Page 2
BESCHREIBUNG DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Progettato e costruito Designed and constructed Il a été entièrement Vollständig von der CAME Diseñado y construido interamente dalla CAME entirely by CAME Cancelli conçu et costruit par les Cancelli Automatici SpA totalmente por CAME Cancelli Automatici SpA, Automatici SpA;...
Page 3
MISURE D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - MEASURES D'ENCOMBRENT - ABMESSUNGEN - MEDIDAS PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ..- BEFORE INSTALLING ..- AVANT D'INSTALLER L'AUTOMATISME ..VOR DEN INSTALLATION ÜBERPRÜFEN..- ANTES DE INSTALAR EL AUTOMATISMO ..- The gate must be - Le rail de guidage devra - Die Leistungfähigkeit der - La hoja de la puerta...
Page 4
FISSAGGIO BASE MOTORE - MOTOR TO BASE ANCHOREGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR cancello Zanche Gate Anchor stays portail Agrafes Tore Verankerung Puerta Barras de fijción Cremagliera Rack-limit Struttura fissa Cremaillére Wall Zahnstange Structrure fixe...
Page 5
POSA DEL GRUPPO - UNIT INSTALLATION - INSTALALTION DU GROUPE AUFSTELLUNG DES AGGREGATS - COLOCACIÓN DEL GRUPO Accoppiamento pignone-cremagliera con gioco 1-2 mm. Rack to pinion coupling with 1÷2 mm. clearance Assemblage pignon-crémaillère avec jeu de 1 à 2 mm. Zwischen Zahnstange und dem Antriebsritzel 1÷2 mm.
Page 6
FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA Attach the rack to the gate Die Zahnstange auf dem Fissare la cremagliera Procéder à la fixation de Fijar la cremallera en la sul cancello come segue: as described below: la crémaillère sur le...
Page 7
FISSAGGIO FINECORSA - ATTACHING THE SWITCH TABS - FIXATION BUTTÉES FINS DE COURSE MONTAGE DE ENDSCHALTERBÜGEL - FIJACIÓN DE LA ALETAS DE TOPE - Colocar en la - Position the limit-switch - Positionner les ailettes - Die Endschalter-Rippen, - Posizionare sulla cremallera las aletas de tabs (whose positions de fin de course sur la...
Page 8
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZN1 La scheda comando va alimentata a 230V a.c. Funzioni selezionabili -Rilevazione d'ostacolo: tale funzione annulla sui morsetti L1 e L2 ed è protetto in ingresso - Chiusura automatica. Il temporizzatore di ogni comando nel caso di ostacolo rilevato dalle con fusibile da 1A.
Page 9
TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZN1 Die grundplatine wird mit einer Spannung von Wahlfunktionen - Wenn der Trimmer TCA auf das Maximum 230V über die Klemmen L1 und L2 gespeist - Schließautomatik. Der Schließautomatik- gestellt ist, beträgt die Zeitspanne zwischen und ist am Eingang mit einer 1A- Zeischalter speist sich beim Öffnen am Ende einem teilweisen Öffnen und dem automa- Hauptsicherung.
Page 10
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE CAME FUSIBILE LINEA 1A FUSIBILE ACCESSORI 1.6A COMPONENTI PRINCIPALI 1 Morsettiere di collegamento 2 Fusibile di linea 1A 3 Fusibile accessori 1.6A 4 Dip-switch "selezione funzioni" 5 Innesto scheda radiofrequenza...
Page 11
SCHEDA BASE - MOTHERBOARD - CARTE BASE - GRUNDPLATINE - TARJETA BASE SELEZIONI FUNZIONI 1 ON Chiusura automatica attivata 2 ON Funzionamento comando radio "apre-stop-chiude-stop" attivato DIP-SWITCH (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 3 ON Funzionamento comando radio "solo apre"...
Page 12
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 24 0 + E +10 2 3P C1 C3 7 FA FC F 220V BATT Alimentazione 220V a.c. 220V a.c. power input Alimentation 220V c.a. Stromversorgung 220V Wechselstrom Alimentación a.c.
Page 13
COLLEGAMENTI ELETTRICI - ELECTRICAL CONNECTIONS - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 24 0 + E +10 2 3P C1 C3 7 FA FC F 220V BATT Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura» Contact (N.C.) for «re-aperture during closure» Contact (N.C.) de «réouverture pendant la fermeture»...
Page 14
COLLEGAMENTO FINECORSA - LIMIT SWITCH CONNECTIONS - BRANCHEMENT FIN DE COURSE- ENDAUSSCHALTER-ANSCHLUSS - CONEXION FINAL DE CARRERA Gruppo motore-finecorsa già collegati per montaggio a sinistra vista interna. The motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left-hand side of the gate (as seen from the inside).
Page 15
INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO PROCEDURA PROCEDURE A. inserire una scheda AF **. A. insert an AF card **. B. codificare il/i trasmettitore/i. B. encode transmitter/s. C. memorizzare la codifica sulla scheda base. C.
Page 16
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO STANDARD PROCEDURA PROCEDURE ENCODING PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION COMUNE DI CODIFICA 1. assign a code (also to store) 1. taper un code (également pour les 1.
Page 17
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES T432M - T312M impostare il codice sul dip-switch C e il canale su D (P1=CH1 e P2=CH2, impostazione di default) set the code to dip-switch C and channel to D (P1=CH1 and P2=CH2, default setting) saisir le code sur le commutateur dip C et le canal sur D (P1=CH1 et P2=CH2, saisie de défaut)
Page 18
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO -Tenere premuto il tasto "CH1" sulla scheda base (il led di segnalazione lampeggia), con un tasto del trasmettitore s'invia il codice, il led rimarrà acceso a segnalare l'avvenuta memorizzazione.
Page 19
+ und - der ZN1-Karte anschließen. ( * ) filo-ponte bridge connection lead câble-pontet mitgelieferten Brückenkabel hilo-puente CAME LED VERDE =Segnalazione alimen- tazione di linea presente LED ROSSO =Segnalazione alimen- tazione batterie di emergenza FUSIBILE LINEA 1A GREEN LED =Signals presence of line...
Page 20
übernehmen wir keine Haftung. responsabilizamos de los posibles errores eventuali errori od omissioni. erreurs ou omissions éventuelles. u omisiones. CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.____ITALIA CAME AUTOMATISMOS S.A._________ESPAÑA internet , 15 , 17 ARTIRI DELLA IBERTÀ...