparaadid
Profesionālie metināšanas aparāti ar stiepli
Професионални електрожени за заваряване с електродна тел
- 1 -
Cod.953468

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA

  • Page 1 Cod.953468 INSTRUCTION MANUAL MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIEHANDLEIDING INSTRUKTIONSMANUAL OHJEKIRJA BRUKERVEILEDNING BRUKSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ HASZNÁLATI UTASÍTÁS GB I F D E P MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INSTRUKCJA OBSŁUGI NL DK SF N S GR RU NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS. A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI. LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO. LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE OBLIGARE ŞI LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION. DE INTERZICERE. LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN. OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I ZAKAZU.
  • Page 3 INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE ..........pag. 4 WARNING! BEFORE USING THE WELDING MACHINE READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY! ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE ..........pag. 10 ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE LA SALDATRICE LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONE! INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ..........
  • Page 4: General Safety Considerations For Arc Welding

    INDEX ENGLISH page page 1. GENERAL SAFETY CONSIDERATIONS FOR ARC WELDING ......4 5.5.2.1 Connection to the gas bottle ............7 2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION ..........5 5.5.2.2 Connecting the welding current return cable .......8 2.1 INTRODUCTION ....................5 5.5.2.3 Connecting the torch ..............8 2.2 METAL WELDABILITY ..................5 5.5.3 MMA WELDING WITH COATED ELECTRODE ........8 2.3 STANDARD ACCESSORIES ................5...
  • Page 5: Improper Use

    - Never lift the trolley assembled with the welding machine, wire feeder and - Torches with serial RS485 on request. cooling system (when present). 3. TECHNICAL DATA - The only permitted lifting method is that described in the “INSTALLATION” section of this manual. 3.1 DATA PLATE (FIG.
  • Page 6 When this key is pressed the LED corresponding to the intended welding mode start current is very useful, especially when welding aluminium and its alloys, will light up: making it possible to heat the piece more quickly (“Hot start”). : MIG-MAG with “SHORT/SPRAY ARC” mode. •...
  • Page 7 4.3 RECALLING AND STORING PROGRAMS COMPLETELY SWITCHED OFF AND DISCONNECTED FROM THE POWER 4.3.1 RECALLING MANUFACTURER’S PRE-STORED PROGRAMS SUPPLY OUTLET. 4.3.1.1 MIG-MAG SYNERGIC programs THE ELECTRICAL CONNECTIONS MUST BE MADE ONLY AND EXCLUSIVELY The welding machine is designed with 44 stored synergic programs, as specified in BY AUTHORISED OR QUALIFIED PERSONNEL.
  • Page 8: Welding: Description Of The Procedure

    5.5.2.2 Connecting the welding current return cable Extract the capillary pipe for steel hoses from the wire feeder torch connector. - This is connected to the piece being welded or to the metal bench supporting it, as 11- THE CAPILLARY PIPE IS NOT REQUIRED for aluminium hoses of diameter 1.6- close as possible to the join being made.
  • Page 9 - Suitable wire diameter: 0.8-1.6mm 6.3 MMA WELDING WITH COATED ELECTRODES - Welding current range: 40-320A After making the welding circuit connections as described in section 5.5.3 select the welding voltage range : 17-28V MMA procedure using the corresponding button (FIG. C (7)): - suitable gases : Ar 99.9% The welding current should be adjusted to the desired value using encoder knob (14)
  • Page 10: Sicurezza Generale Per La Saldatura Ad Arco

    INDICE ITALIANO pag. pag. 1. SICUREZZA GENERALE PER LA SALDATURA AD ARCO ......10 5.5.1.1 Collegamento della bombola gas ..........13 2. INTRODUZIONE E DESCRIZIONE GENERALE ..........11 5.5.1.2 Collegamento della Torcia ............13 2.1 INTRODUZIONE ..................... 11 5.5.1.3 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura ..13 2.2 SALDABILITÀ...
  • Page 11: Introduzione E Descrizione Generale

    3.DATI TECNICI sconnesse etc...) esiste il pericolo di ribaltamento. - E’ vietato il sollevamento dell’assieme carrello con saldatrice, alimentatore di 3.1 TARGA DATI (FIG. A) filo e gruppo di raffreddamento (quando presente). I principali dati relativi all’impiego e alle prestazioni della saldatrice sono riassunti nella - L’unica modalità...
  • Page 12 : MIG-MAG con modalità “PULSE ON PULSE”. 0-100% e LED (15c) illuminato). Durante la saldatura MMA il display (15) indica la tensione d’arco reale (led (15a) illuminato), il led (10c) resta comunque : TIG. acceso permettendo la regolazione dell’Arc force anche durante la saldatura. 10d- : elettrodo MMA.
  • Page 13 modalità di trasferimento desiderata, PULSE ARC oppure SHORT/SPRAY ARC, 5.2 MODALITÀ DI SOLLEVAMENTO DELLA SALDATRICE (FIG. E) tramite l’apposito tasto (vedi FIG. C, tasto (7)). La saldatrice deve essere sollevata priva di parti asportabili (torcia, tubi gas, cavi, ecc) Nota: Tutte le tipologie di filo non previste in tabella possono essere utilizzate in che potrebbero staccarsi.
  • Page 14: Saldatura: Descrizione Del Procedimento

    5.5.3.2 Collegamento del cavo di ritorno della corrente di saldatura con pinza Acciai inossidabili di massa - Diametro fili utilizzabili: 0,8-1mm - Collegare la pinza di massa al pezzo da saldare o al banco metallico su cui - Gamma corrente di saldatura: 40-160A quest’ultimo è...
  • Page 15: Anomalie, Cause E Rimedi

    7. MANUTENZIONE Con selezione SPRAY/SHORT ARC, ad ogni rotazione della manopola encoder (14) corrisponde la regolazione della velocità del filo (m/minuto), visualizzata sul display (16); durante la saldatura, il display commuta automaticamente sul valore della ATTENZIONE! PRIMA ESEGUIRE OPERAZIONI corrente reale (ampere). MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E Con selezione PULSE ARC o PULSE ARC PULSE-ON-PULSE ad ogni rotazione SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
  • Page 16: Table Des Matières

    SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE SOUDURE À L’ARC ...16 5.5.1.2 Connexion de la torche .............19 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........17 5.5.1.3 Connexion câble de retour du courant de soudage ....19 2.1 INTRODUCTION .....................17 5.5.2 SOUDAGE TIG ..................19 2.2 SOUDABILITÉ...
  • Page 17: Utilisation Incorrecte

    - kit soudage aluminium. - Kit soudage MMA 600A. - Torche MIG 5m 500A. - Torche MIG 3m 270A 500A R.E. - Torche MIG 5m 270A 500A R.E. RISQUES RÉSIDUELS - Torche TIG 4m ou 8m, 220A. - RENVERSEMENT: Installer le poste de soudage sur une surface horizontale - Torche TIG 4m ou 8m, 350A R.E.
  • Page 18 ÉLECTRODE. 10c- DEL de signalisation PROGRAMMATION POSTE DE SOUDAGE. Touche de rappel (RECALL) des programmes de soudage personnalisés • MIG-MAG “PRG 0” (voir par. 4.3.2.4). En mode manuel “PRG 0”, permet d’adapter la vitesse du fil au démarrage du Touche de mémorisation (SAVE) des programmes de soudage personnalisés soudage pour optimiser l’amorçage de l’arc (régulation 1-100% et DEL (15c) (voir par.
  • Page 19: Rappel Et Mémorisation Des Programmes

    matériau à souder, le courant de soudage et la vitesse du fil, LES PROGRAMMES PERSONNALISÉS NE PEUVENT ÊTRE MÉMORISÉS EN “PRG 0” sélection manuelle : la configuration de chaque paramètre est MODE ÉLECTRODE MMA OU TIG. indépendante de celle des autres. 5.
  • Page 20: Connexion Câble De Retour Du Courant De Soudage

    de la bouteille. 11-LE TUBE CAPILLARE N’EST PAS PRÉVU pour les gaines en aluminium d’un diamètre de 1,6-2,4mm (couleur jaune); la gaine doit donc être insérée sans le 5.5.2.2 Connexion câble de retour du courant de soudage tube dans le raccord torche. - Doit être connecté...
  • Page 21: Réglage Des Paramètres De Soudage En Mode De Soudage Mig-Mag

    Aluminium et alliages 6.3 SOUDAGE AVEC ÉLECTRODE ENROBÉE MMA - Diamètres de fil utilisables : 0,8-1,6mm Après avoir effectué les connexions du circuit de soudage comme décrit au par. 5.5.3, - Gamme de courant de soudage: 40-320A il est nécessaire de sélectionner le procédé MMA au moyen du bouton prévu (FIG. - Gamme de tension d’arc: 17-28V C (7)) :...
  • Page 22 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ZUM 5.5.2.1 Verbindung mit der Gasflasche ..........25 LICHTBOGENSCHWEISSEN ................22 5.5.2.2 Anschluß Schweißstrom-Rückleitungskabel ......25 2. EINFÜHRUNG UND ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ........23 5.5.2.3 Anschluß des Brenners .............25 5.5.3 SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTER ELEKTRODE MMA ......25 2.1 EINFÜHRUNG ....................23 2.2 SCHWEISSBARKEIT VON METALLEN ............23 5.5.3.1 Anschluss der Elektrodenklemme ..........25 2.3 SERIENMÄSSIGES ZUBEHÖR..............23 5.5.3.2 Anschluß...
  • Page 23: Einführung Und Allgemeine Beschreibung

    Drahtzuführung und Kühlaggregat (falls vorhanden) anzuheben. 3~: Wechselspannung dreiphasig. - Die einzig zulässige Art, die Schweißmaschine anzuheben, wird im Abschnitt 3- Symbol S: Weist darauf hin, daß Schweißarbeiten in einer Umgebung mit erhöhter “INSTALLATION” in diesem Handbuch beschrieben. Stromschlaggefahr möglich sind (z. B. in der Nähe großer metallischer Massen). - UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH: Der Gebrauch der Schweißmaschine 4- Symbol für das vorgesehene Schweißverfahren.
  • Page 24 • MIG-MAG “PRG 0” : Bi-Level-Betrieb für MIG-MAG, WIG. Im Handmodus MIG-MAG “PRG 0” kann die elektronische Reaktanz eingestellt werden (Einstellbereich 20-80%, LED (15c) aufleuchtend). Je höher der : Punktschweißbetrieb MIG-MAG (SPOT). Wert, desto heißer das Schweißbad. Im Modus Bi-Level ist die elektronische Reaktanz für beide eingestellten Pegel gleich.
  • Page 25 4.3.2 SPEICHERUNG UND AUFRUF PERSONALISIERTER PROGRAMME IN MIG- 5.4.1 Hinweise Bevor die elektrischen Anschlüsse hergestellt werden, ist zu prüfen, ob die Daten 4.3.2.1 Einführung auf dem Typenschild der Schweißmaschine mit der Netzspannung und Frequenz am Mit der Schweißmaschine lassen sich personalisierte Arbeitsprogramme mit einem Installationsort übereinstimmen.
  • Page 26: Schweissen: Verfahrensbeschreibung

    PRÜFEN SIE, OB DIE DRAHTFÖRDERROLLEN, DIE DRAHTFÜHRUNGSSEELE - 50%-80% mit Drähten des Durchmessers 1,2-1,6mm Kohlenstoffstahl. - 60%-80% mit Drähten aus Stahl rostfrei und Aluminium. UND DAS KONTAKTROHR DES BRENNERS MIT DEM DURCHMESSER UND DER ART DES VORGESEHENEN KABELS KOMPATIBEL UND KORREKT Anwendung: Schweißen in allen Lagen von dünnwandigen Werkstoffen oder im ANGEBRACHT SIND.
  • Page 27 Bedarf die tatsächliche Lichtbogenlänge an die jeweiligen Anforderungen anzupassen. Je höher der Wert ist, desto weiter ist der Draht vom Werkstück entfernt. VORSICHT! BEVOR TAFELN SCHWEISSMASCHINE Die Lichtbogenabschnürung bestimmt dagegen die Konzentration und die Weite des ENTFERNT WERDEN, UM AUF IHR INNERES ZUZUGREIFEN, Lichtbogens, der Einstellbereich dieses Parameters reicht von -10% bis +10% vom IST SICHERZUSTELLEN, DASS SIE ABGESCHALTET UND VOM Wert, der werkseitig vorprogrammiert ist.
  • Page 28: Seguridad General Para La Soldadura Por Arco

    ÍNDICE ESPAÑOL pág. pág. 1. SEGURIDAD GENERAL PARA LA SOLDADURA POR ARCO ......28 5.5.2 SOLDADURA TIG .................31 2. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN GENERAL ..........29 5.5.2.1 Conexión a la bombona de gas ..........31 2.1 INTRODUCCIÓN ....................29 5.5.2.2 Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura ..31 2.2 SOLDABILIDAD DE LOS METALES ..............29 5.5.2.3 Conexión del soplete ..............31 2.3 ACCESORIOS DE SERIE................29...
  • Page 29: Introducción Y Descripción General

    3. DATOS TÉCNICOS o no igualados) existe el peligro de vuelco. - Se prohíbe la elevación del conjunto del carro con soldadora, alimentador de 3.1 CHAPA DE DATOS (FIG. A) hilo y grupo de enfriamiento (cuando está presente). Los principales datos relativos al empleo y a las prestaciones de la soldadora se - La única modalidad de elevación admitida es la prevista en la sección resumen en la chapa de características con el siguiente significado: “INSTALACIÓN”...
  • Page 30 : MIG-MAG con modalidad “PULSE ARC”. indica la tensión de arco real (led (15a) iluminado), el led (10c) permanece igualmente encendido, permitiendo la regulación del Arc force incluso durante : MIG-MAG con modalidad “PULSE ON PULSE”. la soldadura. 10d- : TIG. •...
  • Page 31 Nota: Dentro de un programa sinérgico es prioritario efectuar la elección de la 5.2 MODALIDAD DE ELEVACIÓN DE LA SOLDADORA (FIG. E) modalidad de transferencia deseada, PULSE ARC o SHORT/SPRAY ARC, con la La soldadora debe levantarse sin las partes extraíbles (soplete, tubos de gas, cables, tecla relativa (véase FIG.C (7)).
  • Page 32: Soldadura: Descripción Del Procedimiento

    5.5.3.2 Conexión del cable de retorno de la corriente de soldadura Aceros inoxidables Se conecta a la pieza a soldar o al banco metálico en el que se apoya, lo más - Diámetros de hilos utilizables: 0,8-1mm cerca posible de la junta en ejecución. - Gama corriente de soldadura: 40-160A Este cable se conecta al borne con el símbolo (-).
  • Page 33: Anomalías, Causas Y Soluciones

    mostrada en la pantalla (16); durante la soldadura, la pantalla cambia automáticamente EFECTUADAS POR EL OPERADOR. al valor de la corriente real (amperios). Con la selección PULSE ARC o PULSE ARC PULSE-ON-PULSE a cada rotación del mando del codificador (14) corresponde 7.1.1 Soplete la regulación de la corriente de soldadura, mostrada en la pantalla (16);...
  • Page 34 INDICE PORTUGUESE pág. pág. 5.5.2.1 Ligação ao cilindro de gás ............37 1. SEGURANÇA GERAL PARA A SOLDAGEM A ARCO ........34 5.5.2.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem ....38 2. INTRODUÇÃO E DESCRIÇÃO GERAL ..............35 5.5.2.3 Conexão da tocha ..............38 2.1 INTRODUÇÃO ....................35 5.5.3 SOLDADURA COM ELÉCTRODO REVESTIDO MMA ......38 2.2 SOLDABILIDADE DOS METAIS ..............35...
  • Page 35: Introdução E Descrição Geral

    3. DADOS TÉCNICOS - O único sistema de levantamento permitido é aquele previsto na seção “INSTALAÇÃO” deste manual. 3.1 PLACA DE DADOS (FIG. A) - USO IMPRÓPRIO: é perigoso o uso da máquina de solda para qualquer Os principais dados relativos ao uso e às prestações da máquina de solda são usinagem diferente daquela prevista (ex.
  • Page 36 podem ser configurados pelo operador (somente em MIG-MAG SHORT e tensão de arco e o valor da corrente inicial (nível secundário). A corrente inicial SPRAY ARC). pode ser configurada mais alta ou mais baixa daquela principal de soldadura; Tecla de selecção do procedimento de soldadura. uma corrente inicial mais alta é...
  • Page 37: Instalação

    5. INSTALAÇÃO 4.3 CHAMADA E MEMORIZAÇÃO DOS PROGRAMAS 4.3.1 CHAMADA PROGRAMAS PRÉ-MEMORIZADOS PELO CONSTRUTOR ATENÇÃO! EXECUTAR TODAS AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO 4.3.1.1 Programas MIG-MAG SINÉRGICOS LIGAÇÕES ELÉTRICAS MÁQUINA SOLDA A máquina de soldar prevê 44 programas sinérgicos memorizados, com RIGOROSAMENTE DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE características identificadas na tabela (TAB.3) à...
  • Page 38: Soldagem: Descrição Do Procedimento

    5.5.2.2 Ligação do cabo de retorno da corrente de soldagem 1,6-2,4mm (cor amarelo); a mangueira será então inserida na conexão da tocha - Deve ser ligado à peça a soldar ou à bancada metálica onde está apoiada, o mais sem o mesmo. próximo possível da junta que está...
  • Page 39: Soldadura Tig (Dc)

    fio (stick-out) é normalmente compreendido entre 10 e 20mm. produzida, será determinada principalmente pelo equilíbrio dos parâmetros de soldadura: corrente (velocidade do fio), diâmetro do fio, tensão de arco, etc. Aplicação: soldadura em “posição” sobre espessuras médio-baixas e sobre materiais Também a posição da tocha deverá...
  • Page 40: Algemene Veiligheid Voor Het Booglassen

    INHOUD NEDERLANDS pag. pag. 1. ALGEMENE VEILIGHEID VOOR HET BOOGLASSEN ........40 5.5.1.3 Verbinding retourkabel van de lasstroom ..........43 2. INLEIDING EN ALGEMENE BESCHRIJVING .............41 5.5.2 TIG-LASSEN ..................43 2.2 LASBAARHEID VAN METALEN ..............41 5.5.2.1 Verbinding met de gasfles ............43 2.3 SERIE ACCESSOIRES ...................41 5.5.2.2 Verbinding retourkabel van de lasstroom .........44 2.4 ACCESSOIRES OP AANVRAAG ..............41 5.5.2.3 Verbinding van de toorts ............44...
  • Page 41: Inleiding En Algemene Beschrijving

    - Het is verboden het geheel van wagentje met lasmachine, draadvoeder en - Toortsen met seriële component RS485 op aanvraag. koelunit (indien aanwezig) op te hijsen. 3.TECHNISCHE GEGEVENS - De enige manier van ophijsen die toegestaan is, is diegene die voorzien is in het deel “INSTALLATIE”...
  • Page 42 lasprocedure die men wenst toe te passen : vooral nuttig voor het lassen van aluminium en van haar legeringen, deze staat : MIG-MAG met procedure“SHORT/SPRAY ARC”. immers toe het stuk sneller te verwarmen (“Hot-start”). • MIG-MAG Pulse on pulse : MIG-MAG met procedure “PULSE ARC”. Staat toe in de modaliteit MIG-MAG Pulse on pulse de tijdsduur van de hoofdstroom van lassen te regelen (regeling 0,1-10 seconden en LED (15b) : MIG-MAG met procedure “PULSE ON PULSE”.
  • Page 43: Oproep En Opslaan Van De Programma's

    lasstromen en snelheid van de draad). - ER KUNNEN GEEN GEPERSONALISEERDE PROGRAMMA’S WORDEN OPGESLAGEN IN DE MODALITEIT ELEKTRODE MMA OF TIG. 4.3 OPROEP EN OPSLAAN VAN DE PROGRAMMA’S 5. INSTALLATIE 4.3.1 OPROEP DOOR DE FABRIKANT VOOROPGESLAGEN PROGRAMMA’S 4.3.1.1 Programma’s SYNERGETISCHE MIG-MAG De lasmachine voorziet 44 opgeslagen synergetische programma’s, met OPGELET! ALLE OPERATIES VAN INSTALLATIE EN ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN UITVOEREN MET DE LASMACHINE VOLLEDIG...
  • Page 44: Verbinding Retourkabel Van De Lasstroom

    een mengsel Argon/CO wordt gebruikt. leiding van de kabel-toorts. - De ingangsbuis van het gas verbinden met de reductor en het strookje in 7- Vervolgens de moer terug vastdraaien en vastzetten met een sleutel. dotatie vastzetten. Vervolgens het ander uiteinde van de buis verbinden met de 8- Het contactbuisje en de sproeier terug monteren.
  • Page 45: Regeling Van De Parameters In Mig-Mag-Lassen

    Koolstofstaal en gelegeerde staalsoorten display (16)). - Bruikbare draaddiameters: 0,8-1,6mm - Lasstroomgamma: 60-360A 6.2.1 Ontsteking LIFT - Boogspanningsgamma: 18-32V De punt van de elektrode op het stuk doen steunen met een lichte druk. De drukknop - Bruikbaar gas: mengsel Ar/CO , Ar/CO max 20%) toorts volledig indrukken en de elektrode van 2-3mm optillen met een ogenblik...
  • Page 46 INDHOLDSFORTEGNELSE DANKS 1. ALMENE SIKKERHEDSNORMER VEDRØRENDE LYSBUESVEJSNING ..46 5.5.1.2 Forbindelse af brænderen ............49 5.5.1.3 Forbindelse af svejsestrømreturkablet ........49 2. INDLEDNING OG ALMEN BESKRIVELSE ............47 5.5.2 TIG-SVEJSNING...................49 2.1 INDLEDNING ....................47 5.5.2.1 Forbindelse til gasbeholderen ...........49 2.2 SVEJSBARE METALLER ................47 5.5.2.2 Forbindelse af svejsestrømreturkablet ........49 2.3 STANDARDTILBEHØR ...................47 5.5.2.3 Tilslutning af brænderen ............49 2.4 TILBEHØR, DER KAN BESTILLES ..............47...
  • Page 47: Indledning Og Almen Beskrivelse

    metalgenstande). 4- Symbol for den forventede svejsemåde. 5- Symbol for maskinens indre struktur. 6- Den EUROPÆISKE referencenorm vedrørende lysbuesvejsemaskinernes sikkerhed og fabrikation. Værnene og svejsemaskinens eller trådtilførselsanordningens indpaknings 7- Serienummer til identificering af maskinen (uundværlig ved henvendelse bevægelige dele skal anbringes rigtigt, før svejsemaskinen tilkobles til Kundeservice, anmodning om reservedele, bestemmelse af maskinens netforsyningen.
  • Page 48 Tast til valg af MIG-/MAG-brænderknappens styretilstand. lyse, og der er også mulighed for at regulere Arc force under svejsningen. Hvis der trykkes på denne tast, tændes signallampen svarende til: 10d- : 2-tids drift, ON-OFF med trykket knap. • MIG-MAG pulse arc : 4-tids drift, ON-OFF med sluppet knap.
  • Page 49: Placering Af Svejsemaskinen

    forbindelse med manuel drift “PRG 0”. spærrede på nogen måde (tvungen luftcirkulering med ventilator, såfremt denne forefindes); check endvidere, at der ikke kommer strømførende støv, korrosive dampe, 4.3.1.2 MANUEL DRIFT (“PRG 0”) fugt o.l. ind i maskinen. Den manuelle drift svarer til tallet “0” på displayet og tilkobles udelukkende, hvis man Sørg for, at der et tomrum på...
  • Page 50: Svejsning: Beskrivelse Af Fremgangsmåden

    5.5.4 GODE RÅD - Drej svejsekablernes konnektorer helt fast i lynstikkontakterne , således at der Normalt skal kontaktrøret placeres helt op ad dysen eller rage ganske lidt ud i sikres en optimal elektrisk kontakt; i modsat fald vil konnektorerne overophedes, forbindelse med de tyndeste tråde og laveste lysbuespændinger;...
  • Page 51: Vedligeholdelse

    pulse-on-pulse lysbuens størrelse under svejsningen. VIDEN PÅ EL- OG MEKANIKOMRÅDET. Lysbuens spænding angiver trådens afstand fra arbejdsemnet, og brugeren har mulighed for at ændre på den for det pågældende program forindstillede GIV AGT! FØR MAN FJERNER SVEJSEMASKINENS PANELER FOR AT FÅ ADGANG TIL DENS INDRE, SKAL MAN KONTROLLERE, lysbuespændingsværdi inden for et område på...
  • Page 52: Kaarihitsauksen Yleinen Turvallisuus

    SISÄLLYSLUETTELO SUOMI 1. KAARIHITSAUKSEN YLEINEN TURVALLISUUS ..........52 5.5.1.3 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä........55 2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS ................53 5.5.2 TIG-HITSAUS ..................55 2.1 JOHDANTO .....................53 5.5.2.1 Liittäminen kaasupulloon ............55 2.2 METALLIEN HITSATTAVUUS .................53 5.5.2.2 Hitsausvirran paluukaapelin kytkentä ........55 2.3 VAKIOLISÄVARUSTEET.................53 5.5.2.3 Polttimen liittäminen ..............55 2.4 TILATTAVAT LISÄVARUSTEET ..............53 5.5.3 HITSAUS PÄÄLLYSTETYLLÄ...
  • Page 53: Johdanto Ja Yleiskuvaus

    esitetty nostotapa. symbolein, joiden merkitys selitetään alla: - VÄÄRÄ KÄYTTÖ: Hitsauskoneen käyttö muuhun kuin sille osoitettuun 1- Vaipan suojausaste. tarkoitukseen (esim. vesiputkiston sulattaminen) on vaarallista. 2- Syöttölinjan symboli: - HITSAUSKONEEN JA SIIHEN KUULUVIEN RATTAIDEN SIIRTÄMINEN: varmista 1~: vaihtojännite yksivaiheinen; aina säiliö sopivilla välineillä, jotka estävät satunnaiset tippumiset. 3~: vaihtojännite kolmivaiheinen.
  • Page 54 : MIG-MAG, tavalla “PULSE ON PULSE”. (15c) palaa). MMA-hitsauksen aikana näyttöruudulla (15) näkyy todellinen kaaren jännite (valodiodi (15a) palaa), valodiodi (10c) pysyy kuitenkin päällä : TIG. mahdollistaen Arc force:n (kaaren voimakkuus) säädön myös hitsauksen aikana. : MMA-elektrodi. 10d- MIG-MAG-hitsauspään painikkeen ohjaustavan valintanäppäin. •...
  • Page 55: Hitsauskoneen Sijoittaminen

    manuaalista toimintatilaa, katso seuraavasta kappaleesta). 5.3 HITSAUSKONEEN SIJOITTAMINEN Huom: Synergiaohjelmassa on valittava haluttu siirtotapa, PULSE ARC tai Sijoita kone alueelle, jolla jäähdytysilma-aukot eivät ole tukossa (siiven pakoiskierre, SHORT/SPRAY ARC, vastaavalla näppäimellä (katso KUVA C, näppäin (7)). jos sellainen on); tarkista, etteivät sähköä johtava pöly, syövyttävä höyry, kosteus jne. Huom: Kaikkia muuntyyppisiä, kuin taulukossa ilmoitettuja lankoja, voi käyttää...
  • Page 56 5.5.4 SUOSITUKSIA Ruostumattomat teräkset - Kierrä hitsauskaapeleiden liittimet pohjaan asti pikaliittimissä täydellisen - Sopiva langan läpimitta: 0,8-1mm sähkökontaktin takaamiseksi; mikäli näin ei tehdä, liittimet ylikuumenevat helposti, - Hitsaussähkön kantama: 40-160A jolloin ne kuluvat nopeasti ja tapahtuu tehonmenetystä. - Kaaren jännitekantama: 14-20V - Käytä...
  • Page 57: Tavallinen Huolto

    7. HUOLTO hitsausvirran voimakkuuden ja suuttimen halkaisijan mukaan. 6.1.4.2 Hitsausvirta HUOM.! ENNEN HUOLTOTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA ON Hitsausvirtaa säädetään enkooderinuppia kiertämällä (KUVA E (14)). Kun VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU JA valittuna on SPRAY/SHORT ARC, jokainen nupin (14) kierros säätää langan IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA. nopeutta (m/minuutissa), näkyvissä...
  • Page 58: Generell Sikkerhet For Buesveising

    INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK 1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING ...........58 5.5.1.1 Kople gassbeholderen ...............61 2.INNLEDNING OG ALMINDELIG BESKRIVELSE ..........59 5.5.1.2 Kople sveisebrenneren ..............61 2.1 INTRODUKSJON ....................59 5.5.1.3 Kopling av sveisestrømmens returkabel ........61 2.2 SVEISEBARE METALLER ................59 5.5.2 TIG-SVEISING ..................61 2.3 SERIETILBEHØR ...................59 5.5.2.1 Kopling til gassbeholderen ............61 2.4 TILBEHØR SOM KJØPES SEPARAT .............59 5.5.2.2 Kopling av sveisestrømmens returkabel ........61...
  • Page 59: Beskrivelse Av Sveisebrenneren

    og kjølegruppen (hvis installert). På en dataplate på bakpanelet finner du en oversikt over tekniske data som gjelder - Den eneste løftemodus som er tilatt er beskrevet i kapittel “INSTALLASJON” i maskinytelsen og symbolene som er brukt der, gjennomgås nedenfor. denne brukerveiledningen.
  • Page 60 : MIG-MAG med modus “PULSE ON PULSE”. varighet for sveisingsprosedyren (regulering 0,1-10 sekunder og LED (15b) illuminato). : TIG. • MMA I samsvar med MMA-elektroden, får parameteren en betydning som “Arc force” : MMA-elektrod. for å muliggjøre innstilling av en dynamisk overstrøm (regulering 0-100% og LED (15c) lyser).
  • Page 61: Plassering Av Sveiseren

    programtype, uten funksjon i manuell modus, som er beskrevet nedenfor). - Hvis du bruker vogn og/eller GRA, skal du konsultere tilsvarende instrukser. BEMERK: i synergiske program, er det viktig å utføre valget av ønsket overførelsesmodus, PULSE ARC eller SHORT/SPRAY ARC, ved hjelp av den 5.2 MODUS FOR Å...
  • Page 62: Sveising: Beskrivelse Av Prosedyren

    5.5.3.2 Kopling av sveisestrømmens returkabel - Sveisestrøm: 40-160A - Skal koples til stykket som skal sveises eller til metallbenken den står på, så like - Buespenning: 14-20V som mulig til skjøten som blir utført. - Passende gasser: Ar/O , Ar/CO (1-2%) - Denne kabeln skal koples til kabelfestet med symbol (-).
  • Page 63: Tig-Sveising (Dc)

    6.1.4.2 Sveisestrøm Reguleringen av sveisestrømme blir utført av operatøren ved å dreie kodenhetens 7.1.1 Sveisebrenner kontroll (FIG.E (14)). Da du velger SPRAY/SHORT ARC og dreier kodenhetens kontroll - Unngå å plassere sveisebrenneren og dens kabel på varme overflater; dette kan (14) tilsvarer hver rotasjon reguleringen av trådens hastighet (m/minutt) og verdiet føre til at isoleringsmaterialer smelter ned og ikke lenger kan brukes.
  • Page 64: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Bågsvetsning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA sid. sid. 1. ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BÅGSVETSNING ....64 5.5.1.1 Anslutning till gastuben ..............67 2. INLEDNING OCH ALLMÄN BESKRIVNING ............65 5.5.1.2 Anslutning av svetsbrännaren ...........67 2.1 INLEDNING .....................65 5.5.1.3 Anslutning av återledarkabel för svetsström ......67 2.2 METALLERNAS SVETSBARHET ..............65 5.5.2 TIG-SVETSNING ...................67 2.3 STANDARDTILLBEHÖR .................65 5.5.2.1 Anslutning till gastuben ..............67...
  • Page 65: Inledning Och Allmän Beskrivning

    sektionen “INSTALLATION” i denna bruksanvisning. 2- Symbol för matningslinjen: - FELAKTIG ANVÄNDNING: det är farligt att använda svetsen för något annat än 1~: enfas växelspänning; vad den är avsedd för (t.ex. för att tina upp vattenrör). 3~: trefas växelspänning. - FÖRFLYTTNING AV SVETSEN MED DEN TILLHÖRANDE VAGNEN: fäst alltid 3- Symbolen S: indikerar att svetsning kan utföras i miljö...
  • Page 66 : TIG. tänd). • MMA : MMA-elektrod. I funktionsläget med MMA-elektrod antar parametern betydelsen “Arc force” och den gör det möjligt att ställa in den dynamiska överströmmen (justering Tangent för val av manöverläge för knappen på brännaren MIG-MAG. 0-100% och lysdiod (15c) tänd). Under MMA-svetsning anger displayen (15) Genom att trycka på...
  • Page 67: Placering Av Svetsen

    som indikeras i tabellen (TAB.3) som man måste hänvisa till för att välja ett program KUNNIG OCH KVALIFICERAD PERSONAL. som är lämpligt för den typ av svetsning som man har för avsikt att utföra. Valet av ett program sker genom att man trycker flera gånger på tangenten “PRG”, 5.1 IORDNINGSTÄLLNING programmen motsvaras av ett nummer på...
  • Page 68: Svetsning: Beskrivning Av Tillvägagångssätt

    5.5.3 SVETSNING MED BELAGD MMA-ELEKTROD (FIG. H) 13- Skär av hylsan vid den utmärkta längden, var noggrann med att inte deformera 5.5.3.1 Anslutning av elektrodhållartången inmatningshålet. Nästan alla de belagda elektroderna ska anslutas till pluspolen (+) på generatorn, med Montera dit skärbrännaren vid anslutningen på trådmataren igen och montera undantag för elektroder med basisk beläggning som ansluts till minuspolen (-).
  • Page 69: Extra Underhåll

    - Bågspänning: 17-28V Svetsströmmen ska ställas in på det önskade värdet med kodomvandlarratten (14) och - Lämplig gas: Ar 99,9% den eventuella dynamiska överströmmen “ARC FORCE” kan varieras mellan 0 och 100% med hjälp av kodomvandlarratten (13) med tillfällig indikering på bildskärmen I normala fall ska kontaktröret befinna sig 5-10mm in i munstycket, ju mer desto högre (16).
  • Page 70: Γενικη Ασφαλεια Για Τη Συγκολληση Τοξου

    ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. σελ. 1.ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ ΤΟΞΟΥ ..........70 5.5.1.2 Σύνδεση της λάμπας ..............73 2. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............71 5.5.1.3 Σύνδεση καλωδίου επιστροφής του ρεύματος συγκόλλησης ..73 2.1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ .......................71 5.5.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG ................74 2.2 ΣΥΓΚΟΛΛΗΚΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΛΛΩΝ ............71 5.5.2.1 Σύνδεση...
  • Page 71: Εισαγωγη Και Γενικη Περιγραφη

    κατάλληλη προς τον όγκο ικανότητα. Σε αντίθετη περίπτωση (πχ. κεκλιμένα, - Λάμπα MIG 5m 270A, 500A R.A. ανώμαλα δάπεδα κλπ. υπάρχει κίνδυνος αναποδογυρίσματος). - Λάμπα TIG 4m o 8m, 220A. - Απαγορεύεται η ανύψωση του συνόλου καρότσι με συγκολλητή, τροφοδότη - Λάμπα...
  • Page 72 συγκόλλησης συνεργικό (βλέπε ΠΙΝ. 3) ενώ με τον αριθμό “0” συνδυάζεται Σε τρόπο MIG-MAG Pulse arc 2 ΧΡΟΝΩΝ επιτρέπει τη ρύθμιση της διάρκειας η χειροκίνητη λειτουργία του συγκολλητή, όπου όλες οι παράμετροι μπορούν του αρχικού ρεύματος (T ). Προγραμματίζοντας στο μηδέν την παράμετρο, start να...
  • Page 73: Τοποθετηση Του Συγκολλητη

    (A), πάχος σε χιλιοστά (mm) και ταχύτητα σύρματος μέτρα/λεπτό (m/min)). ΛΥΧΝΙΑ “PRG”. 17- Πλήκτρο επιλογής μονάδας μετρήσεως Ampere, mm, m/min (ΛΥΧΝΙΑ (16a) - ΕΝΑ ΑΝΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΘΕΙ (16b) (16c)). ΚΑΤΑ ΤΗ ΒΟΥΛΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΗΣΤΗ, ΑΛΛΑ ΟΙ ΤΡΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ ΔΕΝ Επιτρέπει...
  • Page 74: Συγκολληση Tig

    όσο γίνεται πιο κοντά στο σημείο σύνδεσης υπό επεξεργασία. 4- Βιδώστε ξανά το παξιμάδι σταθεροποίησης του σπιράλ με το χέρι. - Αυτό το καλώδιο συνδέεται στον ακροδέκτη με το σύμβολο (-). 5- Κόψτε ακριβώς το τμήμα σπιράλ όσο προεξέχει πιέζοντάς το ελαφρά. Ξαναβγάλτε το...
  • Page 75: Ρυθμιση Των Παραμετρων Συγκολλησησ Σε Mig-Mag

    και έλλειψης προβολών με επέκταση σε σημαντικά χαμηλές τιμές ρεύματος, τέτοιες - Να ρυθμίσετε το ρεύμα συγκόλλησης στην επιθυμητή τιμή με το κομβίο ενκόντερ ώστε να ικανοποιούνται και πολλές χαρακτηριστικές εφαρμογές του “short-arc”. (14) (η τιμή ρυθμίζεται πάντα και κατά τη συγκόλληση). Αν είναι απαραίτητο, Σε...
  • Page 76: Общая Техника Безопасности При Дуговой Сварке

    ОГЛАВЛЕНИЕ РУССКИЙ стр. стр. 1. ОБЩАЯ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ДУГОВОЙ СВАРКЕ ......76 5.5.1.3 Соединение кабеля возврата тока сварки ........79 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ................77 5.5.2 СВАРКА TIG ....................79 2.1 ВВЕДЕНИЕ ......................77 5.5.2.1 Соединение с газовым баллоном ..........80 2.2 СПОСОБНОСТЬ...
  • Page 77: Технические Данные .......................................................................................... 77 5.5.3.1 Соединение Зажима, Несущего Электрод

    случае (напр., пол под наклоном, неровный и т. д..) существует опасность - Горелка TIG 4 м или 8 м, 350A R.А. опрокидывания. - Горелка MIG/TIG UP/DOWN, с потенциометром или без него. - Запрещается поднимать тележку вместе со сварочным аппаратом, - Горелка PUSH PULL. устройством...
  • Page 78 ручной режим работы сварочного аппарата, где все параметры может В режиме MIG-MAG Pulse arc (пульсирующая дуга) 2 времени возможно задавать оператор (только в MIG-MAG SHORT и SPRAY ARC). регулировать продолжительность начального тока (T ). Задав данный start Кнопка выбора процедуры сварки. параметр...
  • Page 79: Соединение С Сетью

    Позволяет задавать при помощи кодера (14) соответственно толщину АВТОМАТИЧЕСКИ. ЕСЛИ ВЫ ЖЕЛАЕТЕ ЗАПИСАТЬ В ПАМЯТЬ НОВЫЕ свариваемого материала, ток сварки, скорость проволоки. ЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ ТОЙ ЖЕ ПРОГРАММЫ, НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ “PRG 0” ручной выбор: настройка каждого отдельного параметра не зависит ПРОЦЕДУРУ ЗАПОМИНАНИЯ (смотри 4.3.2.3). от...
  • Page 80: Соединение Кабеля Возврата Тока Сварки

    5.5.2.1 Соединение с газовым баллоном горелки. - Завинтить редуктор давления на клапан газового баллона, установив между 6- Снять кромку с участка среза рукава и вновь вставить его в канал кабеля- ними специальный редуктор, поставляемый как принадлежность, при горелки. использовании газа Аргона или смеси аргона/CO 7- Заново...
  • Page 81: Защитный Газ

    Углеродистые и низколегированные стали - Диаметр сварочной проволоки: 0,8-1,6мм 6.2.1 Возбуждение LIFT - Диапазон тока сварки: 60-360А Поместить наконечник электрода на деталь с легким давлением. Нажать до - Диапазон напряжения дуги: 18-32В конца на кнопку горелки и поднять электрод на 2-3 мм с опозданием в несколько - Защитный...
  • Page 82: Az Ívhegesztés Általános Biztonsági Szabályai

    TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR oldal oldal 1. AZ ÍVHEGESZTÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYAI ......82 5.5.1.3 Hegesztési áram kimenő kábelének csatlakoztatása ....85 2. BEVEZETÉS ÉS ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ..............83 5.5.2 TIG HEGESZTÉS ..................85 2.1 BEVEZETÉS ....................83 5.5.2.1 A gázpalack csatlakoztatása .............85 2.2 FÉMEK HEGESZTHETŐSÉGE ..............83 5.5.2.2 A hegesztőáram visszacsatlakozó...
  • Page 83: Bevezetés És Általános Leírás

    felületen kell elhelyezni; ellenkező esetben (pl. meghajlított, szétszedett 3. MŰSZAKI ADATOK padlózat stb.) fennáll a billenés veszélye. - A kocsi hegesztőgéppel, huzaladagolóval és hűtőegységgel (amikor van) 3.1 ADAT-TÁBLA (A Ábr.) történő együttes felemelése tilos. A hegesztőgép használatára és teljesítményére vonatkozó minden alapvető adat a - NEM MEGFELELŐ...
  • Page 84 : MIG-MAG “PULSE ARC” üzemmódban. az ötvözeteinek hegesztéséhez, amely lehetővé teszi a munkadarab gyorsabb felmelegítését (“Hot-start”). : MIG-MAG “PULSE ON PULSE” üzemmódban. • MIG-MAG Pulse on pulse A MIG-MAG Pulse on pulse üzemmódban lehetővé válik a hegesztési főáram : TIG. időtartamának szabályozása (szabályozás 0,1-10 másodpercekben és kigyulladt LED (15b)).
  • Page 85: Csatlakoztatás A Hálózathoz

    Programok “1”-től “44”-ig: minden egyes paraméter beállítása (pl. az 5. ÖSSZESZERELÉS anyag vastagsága) automatikusan meghatározza a többi paramétert (pl. hegesztőáramok és huzalsebesség). FIGYELEM! MINDEN ÖSSZESZERELÉSSEL KAPCSOLATOS MŰVELET, VALAMINT A HEGESZTŐGÉPPEL VALÓ ELEKTROMOS 4.3 A PROGRAMOK BEHÍVÁSA ÉS MEMORIZÁLÁSA ÖSSZEKÖTÉSEK KIZÁRÓLAG KIKAPCSOLT, ÉS AZ ÁRAMELLÁTÁSI 4.3.1 A GYÁRTÓ...
  • Page 86 adott gyűrűvel. 5.7.2 Burkolat szintetikus anyagból alumíniumhuzalok számára - Lazítsák meg a nyomáscsökkentő szabályozógyűrűjét a palack szelepének Végezzék el az 1,2, 3 műveleteket úgy, ahogy az az acélburkolatnál le van írva (ne megnyitása előtt. vegyék figyelembe a 4, 5, 6, 7, 8 műveleteket). Csavarják vissza az alumíniumhoz az érintkezőcsövet és győződjenek meg arról, 5.5.2.2 A hegesztőáram visszacsatlakozó...
  • Page 87: Tig (Dc) Hegesztés

    Rozsdamentes acélok 6.3 MMA BEVONT ELEKTRÓDÁS HEGESZTÉS - Használható huzalok átmérője: 0,8-1,2mm Miután a hegesztő áramkör csatlakoztatásait elvégezte az 5.5.3 bek.-ben leírtak - Hegesztőáram tartomány: 50-230A szerint, az MMA eljárás kiválasztása szükséges a megfelelő gomb segítségével (C - Hegesztőfeszültség tartomány: 17-26 V ÁBRA (7)): - Felhasználható...
  • Page 88: Măsuri Generale De Siguranţă În Cazul Sudurii Cu Arc

    CUPRINS ROMÂNĂ pag. pag. 1. MĂSURI GENERALE DE SIGURANŢĂ ÎN CAZUL SUDURII CU ARC ....88 5.5.2.1 Conectarea buteliei cu gaz............91 2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ .............89 5.5.2.2 Conectarea cablului de masă al curentului de sudare ....91 2.1 INTRODUCERE ....................89 5.5.2.3 Conectarea pistoletului de sudură..........91 2.2.
  • Page 89: Introducere Şi Descriere Generală

    - Pistolet MIG/TIG UP/DOWN, cu sau fără potenţiometru. - Pistolet PUSH PULL. - Pistolete cu port serial RS485 la cerere. 3. DATE TEHNICE ALTE RISCURI 3.1 PLACĂ INDICATOARE (Fig. A ) - Este interzisă ridicarea ansamblului constituit din căruciorul cu aparat de Principalele date referitoare la utilizarea şi randamentul aparatului de sudură...
  • Page 90: Rapelul Şi Memorizarea Programelor

    sudură dorite: force”, permiţând setarea supracurentului dinamic (reglare 0-100% şi LED : MIG-MAG cu modalitate “SHORT/SPRAY ARC”. (15c) iluminat). În timpul sudurii MMA, display-ul (15) indică tensiunea reală a arcului (led (15a) iluminat), ledul (10c) rămâne oricum aprins, permiţând : MIG-MAG cu modalitate “PULSE ARC”. reglarea Arc force chiar în timpul sudurii.
  • Page 91: Funcţionarea În Modalitatea Manuală („Prg 0")

    4.3.1.2 FUNCŢIONAREA ÎN MODALITATEA MANUALĂ („PRG 0”) 5.3 POZIŢIONAREA APARATULUI DE SUDURĂ Funcţionarea în modalitatea manuală corespunde cu cifra „0” de pe display şi este Stabiliţi locul de instalare al aparatului de sudură astfel încât să nu existe vreun activă numai dacă în prealabil a fost selecţionată modalitatea de transfer SHORT/ obstacol în faţa deschizăturii pentru intrarea şi ieşirea aerului de răcire (circulare SPRAY ARC (FIG.
  • Page 92: Înfilarea Bobinei Cu Sârmă

    pentru a garanta un contact electric perfect; în caz contrar se poate produce o - Diametru sârme folosite: 0,8-1 mm supraîncălzire a conectorilor respectivi rezultând în deteriorarea rapidă a acestora - Interval curent de sudură: 40-160 A şi pierderea eficacităţii lor. - Interval tensiuni de arc: 14-20 V - Folosiţi cele mai scurte cabluri de sudură...
  • Page 93: Tensiunea Arcului Şi Restrângerea Arcului (Pinch-Off)

    comută pe valoarea curentului real (amperi) în timpul sudurii. - Verificaţi periodic etanşeitatea tubulaturii şi racordurile de gaz. Observaţi că în toate programele sinergice valorile minimă şi maximă reglabile (m/ - La fiecare schimbare a bobinei cu sârmă suflaţi cu aer comprimat sec (max. 5 bar) minut, amperi sau grosime în mm) sunt cele programate din fabrică...
  • Page 94: Ogólne Bezpieczeństwo Podczas Spawania Łukowego

    SPIS TREŚCI POLSKI str. str. 1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA ŁUKOWEGO ....94 5.5.1.2 Podłączenie uchwytu spawalniczego ........97 5.5.1.3 Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania ....98 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS ..............95 5.5.2 SPAWANIE METODĄ TIG ..............98 2.1 WPROWADZENIE ..................95 5.5.2.1 Podłączenie do butli gazowej ............98 2.2 SPAWALNOŚĆ...
  • Page 95: Wprowadzenie I Ogólny Opis

    3.DANE TECHNICZNE drutu i systemem chłodzenia płynem (jeżeli występuje). - NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE: używanie spawarki do jakiejkolwiek obróbki 3.1 TABLICZKA ZNAMIONOWA (Rys. A) odmiennej od przewidzianej jest niebezpieczne (np. rozmrażanie przewodów Główne dane dotyczące zastosowania i wydajności spawarki zostały podane na rurowych instalacji wodnej).
  • Page 96 wszystkie parametry mogą być ustawiane przez operatora (tylko w trybach MIG- 1-100%, DIODA (15c) świeci się). MAG SHORT i SPRAY ARC). • MIG-MAG Pulse arc 2-TAKTOWY Klawisz wyboru procesu spawania. W trybie MIG-MAG Pulse arc 2-TAKTOWY umożliwia regulację czasu trwania Po wciśnięciu klawisza zaświeci się...
  • Page 97: Przywoływanie Programów Wstępnie

    - sygnalizacja alarmu (patrz punkt 1). Ld” a program nie zostanie załadowany; następnie wyświetlacze powracają 16a, 16b, 16c- DIODY wskazujące ustawioną jednostkę miary (prąd w amperach automatycznie do wcześniej wyświetlonego obrazu. (A), grubość w milimetrach (mm) oraz prędkość podawania drutu w metrach/minutę...
  • Page 98: Podłączenie Przewodu Powrotnego Prądu Spawania

    zacisk znajdujący się na wyposażeniu urządzenia. 5- Odciąć, lekko ściskając wystający kawałek osłony; ponownie wyjąć ją z przewodu uchwytu spawalniczego. 5.5.1.3 Podłączenie przewodu powrotnego prądu spawania 6- ściąć ukośnie przyciętą końcówkę osłony i ponownie włożyć ją do kanału przewodu Podłączyć do spawanego przedmiotu lub do metalowego stołu spawalniczego, na uchwytu spawalniczego.
  • Page 99: Tryb Transmisji Pulse Arc (Łuk Pulsujący)

    - Gaz przeznaczony do użytku: mieszanki Ar/CO lub Ar/CO (CO2 max 20%) z kilkusekundowym opóźnieniem, uzyskując w ten sposób zajarzenie łuku. Spawarka Stale nierdzewne dostarcza początkowo prąd I , po kilku sekundach zostanie dostarczony ustawiony BASE - Średnica drutów przeznaczonych do użytku: 0,8-1,2mm prąd spawania.
  • Page 100: Základní Bezpečnostní Pokyny Pro Obloukové Svařování

    OBSAH ČESKY str. str. 1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ ..100 5.5.1.2 Připojení svařovací pistole ............103 2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS ................101 5.5.1.3 Zapojení zemnícího kabelu svařovacího proudu ....103 5.5.2 SVAŘOVÁNÍ TIG .................103 2.1 ÚVOD ......................101 5.5.2.1 Připojení tlakové láhve s plynem ..........103 2.2 SVAŘOVATELNOST KOVŮ...
  • Page 101: Úvod A Základní Popis

    4- Symbol předurčeného způsobu svařování. 5- Symbol vnitřní struktury svařovacího přístroje. 6- Příslušná EVROPSKÁ norma pro bezpečnost a konstrukci strojů pro obloukové svařování. 7- Výrobní číslo pro identifikaci svařovacího přístroje (nezbytné pro servisní službu, objednávky náhradních dílů, vyhledávání původu výrobku). Před připojením svařovacího přístroje do napájecí...
  • Page 102: Načítání Programů A Jejich Uložení Do Paměti

    tlačítku. V režimu MIG-MAG pulse arc parametr určuje přiškrcení oblouku. Čím vyšší je hodnota, tím vyšší bude koncentrace oblouku během svařování. V režimu : 4-dobého svařování, ON-OFF (ZAP.-VYP.) při uvolněném svařování, který využívá dvě úrovně proudu (bi-level, pulse on pulse nebo tlačítku.
  • Page 103: Uložení Uživatelských Programů V Mig-Mag Do Paměti A Jejich Načítání

    předešlé volbě režimu přenosu SHORT/SPRAY ARC (OBR. C, tlačítko (7)). V tomto režimu musí být vzhledem k tomu, že se nepředpokládá použití žádné synergie, všechny parametry svařování nastaveny manuálně obsluhou. UPOZORNĚNÍ! Umístěte svařovací přístroj na rovný povrch s nosností, která je úměrná jeho hmotnosti, abyste předešli jeho převrácení nebo Upozornění! Nastavení...
  • Page 104: Naložení Cívky S Drátem

    - Vyhněte se použití kovových struktur, které netvoří součásti opracovávaného - Rozsah svařovacího napětí: 16-22V dílu pro svod svařovacího proudu, namísto zemnicího kabelu; může to znamenat - Použitelný plyn: Ar 99,9% ohrožení bezpečnosti a vést k neuspokojivým výsledkům svařování. Obvykle musí být kontaktní trubička vyrovnána s hubicí nebo může lehce přečnívat, v případě...
  • Page 105: Napětí Oblouku A Přiškrcení Oblouku (Pinch-Off)

    6.1.4.2 Napětí oblouku a přiškrcení oblouku (pinch-off) UPOZORNĚNÍ! PŘED ODLOŽENÍM PANELŮ SVAŘOVACÍHO U synergických programů MIG-MAG pulse arc a pulse-on-pulse tyto dva parametry PŘÍSTROJE A PŘÍSTUPEM K JEHO VNITŘKU SE UJISTĚTE, ŽE JE určují rozměr oblouku během svařování. SVAŘOVACÍ PŘÍSTROJ VYPNUT A ODPOJEN OD NAPÁJECÍHO Napětí...
  • Page 106 OBSAH SLOVENSKY str. str. 1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE OBLÚKOVÉ ZVÁRANIE ..106 5.5.1.1 Pripojenie tlakovej nádoby s plynom ........109 2. ÚVOD A ZÁKLADNÝ POPIS ................107 5.5.1.2 Pripojenie zváracej pištole ............109 5.5.1.3 Zapojenie zemniaceho kábla zváracieho prúdu .....109 2.1 ÚVOD ......................107 5.5.2 ZVÁRANIE TIG ..................109 2.2 ZVÁRATEĽNOSŤ...
  • Page 107: Úvod A Základný Popis

    zaistite tlakovú nádobu vhodným spôsobom, aby nespadla. 4- Symbol predurčeného spôsobu zvárania. 5- Symbol vnútornej štruktúry zváracieho prístroja. 6- Príslušná EURÓPSKA norma pre bezpečnosť a konštrukciu strojov pre oblúkové zváranie. 7- Výrobné číslo pre identifikáciu zváracieho prístroja (nevyhnutné pre servisnú službu, objednávky náhradných dielov, vyhľadávanie pôvodu výrobku).
  • Page 108 v rámci umožnenia regulácie Arc force aj počas zvárania. : 2-dobového zvárania, ON-OFF (ZAP.-VYP.) pri stlačenom 10d- tlačidle. • MIG-MAG pulse arc : 4-dobového zvárania, ON-OFF (ZAP.-VYP.) pri uvoľnenom V režime MIG-MAG, parameter pulse arc určuje „priškrtenie“ oblúka. Čím tlačidle. vyššia je hodnota, tým vyššia bude koncentrácia oblúka počas zvárania.
  • Page 109: Umiestnenie Zváracieho Prístroja

    Poznámka: Všetky typológie drôtu, ktoré nie sú uvedené v tabuľke, môžu byť 5.3 UMIESTNENIE ZVÁRACIEHO PRÍSTROJA použité v manuálnom režime „PRG 0“. Vyhľadajte miesto pre inštaláciu zváracieho prístroja, a to tak, aby sa v blízkosti otvorov pre vstup a výstup chladiaceho vzduchu (nútený obeh prostredníctvom ventilátora - ak 4.3.1.2 ČINNOSŤ...
  • Page 110: Zváranie: Popis Pracovného Postupu

    występują), aby zapewnić prawidłowy zestyk elektryczny; w przeciwnym przypadku - Priemer použiteľných drôtov: 0,8-1,6mm nastąpi przegrzanie łączników, co powoduje szybkie zużycie i utratę skuteczności. - Rozsah zváracieho prúdu: 75-160A - Zastosować możliwie jak najkrótsze przewody spawalnicze. - Rozsah zváracieho napätia: 16-22V - Nie używać...
  • Page 111: Zváranie Tig (Dc)

    6.1.4.3 Napätie oblúka a priškrtenie oblúka (pinch-off) Pri synergických programoch MIG-MAG pulse arc a pulse-on-pulse tieto dva parametre UPOZORNENIE! PRED ODLOŽENÍM PANELOV ZVÁRACIEHO určujú rozmer oblúka počas zvárania. PRÍSTROJA A PRÍSTUPOM DO JEHO VNÚTRA SA UISTITE, ŽE JE Napätie oblúka poukazuje na vzdialenosť drôtu od zváraného dielu a rozsah zmeny, ZVÁRACÍ...
  • Page 112: Splošna Varnost Pri Obločnem Varjenju

    KAZALO SLOVENSKO str. str. 1. SPLOŠNA VARNOST PRI OBLOČNEM VARJENJU ........112 5.5.1.2 Priključitev elektrodnega držala ..........115 2. UVOD IN SPLOŠNI OPIS ................... 113 5.5.1.3 Povezava povratni električni kabel - varilni aparat ....115 2.1 UVOD ......................113 5.5.2 VARJENJE TIG ................... 115 2.2 SPOSOBNOST KOVIN ZA VARJENJE ............
  • Page 113: Uvod In Splošni Opis

    2- Shema napajalne linije: 1~: izmenična enofazna napetost; 3~: izmenična trifazna napetost. 3- Simbol S: kaže, da se lahko izvaja varjenje v prostoru, kjer je povečana nevarnost električnega šoka (npr. bližina velikih količin kovin). 4- Shema notranje zgradbe varilnega aparata. 5- Shema predvidenega postopka varjenja Zaščita in gibljivi deli ohišja varilnega aparata in podajalne naprave morajo biti 6- EVROPSKI predpis, ki se nanaša na varnost in izdelavo naprave za obločno...
  • Page 114 : MIG-MAG z načinom “PULSE ON PULSE”. V načinu MIG-MAG Pulse on pulse omogoča uravnavanje trajanja glavnega varilnega toka (nastavljanje 0,1-10 sekund in prižgana svetleča dioda (15b). : TIG. • MMA Pri delovanju z elektrodo MMA parameter privzame pomen »Arc force« - moči : elektroda MMA.
  • Page 115: Umestitev Varilnega Aparata

    4.3 PRIKLIC IN SHRANJEVANJE PROGRAMOV - vstavite polarizacijski priključek, če ni povezan GRA (SLIKA D); - V primeru prisotnosti vozička in/ali GRA, upoštevajte ustrezna priložena navodila. 4.3.1 PRIKLIC PROGRAMOV, KI JIH TOVARNIŠKO SHRANI PROIZVAJALEC 4.3.1.1 Sinergični programi MIG-MAG SINERGICI 5.2 NAČIN DVIGANJA VARILNEGA APARATA (SLIKA E) Varilni aparat je pripravljen za 44 vnaprej shranjenih sinergičnih programov z Varilni aparat se sme dvigati samo brez odstranljivih sestavnih delov (elektrodnega lastnostmi, predstavljenimi v tabeli (TAB.
  • Page 116: Varjenje: Opis Postopka

    Priključite kabel klešč za nosilec elektrod na hitri priključek (+) na sprednjo ploščo; - Razpon varilne napetosti: 14-23V Opomba: v nekaterih primerih se svetuje polariteta (-) kleščah za nosilec elektrod; - Uporabni plin: li mešanice Ar/CO ali Ar/CO2/O zato preverite navodila proizvajalca elektrod. Nerjavna jekla - Premer uporabne žice: 0,8-1mm...
  • Page 117: Izredno Vzdrževanje

    hitrosti napredovanja žice (m/minuta), ki je prikazana na zaslonu (16); med varjenjem - Periodično preverjajte tesnjenje cevi in spojev, po katerih doteka plin. - Pri vsaki zamenjavi koluta žice spihajte ovoj z zrakom pod pritiskom ter preverite, ali se napis na zaslonu samodejno spreminja v skladu z realno vrednostjo toka (v je nepoškodovan.
  • Page 118: Opća Sigurnost Za Lučno Varenje

    KAZALO HRVATSKI str. str. 1. OPĆA SIGURNOST ZA LUČNO VARENJE ............118 5.5.1.2 Spajanje plamenika ..............121 2. UVOD I OPĆI OPIS ..................... 119 5.5.1.3 Priključak povratnog kabela struje za varenje ......121 2.1 UVOD ......................119 5.5.2 VARENJE TIG ..................121 2.2 MOGUČNOST VARENJA METALA .............. 119 5.5.2.1 Prespajanje plinske boce ............121 2.3 SERIJSKA OPREMA ..................
  • Page 119: Uvod I Opći Opis

    neravan pod itd...) pstoji opasnost od prevrtanja. - Plamenik MIG/TIG UP/DOWN, sa ili bez potenciometra. - Zabranjeno je podizanje cijelog bloka kolica i aparata za varenje, napajača - Plamenik PUSH PULL. žice i sustava za hlađenje (gdje je prisutan). - Plamenici sa serijalom RS485 po narudžbi. - NEPRIKLADNA UPOTREBA: opasno je upotrebljavati stroj za varenje za bilu 3.TEHNIČKI PODACI koju svrhu koja se razlikuje od predviđene (npr.
  • Page 120: Odabir I Memorizacija Programa

    Tipka za odabir procedure varenja. naročito kod varenja aluminijuma i njegovih legura, tako se brže zagrijava Pritiskom na tipku pali se LED kod načina varenja koji se želi primijeniti: komad (“Hot-start”). : MIG-MAG sa načinom rada “SHORT/SPRAY ARC”. • MIG-MAG Pulse on pulse Kod načina rada MIG-MAG Pulse on pulse omogučava regulaciju trajanja : MIG-MAG sa načinom rada “PULSE ARC”.
  • Page 121: Rad Kod Ručnog Načina ("Prg 0")

    Stroj za varenje predviđa 44 memoriziranih sinergičnih programa, sa osobinama koje 5.1 POSTAVLJANJE STROJA ZA VARENJE su navedene u tablici (TAB.3) na koje se treba obratiti za odabir prikladnog programa - Odpakirati stroj za varenje; za vrstu varenja koje se namjerava vršiti. - Inserire connettore di polarizzazione se non viene collegato il GRA (FIG.
  • Page 122: Varenje Sa Obloženom Elektrodom Mma

    prespajanje plinske cijevi i kabela za upravljanje baterijom. 13- Odrezati oplatu na predviđenu mjeru, bez deformiranja ulazne rupe. Ponovno postaviti bateriju u priključak sustava za vuču žice i postaviti plinsku 5.5.3 VARENJE SA OBLOŽENOM ELEKTRODOM MMA (FIG. H) štrcaljku. 6. VARENJE: OPIS PROCEDURE 5.5.3.1 Spajanje hvataljke za držanje elektrode Skoro sve obložene elektrode se spajaju na pozitivni pol (+) generatora;...
  • Page 123: Regulacija Parametara Varenja Mig-Mag

    7. SERVISIRANJE 6.1.4 REGULACIJA PARAMETARA VARENJA MIG-MAG 6.1.4.1 Zaštitni plin Isporuka zaštitnog plina mora biti: POZOR! PRIJE ZAPOČIMANJA RADOVA SERVISIRANJA, POTREBNO short arc: 8-14 l/min JE PROVJERITI DA JE STROJ ZA VARENJE UGAŠEN I ISKLJUČEN IZ spray arc i pulse arc: 12-20 l/min STRUJNE MREŽE.
  • Page 124: Bendri Saugumo Reikalavimai Lankiniam Suvirinimui

    TURINYS LIETUVIŲ K. psl. psl. 1. BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI LANKINIAM SUVIRINIMUI ....124 5.5.1.2 Degiklio prijungimas ..............127 2. ĮVADAS IR BENDRAS APRAŠYMAS ..............125 5.5.1.3 Suvirinimo srovės atgalinio laido sujungimas......127 2.1 ĮVADAS ......................125 5.5.2 TIG SUVIRINIMAS ................127 2.2 METALŲ SUVIRINAMUMAS ................125 5.5.2.1 Dujų baliono prijungimas ............127 2.3 SERIJINIAI PRIEDAI ..................125 5.5.2.2 Atgalinio suvirinimo srovės laido sujungimas ......127 2.4 PASIRENKAMI PRIEDAI ................125...
  • Page 125: Įvadas Ir Bendras Aprašymas

    3.TECHNINIAI DUOMENYS kokiems kitiems darbams, kitokiems nei pagal numatytą paskirtį (pavyzdžiui, vandentiekio vamzdžių atitirpdymas). 3.1 DUOMENŲ LENTELĖ (Pav. A) - SUVIRINIMO APARATO PERKĖLIMAS IŠ VIENOS VIETOS Į KITĄ IR TAM Svarbiausi duomenys, susiję su suvirinimo aparato naudojimu ir darbu, yra pateikti SKIRTAS VEŽIMĖLIS: tinkamomis priemonėmis užtikrinkite baliono stabilumą...
  • Page 126 Suvirinimo proceso pasirinkimo mygtukas. • MIG-MAG Pulse on pulse Paspaudus šį mygtuką, užsidega šviesos diodas, esantis šalia pasirinkto MIG-MAG režime Pulse on pulse leidžiama reguliuoti pagrindinės suvirinimo suvirinimo režimo: srovės trukmę (reguliavimas 0,1-10 sekundžių ir degantis šviesos diodas : MIG-MAG režime “SHORT/SPRAY ARC”. (15b)).
  • Page 127: Suvirinimo Aparato Pastatymas

    medžiagos storio) automatiškai apibūdina kitus parametrus (pvz. Suvirinimo 5. INSTALIAVIMAS sroves ir vielos greitį). DĖMESIO! ATLIKTI VISAS INSTALIAVIMO IR ELEKTROS SUJUNGIMO 4.3 PROGRAMŲ IŠŠAUKIMAS IR JŲ IŠSAUGOJIMAS OPERACIJAS TIK KAI SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR 4.3.1 GAMINTOJO ĮVESTŲ PROGRAMŲ IŠŠAUKIMAS ATJUNGTAS NUO MAITINIMO TINKLO.
  • Page 128: Suvirinimas: Proceso Aprašymas

    padėtas virinamas gaminys, kaip galima arčiau atliekamos siūlės. 13- Numatytu dydžiu patrumpinti įvorę, stengiantis nedeformuoti įėjimo ertmės. - Sujungti laidą, esantį ant suvirinimo aparato su paviršiniu lizdu (+). Vėl įmontuoti degiklį vielos padavimo įtaiso sąndūroje ir sumontuoti antgalį dujoms. 5.5.2.3 Degiklio sujungimas 6.
  • Page 129: Nuolatinė Priežiūra

    7. PRIEŽIŪRA 6.1.4 MIG-MAG SUVIRINIMO PARAMETRŲ REGULIAVIMAS 6.1.4.1 Apsauginės dujos Apsauginių dujų tiekimas turi būti: DĖMESIO! PRIEŠ VYKDANT BET KOKIAS PRIEŽIŪROS OPERACIJAS, short arc režime: 8-14 l/min ĮSITIKINTI, KAD SUVIRINIMO APARATAS YRA IŠJUNGTAS IR spray arc ir pulse arc režimuose: 12-20 l/min ATJUNGTAS NUO MAITINIMO TINKLO.
  • Page 130 SISUKORD EESTI 1. KAARKEEVITUSE ÜLDISED OHUTUSNÕUDED ..........130 5.5.1.3 Keevitusvoolu tagasisidekaabli ühendus ........133 2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS ............131 5.5.2 TIG KEEVITUS ..................133 2.1 SISSEJUHATUS ...................131 5.5.2.1 Gaasiballooni ühendamine ............133 2.2 METALLIDE KEEVITATAVUS ...............131 5.5.2.2 Keevitusvoolu tagasisidekaabli ühendamine ......133 2.3 STANDARDVARUSTUS ................131 5.5.2.3 Põleti ühendamine ..............134 2.4 TELLITAVAD TARVIKUD ................131 5.5.3 KEEVITAMINE KATTEGA MMA ELEKTROODIGA ......134...
  • Page 131: Sissejuhatus Ja Üldine Kirjeldus

    seadme kaalule vastavale pinnale. Vastupidisel juhul (nt. kalduv põrand, - TIG põleti 4 m või 8 m, 350A R.A. põrandaliistude vahed jne.) eksisteerib seadme ümberkukkumise oht. - MIG/TIG UP/DOWN põleti potentsiomeetriga või ilma selleta. - Enne keevitusaparaadi paigalttõstmist tuleb selle küljest ilmtingimata lahti - PUSH PULL põleti.
  • Page 132 töötaja saab kõik keevitusparameetreid eraldi seadistada (ainult MIG-MAG 2-TAKTILISEL MIG-MAG Pulse arc režiimil töötades võimaldab reguleerida SHORT ja SPRAY ARC režiimil). startvoolu kestust (Tstart). Kui parameeter seatakse nulli, lülitub funktsioon Keevitusrežiimi valiku klahv. välja, ent kui seadistada väärtus nullist suuremaks (vahemikus 0,1-3 sekundit) Klahvile vajutades süttib soovitud keevitusrežiimile vastav LED signaallamp: on võimalik valida LED (10b), et reguleerida kaarepinge seadetesse tehtavat : MIG-MAG režiimil „SHORT/SPRAY ARC”.
  • Page 133: Keevitusaparaadi Asukoht

    paksus), muutuvad automaatselt muud parameetrid (näiteks keevitusvool ja 5.1 KOKKUPANEK traadi etteandekiirus). - Võtke keevitusseade pakendist lahti. - Kui GRA ei kasutata, pange kohale vastav polariseerimisliitmik (JOON. D); 4.3 PROGRAMMIDE SISSELÜLITAMINE JA SALVESTAMINE - Juhul kui olemas on veermik ja/või GRA, lugege nendega kaasasolevaid juhiseid. 4.3.1 TOOTJA POOLT SALVESTATUD PROGRAMMIDE SISSELÜLITAMINE 4.3.1.1 SÜNERGILISED MIG-MAG programmid 5.2 KEEVITUSSEADME TEISALDAMINE (JOON.
  • Page 134 5.5.2.3 Põleti ühendamine 6. KEEVITUS: KIRJELDUS - Ühendage TIG-põleti keevitusseadme tagaküljel olevasse (-) kiirpistikusse; teostage gaasitoru ja põleti juhtimiskaabli vajalikud ühendused. 6.1 MIG-MAG KEEVITUS 6.1.1 SHORT ARC (LÜHIKAAR-) KEEVITUSREŽIIM 5.5.3 KEEVITAMINE KATTEGA MMA ELEKTROODIGA (JOON. H) Traat sulatatakse ja metallitilk eraldub tänu üksteisele järgnevatele lühistele traadi otsas keevisvannis (kuni 200 V sekundis).
  • Page 135 6.1.4 MIG-MAG PARAMEETRITE SEADISTAMINE 7. HOOLDUS 6.1.4.1 Kaitsegaas Kaitsegaasi vool peab olema: short arc: 8-14 l/min TÄHELEPANU! ENNE HOOLDUSTÖÖ TEOSTAMIST KONTROLLIGE, spray arc ja pulse arc: 12-20 l/min ET SEADE ON VÄLJA LÜLITATUD JA VOOLUVÕRGUST LAHTI sõltuvalt keevitusvoolu tugevusest ja düüsi läbimõõdust. ÜHENDATUD.
  • Page 136 SATURS LATVIEŠU lpp. lpp. 1. VISPĀRĪGĀ DROŠĪBAS TEHNIKA LOKA METINĀŠANAS LAIKĀ ....136 5.5.1.2 Degļa savienošana..............139 2. IEVADS UN VISPĀRĪGS APRAKSTS ..............137 5.5.1.3 Metināšanas strāvas atgriešanas vada savienojums ....139 2.1 IEVADS ......................137 5.5.2 TIG METINĀŠANA ................139 2.2 METĀLU METINĀMĪBA ................137 5.5.2.1 Gāzes balona pievienošana ............139 2.3 SĒRIJAS PAPILDIERĪCES ................137 5.5.2.2 Metināšanas strāvas atgriešanas vada savienojums ....139 2.4 PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA ..............137...
  • Page 137: Ievads Un Vispārīgs Apraksts

    3.TEHNISKIE DATI utt.) pastāv apgāšanas risks. - Ir aizliegts pacelt ratiņus ar metināšanas aparātu, stieples padeves ierīci un PLĀKSNE AR DATIEM (Zīm. A) dzesēšanas mezglu (ja tas ir). Pamatdati par metināšanas aparāta pielietošanu un par tas ražīgumu ir izklāstīti uz - NEPAREIZA IZMANTOŠANA: ir bīstami izmantot metināšanas aparātu plāksnītes ar tehniskajiem datiem, kuru nozīme ir paskaidrota zemāk: nolūkiem, kuriem tas nav paredzēts (piemēram, ūdensvada cauruļu...
  • Page 138 Metināšanas metodes izvēles taustiņš. MIG-MAG Pulse on pulse režīmāļauj regulēt metināšanas pamatstrāvas ilgumu Pēc taustiņa nospiešanas ieslēdzas gaismas diode, kas atbilst metināšanas (regulēšana 0,1-10 sekundes, deg gaismas diode (15b)). metodei, kuru ir paredzēts izmantot: • MMA : MIG-MAG ar „SHORT/SPRAY ARC” režīmu. MMA elektroda darba režīmā...
  • Page 139: Metināšanas Aparāta Novietošana

    raksturojumi ir norādīti tabulā (TAB.3), tā ir jāizmanto, izvēloties programmu, kura ir - Ja ir ratiņi un/vai GRA, izlasiet atbilstošas rokasgrāmatas, kas ietilpst to piemērota paredzētajam metināšanas tipam. komplektācijā. Lai izvēlētos noteiktu programmu ir dažas reizes jānospiež taustiņš ”PRG” un uz displeja parādīsies skaitlis no ”0”...
  • Page 140: Metināšana: Darba Procedūras Apraksts

    aparāta priekšējā paneļa; pabeidziet gāzes caurules un degļa vadības kabeļa 13- Nogrieziet apvalku līdz paredzētajam izmēram, cenšoties nedeformēt tā ieejas pieslēgšanu. atveri. Uzstādiet degli atpakaļ stieples vilcēja savienotājuzmavā un uzstādiet gāzes 5.5.3 METINĀŠANA AR MMA SEGTO ELEKTRODU (ZĪM. H) sprauslu. 5.5.3.1 Elektrodu turētāja pievienošana 6.
  • Page 141: Tehniskā Apkope

    7. TEHNISKĀ APKOPE 6.1.4 MIG-MAG METINĀŠANAS PARAMETRU REGULĒŠANA 6.1.4.1 Aizsarggāze Aizsarggāzes patēriņam jābūt šādam: UZMANĪBU! PIRMS TEHNISKAS APKOPES VEIKŠANAS short arc: 8-14 l/min PĀRLIECINIETIES, KA METINĀŠANAS APARĀTS IR IZSLĒGTS UN spray arc un pulse arc: 12-20 l/min ATSLĒGTS NO BAROŠANAS TĪKLA. atkarībā...
  • Page 142: Общи Правила За Безопасност При Дъгово Заваряване

    СЪДЪРЖАНИЕ БЪЛГАРСКИ стр. стр. 1. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ДЪГОВО ЗАВАРЯВАНЕ..142 5.5.1.3 Свързване на изходния кабел за ток на електрожена..146 2. УВОД И ОБЩО ОПИСАНИЕ ................143 5.5.2 ЗАВАРЯВАНЕ ВИГ (TIG) ..............146 2.1 УВОД ......................143 5.5.2.1 Свързване с бутилката газ ............146 2.2 ЗАВАРЯВАНЕ...
  • Page 143: Увод И Общо Описание

    5.10; А.7; А.9 в “Техническа спецификация IEC или CLC/TS 62081”. Заваряване MAG на въглеродни стомани и нисколегирани стомани трябва да се - ТРЯБВА да бъде забранено заваряването на работник над земята, извърши като се използва непрекъсната електродна тел със състав, съвместим с повдигането...
  • Page 144 6- Централна връзка за горелка MIG (Euro). Само със светната индикаторна лампа (10b), копче (14) позволява да се 7- Положителен контакт за бърз достъп (+) за замасяващия кабел при ВИГ (TIG) регулира стойността на вторичното ниво (виж описание индикаторна лампа заваряване.
  • Page 145 В ръчен режим MIG-MAG “PRG 0” позволява да се регулира електронното ПРОИЗВОДИТЕЛЯ съпротивление (регулиране 20-80% и ИНДИКАТОРНА ЛАМПА (15c) свети). 4.3.1.1 Програми MIG-MAG СИНЕРГИЧНИ Една по-висока стойност определя по-топла заваръчна вана. В режим bi- В електрожена са предвидени 44 запаметени синергични програми, с level електронното...
  • Page 146: Местоположение На Електрожена

    ИЗВЪРШИТЕ ПРОЦЕДУРАТА ПО ЗАПАМЕТЯВАНЕ (виж 4.3.2.3). - Свържете входната тръба за газ към редуктора и затегнете с предоставената - ЗАПИСВАНЕТО НА ПЕРСОНАЛИЗИРАНИТЕ ПРОГРАМИ И СЪОТВЕТНОТО гривна; после свържете другия край на тръбата към специалното съединение ПОДРЕЖДАНЕ НА ОТНАСЯЩИТЕ СЕ КЪМ ТЯХ ПАРАМЕТРИ В ТАБЛИЦИ Е върху...
  • Page 147: Спираловиден Шланг За Стоманена Електродна Тел

    - Не насочвайте горелката към части на тялото. металните капки, образувани от непрекъснатото топене на електродната тел и - Не доближавайте горелката до бутилката. следователно без къси съединения. - Монтирайте отново върху горелката, контактната тръба и мундщука / наконечника/. Въглеродни стомани и ниско легирани стомани - Проверете...
  • Page 148: Функциониране Bi Level И Pulse On Pulse

    7. ПОДДРЪЖКА параметъра определят размерите на дъгата по време на заваряване. Напрежението на дъгата показва разстоянието на електродната тел от детайла, а оператора е ограничен до простата корекция от 5% до + 5% на предварително ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШВАТЕ ОПЕРАЦИИ ПО...
  • Page 149 TAB.2 TECHNICAL DATA FOR THE TORCH - DATI TECNICI TORCIA TAB.1 TECHNICAL DATA FOR THE WELDING MACHINE - DATI TECNICI SALDATRICE CLASSIFICATION : 113V - CLASSE DI APPARTENENZA: 113V I max (A) X (%) T16A 70mm 37,5Kg 0,6 ÷ 0,8 FIG.
  • Page 150 FIG. D FIG. E TAB. 3 - 150 -...
  • Page 151 - 151 -...
  • Page 152 - 152 -...
  • Page 153 - 153 -...
  • Page 154 - 154 -...
  • Page 155 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 156 ( SK ) ZÁRUKA Výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja do prevádzky, uvedeného na záručnom liste. Vrátené stroje a to i v podmienkach záručnej doby musia byť odoslané so ZAPLATENÝM POŠTOVNÝM a budú vrátené na NÁKLADY PRÍJEMCU.