Page 1
INSTRUCTION MANUAL RT56 Dual-band Explosion-proof Handheld Two Way Radio Shenzhen Retevis Technology Co.,Ltd...
Page 2
• Cannot be transmitted without antenna installed • Refer service to the well-trained professional technicians only. • The power supply of this transceiver is DC 7.4V, please use RT56 7.4V 1800mAh Li-ion Battery as configured. DO NOT repair or disassemble by yourself. DO NOT charge battery in explosion-proof locations.
CONTENTS • Unpacking and Checking Equipment ..............• Preparation Work ....................• Getting Acquainted ....................• Exteral View ...................... • Keyboard Description and Shortcut Opertion ............• LCD Screen ......................• Basic Operation ....................• Power On ......................• Volume Adjustment ....................
Page 4
No. CNEx19.2543X. The product is suitable for use in zones 1 and 2 containing II A-II B and T1-T4 explosive gas mixtures. RT56 Eexplosion-proof handheld transceiver adopts a new optimized explosion-proof design.The battery adopts dual output current Limiting protection and short circuit protection.The whole structure Design is compact and reliable,with safe and reliable...
Main Function Features: High Power Output:3.5W,HI/MI/LO Power Selective Dual-frequency range, Dual-band, Dual Display and Stand-by Functions LCD Display with 2 Line Dot-matrix, 3 Colors Backlight Selectable 128 Memory Channels Multi-functional Scan Local/Remote Emergency Alarm Function Wide/Narrow Band Compatible VOX Voice-operated Transmitted 1750Hz Tone Code Fun CALL Function CTCSS/DCS/DTMF Encode and Decode...
Manual Adaptor Antenna Desktop Charger Explosion-proof Belt Clip Li-Pol Battery Preparation Work Charging the Battery 1. Well connect adaptor cable and desktop charger, connect adaptor to AC power, light up charger orange light for 2 seconds then out. 2. Insert battery or transceiver with battery into battery grove, make sure well connected and stable.
Page 7
※Notice: It is suggested to power off before charging, or else battery status can't be well judged by charger. Install/Remove Battery Pack 1. Lay battery pack in the battery groove, press battery bottom and push orward until hearing clicked sound, so battery pack fixed well. 2.
Page 8
Install Belt Clip Remove battery firstly and aim belt clip at two screw holes on transceiver, then screw on by screwdriver. Unscrew to remove belt clip. Install External Loudspeaker/Microphone Open rubber plug and insert loudspeaker/microphone into jacks. Warning: Do not insert/pull out external loudspeaker/microphone in explosion-proof locations.
Getting Acquainted External View MENU EXIT W&N R.QT T.QT Loudspeaker/Microphone Jack For external loudspeaker/Microphone. Antenna Base For inserting supplied antenna. Torch Light To achieve torch light function. [PWR/VOL]Control Knob For power on/off and adjust the volume. Status Indicator Light Light red when transmitted, light green when U band received, and light blue when V band received.
Keyboard description and shortcut operation [MENU] :Short press to enter menu mode, long press to enter or quit FM radio mode.For confirming setting in menu or FM radio mode. [EXIT ]: Switch key for VFO, MR, and CH in Normal mode;Exit key in Menu mode;Switch key for channel and frequency in FM Radio mode.
Icon Description Indicate signal strength when receiving and transmitting Icon shows when setting CTCSS Icon shows when setting DCS Icon shows when setting voice-operated transmitted function Icon shows when open DTMF signaling Icon shows when open Dual-band standby Battery life indicator Indicate transmitting power level:...
Signal Monitoring For weak signal or channel with CTCSS/DCS, long press monitor key [MONI] to monitor signal. Torch Light Function Press [MONI] key to enter torch light mode, press [MONI] again to enter torch light SOS blinking mode, press [MONI] key again to shut down torch light function. Keypad Lock Function Press [ * ] key for 2 seconds to lock keyboard in unlock state;...
Page 13
Means Main/Auxiliary Means Main/Auxiliary Means Main/Auxiliary Means Auxiliary Frequency both in Frequency both in Frequency in Frequency in frequency mode channel mode frequency channel frequency channel mode mode, Main frequency in channel mode ※Note:In channel and frequency channel modes, we can have user-defined name by Menu No.33 “CHNAME”, i t is shown as below:...
hold on for 2 seconds and release, all saved channel content be deleted. Scan Scan Mode Choose scan mode by editing Menu No.21 “SC-REV”. Three scan mode selection (TO—Time Scan/CO-Carrier Scan/SE-Search Scan). • TO—Time Scan: Stop scanning when detects a signal. Stay for 5 seconds then go on scanning, even signal exists.
signal or transmit for around 30 seconds, we can hear “Du” tone, transceiver will automatically quit the call. • Local transceiver ID code, group call code need to be set by PC programming software. ANI Personal Identification Code We need to add ANI call information while making DTMF call if we want other side to know our own ID Code, which means key in other's ID code, add , then own ID code, as 3 digits, for example: DTMF call 123 456, 123 is other's ID code, and 456 is our own ID code, and screen displays 456 in other's transceiver.
Menu Function Description Serial Functions Options Name Switch on or off to reverse frequency mode, when switch on, receiving and transmitting OFF * 1 frequency reversed. Set squelch level, level 0~9 selectable SQL-LE 0~9 Set power level, high/mid/low selectable.. HIGH/MID/LOW Set voice prompt, OFF/CHINESE/EN- VOICE OFF/CHINES/ENGLSH...
Page 17
Serial Options Functions Name BEEP OFF/ON Switch on/off prompt tone. Switch on/off automatic backlight function, OFF/ON/AUTO selectable, when AUTO selected, backlight automatically lighted up OFF/ON when keypad operated, and then automatically off if no operation in 3 seconds. Set backlight color, OFF/ORANGE/BLUE/ OFF/ORANGE/BLUE/ PURPLE selectable, when switch off(Menu WT-LED...
Page 18
Serial Name Options Functions Set PTT ID transmit mode, OFF-PTT ID not transmitted/SOT-ID transmitted when press PTTID OFF/SOT/EOT/BOTH PTT/EOT-ID transmitted when release PTT/ BOTH-ID transmitted when press and release PTT. Switch on/off DTMF tone, when switch on, OFF/ON we can hear tone while DTMF transmitted. Switch on/off Personal Identification OFF/ON function.
This two-way radio uses electromagnetic energy in the radio frequency (RF) spectrum to provide communications between two or more users over a distance. RF energy, which when used improperly, can cause biological damage. All Retevis two-way radios are designed, manufactured, and ested to ensure they meet government-established RF exposure levels. In addition, manufacturers also recommend specific operating instructions to users of two-way radios.
Page 22
Exposure awareness can be facilitated by the use of a product label directing users to specific user awareness information. Your Retevis two-way radio has a RF Exposure Product Label. Also, your Retevis user manual, or separate safety booklet includes information and operating instructions required to control your RF exposure and to satisfy compliance requirements.
Page 23
•Restriction Information This product can be used in EU countries and regions, including: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Czech Republic (CZ), Denmark (DK), Germany (DE), Estonia (EE), Ireland (IE), Greece (EL), Spain (ES), France (FR), Croatia (HR), Italy (IT), Cyprus (CY), Latvia (LV), Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Hungary (HU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO), Slovenia (SI), Slovakia (SK), Finland (FI), Sweden (SE) and United Kingdom (UK).For the warning information of the frequency restriction, please refer to the...
Page 24
•When operating in front of the face, worn on the body, always place the radio in a Retevis approved clip, holder, holster, case, or body harness for this product. Using approved body-worn accessories is important because the use of Non-Retevis approved accessories may result in exposure levels, which exceed the IEEE/ICNIRP RF exposure limits.
Use of other accessories may not ensure compliance with the RF exposure guidelines and may violate regulations. WARNING •For a list of Retevis-approved accessories for your radio model, visit the following website: http://www.Retevis.com...
Page 26
Wenden Sie sich nur an gut ausgebildete Fachkräfte. • Die Stromversorgung dieses Transceivers erfolgt mit 7,4 V Gleichstrom. Verwenden Sie den konfigurierten Lithium-Ionen-Akku RT56 mit 7,4 V und 1800 mAh. NICHT selbst reparieren oder zerlegen. Laden Sie den Akku NICHT an explosionsgeschütz ten Orten auf.
Page 27
Zertifikat Nr. CNEx19.2543X. Das Produkt ist für den Einsatz in Zonen 1 und 2 geeignet, die explosive Gasgemische II A-II B und T1-T4 enthalten. RT56 Eexplosionsgeschützter Handfunkempfänger nimmt ein neues optimiertes explosionsgeschütztes Design an. Die Batterie nimmt einen doppelten Ausgangsstrom an.
Hauptfunktionsmerkmale: Hohe Ausgangsleistung: 3.5W, HI / MI / LO Leistung zur Auswahl Dual-Frequenzbereich, Dual-Band, Dual Display und StandbyFunktionen LCD-Display mit 2-zeiliger Punktmatrix, 3-Farben-Hintergrundbeleuchtung wählbar 128 Speicherkanäle Multifunktionaler Scan Lokale / Fernnotalarmfunktion Wide / Narrow Band kompatibel VOX Sprachgesteuert Transmitted 1750Hz Tone Code Fun CALL Funktion CTCSS/DCS/DTMF Encode and Decode ANI-Identifikationscode...
Handbuch Adaptor Antenne Tischladegerät Explosionsgeschützter Gürtelschnalle Li-Pol Akku Vorbereitungsarbeiten Die Batterie aufladen 1. Schließen Sie das Adapterkabel und das Tischladegerät an, schließen Sie das Netzteil an das Stromnetz an und schalten Sie das orangefarbene Licht des Ladegeräts für 2 Sekunden aus. 2.
Page 30
※Achtung: Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Aufladen auszuschalten, da sonst der Ladezustand des Akkus nicht richtig beurteilt werden kann. Installieren / Entfernen Sie den Akku 1.Legen Sie den Akku in die Akkunut, drücken Sie auf den Akkuboden und schieben Sie ihn nach vorne, bis ein Klicken zu hören ist, damit der Akku fest sitzt.
Page 31
IInstallieren Sie den Gürtelclip Nehmen Sie zuerst den Akku heraus und richten Sie den Gürtelclip auf zwei Schraubenlöch er am Transceiver. Dann schrauben Sie ihn mit einem Schraubendreher an. Zum Entfernen des Gürtelclips abschrauben. Installieren Sie einen externen Lautsprecher / ein Mikrofon Öffnen Sie den Gummistopfen und stecken Sie den Lautsprecher / das Mikrofon in die Buchsen.
Bekannt werden Sicht eines Aussentstehenden MENU EXIT W&N R.QT T.QT Lautsprecher- / Mikrofonbuchse Für externen Lautsprecher / Mikrofon. Antennenfuß Zum Einsetzen der mitgelieferten Antenne. Taschenlampe Taschenlampenfunktion zu erreichen. [PWR / VOL] -Regler Zum Ein- und Ausschalten und Einstellen der Lautstärke. Statusanzeige Hellrot beim Senden, hellgrün beim Empfang des U-Bandes und hellblau beim Empfang des V-Bandes.
Tastaturbeschreibung und Tastenkombination [MENU] :Kurz drücken, um in den Menümodus zu gelangen, lang drücken, um in den FM-Radiomodus zu gelangen oder diesen zu verlassen. Zur Bestätigung der Einstellung im Menü- oder FM-Radiomodus. [EXIT ]: Umschalttaste für VFO, MR und CH im Normalmodus; Umschalttaste im Menümodus; Umschalttaste für Kanal und Frequenz im FM-Radiomodus.
Page 34
Symbol Beschreibung Signalstärke beim Empfangen und Senden angeben Das Symbol wird beim Einstellen von CTCSS angezeigt Das Symbol wird beim Einstellen von DCS angezeigt Das Symbol wird beim Einstellen der sprachgesteuerten Übertragungsfunk- tion angezeigt Symbol zeigt bei geöffneter DTMF-Signalisierung Das Symbol wird angezeigt, wenn der Dualband-Standby-Modus geöffnet ist Batterieladezustandsanzeige Sendeleistung angeben :H-hohe Leistung, M-mittlere Leistung, L-niedrige Leistung...
Page 35
PTT gesendet Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten, drücken Sie die [PTT] -Taste, die rote Anzeigelampe leuchtet, und sprechen Sie mit normaler Lautstärke auf dem Mikrofon. ※ Hinweis: Halten Sie die Lippen 3 bis 5 cm vom Mikrofon entfernt Signalüberwachung Halten Sie bei schwachen Signalen oder Kanälen mit CTCSS / DCS die Monitor-Taste [MONI] gedrückt, um das Signal zu überwachen.
Page 36
Neigungswinkel weniger als 40 Grad beträgt, befindet sich das Gerät im Alarmstatus und gibt eine Alarmstimme aus. Und stoppen Sie den Alarm, wenn Sie für 2 Sekunden in die vertikale Position zurückkehren. Main Function Operation Auswahl der Modi Es gibt drei Arten von Anzeigemodi, die ausgewählt werden können: Frequenz, Kanal und Frequenzkanal-Modi, die durch Drücken der Taste [EXIT] umgeschaltet werden können.
Page 37
gelöscht werden kann. Wenn links das CH-Symbol nicht angezeigt wird, bedeutet dies, dass der aktuelle Kanal frei ist und nicht gelöscht werden kann. Drücken Sie [MENU], um den Löschvorgang zu bestätigen, oder drücken Sie die [EXIT] -Taste, um den Vorgang direkt zu beenden.
Page 38
Manueller Aufruf: alten Sie die [PTT] -Taste gedrückt und geben Sie mit der Tastatur die entsprechenden Zeichen ein, einschließlich 0 bis 9, A, B, C, D, *, #. ※ Hinweis: Halten Sie die [PTT] -Taste gedrückt und drücken Sie dann [MENU] 、[ ] 、...
Page 39
1750Hz Signal senden Drücken Sie [MENU], um das Menü Nr. 19 „PFK“ auszuwählen. Drücken Sie dann [MENU], um die Bearbeitung zu starten. Wählen Sie „1750“ und bestätigen Sie mit [MENU]. Anschließend können Sie die programmierbare Taste [PF] als Wähltaste 1750 festlegen. Drücken Sie die programmierbare Taste [PF], um 1750 Hz zu senden.
Page 40
Menü Funktionsbeschreibung Serien- Funktionen Name Optionen nummer Ein- oder Ausschalten in den Frequenzumkeh- OFF * 1 rmodus, wenn die Empfangs- und Sendefrequenz umgekehrt ist. Squelch Level einstellen, Level 0 ~ 9 wählbar SQL-LE 0~9 Leistungsstufe einstellen, hoch / mittel / HIGH/MID/LOW niedrig wählbar.
Page 41
Serien- Name Optionen Funktionen nummer Sende-DCS-Code einstellen. Drücken Sie die Taste [ ] oder [ ], um den DCS-Code auszuwählen. Verwenden Sie das OFF/D023N~D754N T-DCS numerische Tastenfeld, um den DCS-Code direkt einzugeben. Drücken Sie die Taste [*], um die DCS-Richtung N I / zu ändern. SAVE OFF/ON Ein- / Ausschalten der Stromsparfunktion.
Page 42
Serien- Name Optionen Funktionen nummer Sturzalarm einstellen. AUS / LARM-Lokaler FALL OFF/LARM/TARM Alarm / TARM-Lokaler und Fernalarm. Scan-Modus einstellen, SE-Search-Scan / SC-REV SE/TO/CO TO-Time-Scan / CO-Carrier-Scan. Stellen Sie ein, ob das Transceiversignal im FM-Radio-Modus überwacht werden soll, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Beim FMDW OFF/ ON Empfang des Signals kehrt das Gerät zum...
Page 43
Serien- Name Optionen Funktionen nummer Stellen Sie die Offset-Frequenz ein. Geben OFFSET 00.000~69.995MHz Sie die Versatzfrequenz über die Zehnertastatur ein. Offset-Richtung einstellen, Offset-Funktion ausschalten / - Sendefrequenz gleich Empfangsfrequenz minus Offset-Frequenz / SFT-D *2 OFF/-/+ + Sendefrequenz entspricht der Empfangsfrequenz plus Offsetfrequenz. Kanalnamen-Anzeigefunktion ein- / SW-NM OFF/ON...
RF-Energie, die bei unsachgemäßer Verwendung biologische Schäden verursachen kann. Alle Funkgeräte von Retevis sind so konzipiert, hergestellt und getestet, dass sie den von der Regierung festgelegten RF-Grenzwerten entsprechen. Darüber hinaus empfehlen Hersteller den Benutzern von Funksprechgeräten spezifische Betriebsanleitungen. Diese Anweisungen sind wichtig, da sie die Benutzer über die Einwirkung von RF-Energie Exposition informieren und...
Page 47
Exposition kann durch die Verwendung eines Produktetiketts erleichtert werden, das die Benutzer auf bestimmte Informationen zur Benutzerwahrnehmung aufmerksam macht. Ihr Retevis Funkgerät verfügt über ein RF-Exposure-Produktetikett. Außerdem enthält Ihr Retevis-Benutzerhandbuch oder ein separates Sicherheitsheft Informationen und Bedienungsanleitungen, die zur Kontrolle der RF-Exposure und zur Einhaltung der Konformitätsanforderungen erforderlich sind.
Page 48
CE Anforderungen: •(Einfache EU-Konformitätserklärung) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. erklärt, dass der Funkgerätetyp den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53 / EU und der ROHS-Richtlinie 2011/65 / EU und der WEEE-Richtlinie 2012/19 / EU entspricht; Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.retevis.com.
Page 49
• Wenn Sie vor dem Gesicht arbeiten, das am Körper getragen wird, legen Sie das Funkgerät immer in einen von Retevis zugelassenen Clip, eine Halterung, ein Holster, einen Koffer oder einen Körpergurt für dieses Produkt. Die Verwendung von am Körper getragenem Zubehör ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Retevis zugelassenem Zubehör zu Expositionswerten...
Page 50
Kleine Teile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren. Schalten Sie Ihr Funkgerät unter folgenden Bedingungen aus: • Schalten Sie Ihr Radio aus, bevor Sie einen Akku oder Zubehör ausbauen (installieren) oder wenn Sie den Akku laden. • Schalten Sie Ihr Radio aus, wenn Sie sich in einer potenziell gefährlichen Umgebung befinden: In der Nähe von elektrischen Strahlkappen, in einem WARNUNG explosionsgefährdeten Bereich (brennbare Gase, Staubpartikel, Metallpulver,...
Page 51
• Trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose, bevor Sie eine Wartung oder Reinigung durchführen. • Wenden Sie sich an Retevis, um Unterstützung bei Reparaturen und Service zu erhalten. • Der Adapter muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
Page 52
Référer le service seulement aux techniciens professionnels et bien formés. • L’alimentation de cet émetteur-récepteur est de 7,4 V DC, veuillez utiliser la batterie Li-ion RT56 7,4 V 1800 mAh telle que configurée.NE PAS réparer ou démonter vous-même. NE PAS charger la batterie dans des endroits protégés contre les explosions.
Sécurité et anti-déflagrant L'émetteur-récepteur portatif anti-déflagrant RT56 répond à GB3836.1-2010 "Environne- ment explosif Partie 1: Exigences générales concernant les équipements", GB3836.4-2010 "Environnement explosif - Partie 4: équipements protégés par un" i "à sécurité intrinsèque, GB12476. 1-2013 "Matériel électrique pour environnement contenant des poussières inflammables - Partie 1: Exigences générales", GB12476.4-2010 "Matériel électrique pour...
Caractéristiques principales: Puissance de sortie élevée: 3.5W, puissance sélective HI / MI / LO Gamme bi-fréquence, Bi-bande, Double affichage et fonctions de veille Affichage LCD avec matrice de points à 2 lignes, 3 couleurs sélectionnables avec rétroéclairage 128 canaux de mémoire Scan multi-fonctionnel Fonction d'alarme d'urgence locale / distante Compatible bande large / étroite...
Manuel Adaptateur Antenne Chargeur de table Batterie Li-Pol Boucle de ceinture anti-déflagrante Travail de Préparation Charge de la batterie 1.Connectez bien le câble de l’adaptateur et le chargeur de bureau, connectez l’adaptateur au secteur, allumez la lumière orange du chargeur pendant 2 secondes, puis sortez. 2.Insérez la batterie ou l'émetteur-récepteur avec la batterie dans le suppor de batterie,assurez-vous qu'il est bien connecté...
※ Remarque: Il est suggéré de s’éteindre avant de charger, sinon l’état de la batterie ne peut pas être bien évalué par le chargeur. Installer / Retirer la batterie 1. Placez le bloc-batterie dans son logement, appuyez sur le bas de celui-ci et poussez-le jusqu'à...
Page 57
Installer le clip de ceinture Commencez par retirer la batterie et visez le clip de ceinture sur les deux trous de vis de l'émetteur-récepteur, puis vissez à l'aide d'un tournevis. Dévissez pour enlever le clip de ceinture. Installer un haut-parleur / microphone externe Ouvrir la fiche en caoutchouc et insérer le haut-parleur / microphone dans les prises.
Se familiariser Vue Externe MENU EXIT W&N R.QT T.QT Prise haut-parleur / microphone Pour haut-parleur externe / microphone. Base d'antenne Pour insérer l'antenne fournie. Lampe torche Pour atteindre la fonction de lampe torche. [PWR/VOL]Bouton de controle Pour allumer / éteindre et régler le volume. Voyant d'état Rouge clair lors de la transmission, vert clair lorsque la bande U est reçue et bleu clair lorsque la bande V est reçue.
Description du clavier et opération de raccourci [MENU ]:Appuyez brièvement pour entrer en mode menu, appuyez longuement pour entrer ou quitter le mode radio FM. Pour confirmer le réglage en mode menu ou en mode radio FM. [EXIT ]: Touche de commutation pour VFO, MR et CH en mode normal; touche de sortie en mode menu;...
Icône Description Indiquer la force du signal lors de la réception et de la transmission Icône montre lors du réglage de CTCSS Icône montre lors du réglage de DCS Icône montre lors du réglage de la fonction transmise à commande vocale Icône indique quand la signalisation DTMF est ouverte Icône indique quand est ouvert le mode veille bi-bande Indicateur de vie de la batterie...
Page 61
Si vous voulez appeler, appuyez sur la touche [PTT], le voyant rouge est allumé, parlez au microphone avec un volume normal. ※Remarque :Gardez les lèvres à 3 ~ 5cm du microphone Surveillance du signal Pour un signal faible ou un canal avec CTCSS / DCS, appuyez longuement sur la touche de surveillance [MONI] pour surveiller le signal.
Fonctions principales Sélection des modes Trois types de modes d’affichage peuvent être choisis: Les modes Fréquence, Canal et Canal de fréquence peuvent être changés en appuyant sur [EXIT]. ※Remarque: par la coopération de principal / auxiliaire, appuyez sur [ ] et mode. Appuyez sur [EXIT] pour faire coexister différents modes.
Page 63
Ce canal est un canal enregistré, Ce canal est un canal inactif, ne peut peut être supprimé pas être supprimé Mode de réinitialisation • Mettez hors tension, appuyez sur [PTT] et sur la touche numérique [1], puis mettez sous tension, entrez en mode de réinitialisation «VFO», maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes et relâchez-le, la fréquence VFO et le contenu de la fonction étant supprimés.
Page 64
Appel de code automatique Nous pouvons enregistrer le numéro DTMF (maximum 16 bits) séparément dans 8 emplacements de numérotation automatique à l'aide du logiciel de programmation pour PC. Lorsque vous avez besoin d’appeler, appuyez sur programmable [PF] sur le côté, utilisez les touches [ ] [ ] pour sélectionner le numéro DTMF enregistré, puis appuyez sur [PTT] pour appeler..
numérotation 1750 par un logiciel programmable. Description du fonctionnement Méthode d'opération En mode veille, appuyez sur la touche [MENU] pour accéder à l'interface du menu. La première ligne indique le nom de l'élément de menu, la deuxième ligne indique la valeur du jeu de paramètres actuel.
Page 66
Série Functions Options Définir large / bande étroite. WIDE/NARROW Définir TOT: OFF / 30S ~ 270S sélectionna- OFF/30S/60S/~/270S ble. Définir la fréquence de réception CTCSS. Appuyez sur [ ] ou [ ] pour choisir la fréquence CTCSS; Utilisez le clavier R-CTSS OFF/67.0HZ~254.1HZ numérique pour saisir directement la...
Page 67
Série Functions Options Régler la couleur du rétroéclairage, sélectionner OFF/ORANGE/BLEU/VIOLET, OFF/ORANGE/BLUE/ WT-LED lorsqu’elle est désactivée (Menu N° 15), le PURPLE rétroéclairage s’ allume avec le réglage de la couleur. Réglage de la couleur de rétroéclairage de OFF/ORANGE/BLUE/ VR-LED la bande V, OFF/ORANGE/BLEU/VIOLET. PURPLE Réglage de la couleur de rétroéclairage de OFF/ORANGE/BLUE/...
Page 68
Série Functions Options Fixez le mode de transmission PTT ID, OFF-PTTID non transmis / SOT-ID transmise lorsque vous appuyez sur PTT / PTTID OFF/SOT/EOT/BOTH EOT-ID transmise lors de la libération PTT / BOTH-ID transmise lorsque vous appuyez et relâchez PTT. Activer / désactiver la tonalité...
Spécifications Techniques Principales Spécifications Générales 136-174MHz/400-480MHz Gamme de fréquences: 16k0F3E(Large bande)/8k5F3E(Bande Etroite) Type de modulation: Canaux de mémoire: 5KHz/6.25KHz/10KHz/12.5KHz/ Pas de fréquence: 25KHz/50KHz/100KHz Temperature d’Opération: -20℃~ +60℃ Stabilité de Fréquence: ± 2.5ppm Tension nominale: DC7.4V Capacité de la Batterie: 1800mAh(Li-ion) Impédance d'Antenne: 50Ω...
Page 71
à distance. L'énergie RF, qui, si elle est mal utilisée, peut causer des dommages biologiques. Toutes les radios Retevis sont conçues, fabriquées et testées pour garantir leur conformité aux niveaux d'exposition aux RF établis par le gouvernement. En outre, les fabricants recommandent également des instructions d’utilisation spécifiques aux utilisateurs de radios.
Page 72
être facilitée par l'utilisation d'une étiquette de produit orientant les utilisateurs vers des informations de sensibilisation spécifiques. Votre radio bidirectionnelle Retevis a une étiquette de produit RF Exposure. De plus, votre manuel d'utilisation Retevis ou votre livret de sécurité distinct contient les informations et les instructions d'utilisation nécessaires pour contrôler votre exposition aux RF et satisfaire aux exigences de conformité.
Page 73
RED 2014/53 / EU et de la directive ROHS 2011/65 / EU. et la directive DEEE 2012/19 / UE; Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante: www.retevis.com. • Informations de restriction Ce produit peut être utilisé...
Page 74
• Lorsque vous travaillez devant le visage, sur le corps, placez toujours la radio dans un clip, un support, un étui, un étui ou un harnais approuvé par Retevis pour ce produit. L'utilisation d'accessoires approuvés pour le port du corps est importante car l'utilisation d'accessoires non approuvés par Retevis peut entraîner des niveaux d'exposition supérieurs aux limites d'exposition...
Petites pièces. Pas pour les enfants de moins de 3 ans. Éteignez votre radio dans les conditions suivantes: • Éteignez votre radio avant de retirer (installer) une batterie ou un accessoire ou de charger une batterie. • Éteignez votre radio lorsque vous vous trouvez dans un environnement potentiellement dangereux: près de capuchons de sablage électriques, dans une WARNING zone de dynamitage, dans une atmosphère explosive (gaz inflammable, particules...
Page 76
• Débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute tentative d’entretien ou de nettoyage. • Contactez Retevis pour obtenir de l'aide concernant les réparations et le service. • L’adaptateur doit être installé à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.
Page 77
• Per l'assistenza rivolgersi esclusivamente a tecnici professionisti ben addestrati. • L'alimentazione di questo ricetrasmettitore è DC 7.4V, utilizzare la batteria agli ioni di litio RT56 7.4V 1800mAh come configurato.NON riparare o smontare da soli.NON caricare la batteria in luoghi a prova di esplosione.
Page 78
CNEx19.2543X. Il prodotto è adatto per l'uso nelle zone 1 e 2 contenenti miscele di gas esplosivi II A-II B e T1-T4. RT56 Il ricetrasmettitore portatile antideflagrante adotta un nuovo design ottimizzato antideflagrante. La batteria adotta la protezione di limitazione della corrente a doppia uscita e la protezione da corto circuito.
Caratteristiche funzionali principali: Uscita ad alta potenza: 3.5W HI/MI/LO opzione di potenza Gamma a doppia frequenza, doppia banda, doppio display e funzioni Display LCD con matrice, retroilluminazione a 3 colori selezionabile 128 canali di memoria Scansione multifunzionale Funzione allarme di emergenza locale/remoto Compatibile con banda larga/stretta Funzione VOX a comando vocale Funzionalità...
Manual Adaptor Antenna Desktop Charger Explosion-proof Belt Clip Li-Pol Battery Preparazione per utilizzo Caricare la batteria 1. Collegare bene il cavo adattatore e il caricatore da tavolo, collegare all'alimentazione AC, accenderà la spia arancio del caricatore per 2 secondi, quindi spegnerà. 2.
Page 81
※Avviso: Si consiglia di spegnere prima di caricare, altrimenti lo stato della batteria non può essere ben valutato dal caricabatterie. Installieren / Entfernen Sie den Akku 1.Legen Sie den Akku in die Akkunut, drücken Sie auf den Akkuboden und schieben Sie ihn nach vorne, bis ein Klicken zu hören ist, damit der Akku fest sitzt.
Page 82
Installare la clip da cintura Rimuovere prima la batteria e puntare la clip da cintura su due fori per viti sul ricetrasmettitore, quindi avvitare con un cacciavite. Svitare per rimuovere la clip da cintura. Installare un altoparlante/microfono esterno Aprire il coperchio in gomma e inserire nel jack la spina dell'altoparlante o il microfono.
Page 83
Riconoscimento sulla radio Parte esterna MENU EXIT W&N R.QT T.QT Jack per altoparlante o microfono Per altoparlante esterno o microfono. Base dell'antenna Per l'inserimento dell'antenna in dotazione. Torcia Per ottenere la funzione luce della torcia. Manopola di controllo [PWR/VOL] Per accendere o spegnere e regolare il volume. Indicatore luminoso di stato ROSSO quando trasmesso, VERDE quando viene ricevuta la banda U mentre BLU quando viene ricevuta la banda V.
Page 84
Descrizione della tastiera e operazione di scelta rapida [MENU]: Premere brevemente per accedere alla modalità menu, premere a lungo per accedere o uscire dalla modalità radio FM. Per confermare l'impostazione nel menu o nella modalità radio FM. [EXIT]: Tasto di commutazione per VFO, MR e CH in modalità normale;Tasto Exit in modalità...
Icone Descrizione Indica la potenza del segnale durante la ricezione e la trasmissione L'icona mostra quando si imposta CTCSS L'icona mostra quando si imposta DCS L'icona mostra quando si imposta la funzione di trasmissione vocale L'icona mostra quando è aperta la segnalazione DTMF L'icona mostra quando aperto Standby Dual-Band Indicatore di durata della batteria Indicare il livello di potenza di trasmissione:...
Page 86
Monitoraggio del segnale Per segnale debole o canale con CTCSS/DCS, premere a lungo il tasto monitor [MONI] per monitorare il segnale. Funzione luce torcia Premere il tasto [MONI] per accedere alla modalità torcia, premere di nuovo [MONI] per accedere alla modalità lampeggiante SOS della torcia, premere nuovamente il tasto [MONI] per spegnere la funzione della torcia.
Page 87
Operazione funzione principale Selezione delle modalità Sono disponibili tre tipi di modalità di visualizzazione: Frequenza, Canale e modalità canale di frequenza, possono essere commutate premendo il tasto [EXIT]. ※ Nota: Collaborando con il tasto interruttore principale / ausiliario [ ] e il tasto interruttore modalità...
Page 88
Premere [MENU] per confermare l'eliminazione, oppure premere il tasto [EXIT] per uscire direttamente, come mostrato: Questo canale è un canale Questo canale è inattivo, salvato, può essere eliminato non può essere eliminato Modalità di ripristino • Spegnere, nel frattempo premere [PTT] e il tasto numerico [1] quindi accendere, accedere alla modalità...
Page 89
※Nota :Premere il tasto [PTT] e tenere premuto, quindi premere [MENU], [ ], [ ], [EXIT], per digitare A, B, C, D. Chiamata in codice automatica Siamo in grado di salvare il numero DTMF (massimo 16 bit) separatamente in 8 posizioni di selezione automatica dal software di programmazione per PC.
Page 90
il tasto programmabile [PF] come tasto di composizione 1750. Premere il tasto programmabile [PF] per trasmettere 1750Hz. ※Avviso: Possiamo impostare il tasto programmabile [PF] come tasto di composizione 1750 da un software programmabile. Descrizione dell'operazione di menu Metodo operativo In stat o Standby, premere il tasto [MENU] per accedere all'interfaccia del menu, la prima riga mostra il nome della voce di menu, la seconda riga mostra il valore impostato del parametro corrente, la freccia sul lato sinistro indica il numero seriale del menu corrente.
Page 91
Opzione Funzione Nome Imposta banda larga/stretta. WIDE/NARROW Impostare TOT: OFF/30S~270S OFF/30S/60S/~/270S selezionabile. Imposta la ricezione della frequenza CTCSS. Premere il tasto [ ] o [ ] per selezionare la frequenza CTCSS; Utilizzare R-CTSS OFF/67.0HZ~254.1HZ il tastierino numerico per digitare direttamente la frequenza CTCSS; Premere [# SCN] per eseguire la scansione CTCSS.
Page 92
Opzione Funzione Nome Imposta il colore della retroilluminazione, OFF/ARANCIONE/BLU/VIOLA selezionabili, OFF/ORANGE/BLUE/ WT-LED quando si spegne (Menu No.15), la PURPLE retroilluminazione si accenderà con l'impostazione del colore. Impostare la banda V che riceve il colore OFF/ORANGE/BLUE/ VR-LED della retroilluminazione, OFF/ARAN- PURPLE CIONE/BLU/VIOLA.
Page 93
Opzione Funzione Nome Impostare la modalità di trasmissione PTT ID, OFF-PTT ID non trasmesso/SOT-ID trasmesso quando si preme PTT/EOT-ID PTTID OFF/SOT/EOT/BOTH trasmesso quando si rilascia PTT/ENTRAM- BI-ID trasmesso quando si preme e si rilascia PTT. Attiva/disattiva tono DTMF, quando acceso, OFF/ON possiamo sentire il tono mentre DTMF trasmesso.
Principali caratteristiche tecniche Specifiche generali Intervallo di frequenze: 136-174MHz/400-480MHz Tipo di modulazione: 16k0F3E (banda larga)/8k5F3E (banda stretta) Canali di memoria: 5KHz/6.25KHz/10KHz/12.5KHz/25KHz/ Passo di frequenza: 50KHz/100KHz Temperatura di esercizio: -20°C~+60°C Stabilità di frequenza: ± 2.5ppm Tensione nominale: DC7.4V Capacità della batteria: 1800mAh (Li-ion) Impedenza dell'antenna: 50Ω...
(RF) per fornire comunicazioni tra due o più utenti su una distanza. Se usata in modo improprio, l'energia a radiofrequenza può causare danni biologici. Tutti Retevis walkie talkie sono progettate, prodotte e testate per garantire che soddisfino i livelli di esposizione RF stabiliti dal governo. Inoltre, i produttori raccomandano anche istruzioni operative specifiche per gli utenti dei walkie talkie.
Page 97
La consapevolezza dell'esposizione può essere facilitata dall'uso di un'etichetta di prodotto che indirizza gli utenti a informazioni specifiche sulla consapevolezza dell'utente. La radio a due vie di Retevis ha un'etichetta di prodotto per esposizione a radiofrequenza. Inoltre, il manuale dell'utente Retevis o un libretto di sicurezza separato includono le informazioni e le istruzioni operative necessarie per controllare l'esposizione RF e soddisfare i requisiti di conformità.
Page 98
CE Requisiti: • (Dichiarazione di conformità UE semplice) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva RED 2014/53 / UE e della direttiva ROHS 2011/65 / UE e la direttiva WEEE 2012/19 / UE;...
Page 99
•Quando si lavora davanti al viso, indossato sul corpo, posizionare sempre la radio in una clip, un supporto, una custodia, una custodia o un imbragatura approvati da Retevis per questo prodotto. L'uso di accessori approvati dal corpo approvati è importante poiché...
Page 100
Spegnere la radio nelle seguenti condizioni: a granigliatrici elettriche, in un'area esplosiva, in atmosfere esplosive (gas infiammabile, particelle di polvere, polveri metalliche, polveri di cereali, ecc.). • Spegnere la radio mentre si consuma carburante o mentre si è AVVERTIMENTO parcheggiati nelle stazioni di servizio della benzina. Per evitare interferenze elettromagnetiche e / o conflitti di compatibilità...
Page 101
Accessori approvati •Questa radio soddisfa le linee guida sull'esposizione RF quando viene utilizzata con gli accessori Retevis in dotazione o designati per il prodotto. L'uso di altri accessori potrebbe non garantire la conformità alle linee guida sull'esposizione alle radiofrequenze e potrebbe violare le normative.
Page 102
• La fuente de alimentación de este transceptor es DC 7.4V, por favor use la batería de iones de litio RT56 7.4V 1800mAh como está configurada. NO repare ni desarme usted mismo. NO HAGA cargue la batería en lugares a prueba de explosión.
Page 103
El producto es adecuado para su uso en las zonas 1 y 2 que contienen mezclas de gases explosivos II A-II B y T1-T4. El transceptor de mano RT56 a prueba de explosiones adopta un nuevo diseño optimizado a prueba de explosiones. La batería adopta corriente de salida dual Protección limitante y protección contra cortocircuitos.
Características principales de la Salida de alta potencia: 3.5W, HI / MI / LO Potencia selectiva Rango de doble frecuencia, doble banda, doble pantalla y en espera las funciones Pantalla LCD con matriz de puntos de 2 líneas, luz de fondo de 3 colores seleccionable 128 canales de memoria Escaneo multifuncional Función de alarma de emergencia local / remota...
Manual Adaptador Antena Cargador de escritorio Batería de Li-Pol a Clip de cinturón prueba de explosiones Trabajo de preparación Cargando la batería 1 . Bien, conecte el cable del adaptador y el cargador de escritorio, conecte el adaptador a la alimentación de CA, encienda la luz naranja del cargador durante 2 segundos y luego apague.
Page 106
※ Nota: Se sugiere apagar antes de cargar, o el cargador no puede juzgar bien el estado de la batería. Instalar / quitar la batería 1. Coloque la batería en la ranura de la batería, presione la parte inferior de la batería y empuje hacia adelante hasta escuchar un clic, para que la batería quede bien fija.
Page 107
Instale el clip de cinturón Primero retire la batería y apunte el clip para el cinturón a dos orificios para tornillos del transceptor, luego atorníllelo con un destornillador. Desatornille para quitar el clip del cinturón. Instalar altavoz externo / micrófono Abra el tapón de goma e inserte el altavoz / micrófono en las tomas.
Familiarizarse Vista externa MENU EXIT W&N R.QT T.QT Altavoz / conector de micrófono Para altavoz externo / micrófono. Base de antena Para insertar la antena suministrada. Luz de la antorcha Para lograr la función de la luz de la antorcha. [PWR / VOL] Perilla de control Para encender / apagar y ajustar el volumen.
Page 109
Descripción del teclado y operación de acceso directo [MENU]: Presione brevemente para ingresar al modo de menú, presione prolongadamente para ingresar o salir de la radio FM para confirmar la configuración en el menú o en el modo de radio FM. Tecla de cambio para VFO, MR y CH en modo Normal;...
Icono Descripción IIndique la intensidad de la señal al recibir y transmitir El icono se muestra al configurar CTCSS El icono se muestra al configurar DCS El icono se muestra al configurar la función transmitida operada por voz El icono se muestra cuando se abre la señalización DTMF El icono se muestra cuando está...
Page 111
PTT transmitido Si desea llamar, presione la tecla [PTT], la luz indicadora roja encendida, hable en el micrófono con el volumen normal. ※Nota:Mantenga los labios a 3 ~ 5 cm del micrófono Monitoreo de señal Para señal débil o canal con CTCSS / DCS, presione prolongadamente la tecla monitor [MONI] para monitorear la señal..
Page 112
Operación de la función principal Selección de modos Se pueden elegir tres tipos de modos de visualización: los modos de frecuencia, canal y canal de frecuencia, se pueden cambiar presionando la tecla [EXIT]. ※Nota:Por cooperación de la tecla de interruptor principal / auxiliar [ ] y el interruptor de modo Tecla [SALIR] para que coexistan diferentes modos.
Page 113
tecla [EXIT] para salir directamente, como se muestra: Este canal es canal guardado, puede Este canal está inactivo, no puede ser borrado ser borrado Modo de reinicio • Apague, mientras tanto presione [PTT] y la tecla numérica [1], luego encienda, ingrese al modo de reinicio “VFO”, mantenga presionado por 2 segundos y suelte, la frecuencia del VFO y el contenido de la función se eliminarán.
Page 114
Código automático de llamada Podemos guardar el número DTMF (máximo 16 bits) por separado en 8 ubicaciones de marcado automático mediante el software de programación de PC. Cuando necesite llamar, presione la tecla programable [PF] al costado, use la tecla [ ] [ ] para seleccionar el número DTMF guardado, luego presione [PTT] para llamar.
Page 115
※Nota: Podemos configurar la tecla programable [PF] como tecla de marcación 1750 por software programable. Descripción de la operación del menún Méthode d'opération En estado de espera, presione la tecla [MENÚ] para ingresar a la interfaz del menú, la primera línea muestra el nombre del elemento del menú, la segunda línea muestra el valor actual del parámetro, la flecha en el lado izquierdo apunta al número de serie del menú...
Page 116
Número de serie. Nombre Opciones Funciones Establecer banda ancha / estrecha. DE ANCHO ESTRECHO Establecer TOT: APAGADO / 30S ~ 270S OFF/30S/60S/~/270S seleccionable. Configure TOT: OFF / 30S ~ 270S seleccionable. Establezca la frecuencia de recepción de CTCSS. Presione la tecla [ R-CTSS OFF/67.0HZ~254.1HZ o [ ] para elegir la frecuencia CTCSS;...
Page 117
Número Opciones Funciones Nombre de serie. Configure el color de la luz de fondo, APAGADO / NARANJA / AZUL / PÚRPURA OFF/ORANGE/BLUE/ seleccionable, cuando se apaga (Menú WT-LED PURPLE No.15), la luz de fondo se encenderá con el color de configuración. Ajuste la banda V que recibe el color de la OFF/ORANGE/BLUE/ VR-LED...
Page 118
Número Opciones Funciones Nombre de serie. Establecer el tiempo de retardo de 0.5S/1.0S/1.5S/2.0S/3.0S transmisión VOX Establezca el modo de transmisión de ID de PTT, la ID de OFF-PTT no se transmite / SOT-ID se transmite cuando se presiona PTTID OFF/SOT/EOT/BOTH PTT / EOT-ID se transmite cuando se suelta PTT / BOTH-ID se transmite cuando se presiona y se suelta PTT.
Especificaciones técnicas principales Especificaciones generales 136-174MHz/400-480MHz Rango de frecuencia: 16k0F3E(Banda ancha)/8k5F3E(Banda estrecha) Tipo de modulación: Canales de memoria 5KHz/6.25KHz/10KHz/12.5KHz/ Paso de frecuencia: 25KHz/50KHz/100KHz Temperatura de funcionamiento: -20℃~ +60℃ Estabilidad de frecuencia: ± 2.5ppm Voltaje: DC7.4V Capacidad de la batería: 1800mAh(Li-ion) Impedancia de la antena: 50Ω...
Page 121
La energía de RF, que cuando se usa incorrectamente, puede causar daño biológico. Todas las radios de dos vías de Retevis están diseñadas, fabricadas y probadas para garantizar que cumplan con los niveles de RF exposición establecidos por el gobierno. Además, los fabricantes también recomiendan las instrucciones de operación específicas para usuarios de...
Page 122
Retevis radio de dos vías tiene una etiqueta de producto de exposición a RF. Además, su manual de usuario de Retevis o su folleto de seguridad incluye información e instrucciones de funcionamiento necesarias para controlar su exposición a RF y para cumplir con los requisitos de cumplimiento.
Page 123
Directiva RED 2014/53 / UE y la Directiva ROHS 2011/65 / UE y la Directiva WEEE 2012/19 / EU; El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.retevis.com. • Información de restricción Este producto se puede utilizar en países y regiones de la UE, incluidos: Bélgica (BE), Bulgaria...
Page 124
• Apague su radio mientras toma combustible o cuando está estacionado en estaciones de servicio de gasolina. Para evitar interferencias electromagnéticas y / o conflictos de compatibilidad. • Apague su radio en cualquier instalación donde los avisos publicados le indiquen que lo haga, los hospitales o instalaciones de atención médica (marcapasos, audífonos y otros dispositivos médicos) pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa.
Page 125
RF y puede infringir las regulaciones. ADVERTENCIA • Para obtener una lista de los accesorios aprobados por Retevis para su modelo de radio, visite el siguiente sitio web: http://www.Retevis.com...
Warranty Card Date of purchase: Product model: Serial Number: Seller: contact number: Username: contact number: Address: Zip code: Warranty description: 1. The warranty card is saved by the customer as the warranty certificate, and the loss is not compensated. 2. This card must be stamped and dated for sale to take effect. 3.
Page 127
7/F, 13-C, Zhonghaixin Science&Technology Park, No.12 Ganli 6th Road, Jihua Street, Longgang District, Shenzhen, China EU Importer: Germany Retevis Technology GmbH Address:Uetzenacker 29,38176 wendeburg Web: www.retevis.com E-mail: kam@retevis.com Facebook: facebook.com/retevis MADE IN CHINA...