FISSAGGIO CREMAGLIERA - ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLÉRE
Attach the rack to the gate
Fissare la cremagliera
sul cancello come segue:
as described below:
- appoggiare la
- position the rack on the
cremagliera sul pignone
pinion of the gearmotor and
del motoriduttore e far
slide the gate manually in
scorrere manualmente il
order to attach the rack
cancello fissando la
along its entire lenght;
cremagliera in tutta la
- when the rack is attached
sua lunghezza;
to the gate, adjust the feet
using a screwdriver until
- ultimata l'operazione di
the play between the pinion
fissaggio della crema-
and the rack is correct (1-2
gliera, regolare i piedini
(servendosi di un
mm.).
cacciavite) in modo da
N.B. : This play ensures
ottenere il giusto giuoco
that the weight of the gate
tra pignone e
does not rest on the until.
cremagliera (1-2 mm.).
If the rack is already
N.B. : Questo evitera' che
attached, proceed directly
il peso del cancello vada
to the adjustment of the
a gravare sul gruppo.
rack/pinion coupling.
Se la cremagliera é gia'
When the necessary
fissata, procedere diretta-
adjustment have been
mente alla regolazione
completed, fasten the unit
dell'accoppiamento
in position by tightening
pignone-cremagliera.
the two anchor bolts.
Eseguite tutte le
regolazioni, fissare il
gruppo stringendo i dadi
di fissaggio.
MONTAGE DE ZAHNSTANGE - FIJACIÓN DE LA CREMALLERA
Procéder à la fixation de
la crémaillère sur le
portail de la façon
suivante:
- Placer la crémaillère
sur le pignon
motoréducteur et faire
coulisser le portail
manuellement en fixant
la crémaillère sur toute
sa longueur.
- Lorsque la fixation de la
crémaillère est terminée
régler les broches (en
utilisant un tournevis) de
façon à obtenir un jeu
convenable (1-2 mm)
dans l'accouplement du
pignon et de la
crémaillère.
N.B. Ceci pour éviter que
le poids du portail ne
repose sur le groupe.
Si la crémaillère est déjà
fixée, utiliser le système
de réglage hauteur pour
accopler de facon exacte
le pignon et la
crémaillère.
Exécuter tous les
réglages, fixer le groupe
en serrant les deux
écrous de fixation.
Die Zahnstange auf dem
Getrieberitzel anlehnen
(nachdem dieser in die
Eintriegelungsposition
gebracht wurde), manuell
das Tor gleiten lassen und
die Zahnstange in seiner
gesamten Länge
befestigen.
Darauf achten, daß bei
Metallzahnstangen im
Meterraster die einzelnen
Stücke nicht auf Stoß
montiert werden, sondern
auf Fortlauf der Zahnung
(Zahnstange am Stroß
unten anlegen zur
Überprüfung).
Die verstellbaren Füße des
Antriebsmotors (mit einem
Schraubenzieher) so
einstellen, daß zwischen
Ritzel und Zahnstange ein
Spiel (1-2 mm) besteht.
Dadurch wird vermieden,
daß das Gewicht des
Tores auf dem Aggregat
lastet.
Nach diesen
Einstellungsarbeiten das
Aggregat durch Anziehen
der beiden Muttem
befestigen.
6
Fijar la cremallera en la
puerta metálica como se
indica a continuación:
- Apoyar la cremallera en
el piñón motorreductor y
deslizar manualmente la
puerta metálica fijando la
cremallera a lo largo de
su entera longitud.
- Finalizadas las
operaciones para la
fijacion de la cremallera,
regular los pies (por
medio de un
destornillador) de modo
que se obtenga el justo
juego entre el piñón y la
cremallera (1-2 mm).
N.B. Esto hace que el
peso de la puerta
metálica no cargue bobre
el conjunto.
Si la cremallera ya ha
sido fijada, hay que
regular el acoplamiento
piñón-cremallera. Una
vez realizados los ajuste,
fijar el conjunto cerrando
las dos tuercas de
fijación.