Télécharger Imprimer la page

CAME BZ Serie Mode D'emploi page 7

Masquer les pouces Voir aussi pour BZ Serie:

Publicité

FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE
- Position the limit-switch
- Posizionare sulla
tabs (whose positions
cremagliera le alette
determine the limits of
finecorsa che determine-
ranno, con la loro
gate travel) on the rack.
posizione, la misura
della corsa.
Note: do not allow the gate
to strike the mechanical
Nota: evitare che il
stops in the open or closed
positions.
cancello vada in battuta
contro il fermo
meccanico, sia in
apertura che in
chiusura.
Blocco (svitare completamente)
Engage (fully unscrew)
Blocage (dévisser complétement)
Blockierend (ganz ausschrauben)
Bloqueo (desenroscar completamente)
Sblocco (avvitare completamente)
Release (fully screw)
Déblocage (visser complétement)
Entriegelt (ganz einschrauben)
Desbloqueo (enroscar completamente)
MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE
- Positionner les ailettes
de fin de course sur la
crémaillère. Leur
position déterminera la
mesure de la course.
Remarque: il faut éviter
que le portail se porte en
butée contre l'arrêt
mécanique, aussi bien
en ouverture qu'en
fermeture.
SBLOCCO MOTORIDUTTORE - GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE
ANTRIEBSENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO MOTORREDUCTOR
- Die Endschalter-Rippen,
die durch ihre Stellung den
Torlauf festlegen, auf der
Zahnstange positionieren.
Hinweis: das Tor sollte
weder beim Öffnen noch
beim Schließen auf den
mechanischen
Endanschlag auftreffen.
7
- Colocar en la
cremallera las aletas de
final de carrera que
determinan, con su
posición, la medida de la
carrera.
Nota: evitar que la puerta
choque contro el tope
mecánico, tanto en la
apertura como en el
cierre.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bz1Bz