Motovario B3 Mode D'emploi page 45

Masquer les pouces Voir aussi pour B3:
Table des Matières

Publicité

Motori autofrenanti
Caratteristiche generali
I motori elettrici in esecuzione standard serie T, D, S possono essere
realizzati nella versione autofrenante (serie TB, DB, SB, rispettiva-
mente) quando è necessario fermare, rapidamente e con sicurezza,
la macchina comandata.Ciò viene realizzato senza modifiche elettri-
che o meccaniche del motore, fatta eccezione per la parte opposta al
lato comando dove viene applicato il freno; il freno è di tipo elettroma-
gnetico ed è realizzato in diverse esecuzioni per tenere conto delle
molteplici esigenze applicative.
Brake motors
General features
The standard electric motors in the series T, D, S can be made in the
self-braking version (series TB, DB, SB respectively) when it is
necessary to stop the driven machine, quickly and safely.
This is done without any electrical or mechanical modifications to the
motor, except for the part opposite the driving side where the brake is
applied; the electromagnetic brake is designed in different executions
in order to satisfy many application requirements.
Bremsmotoren
Allgemeine Eigenschaften
Die Elektromotoren in Standardausführung der Serie T, D, S können mit
Bremsen (Serien TB, DB, SB) gefertigt werden wenn die
Arbeitsmaschine schnell und sicher gestoppt werden muß.
Dabei wird der Motor weder elektrisch noch mechanisch geändert,
mit Ausnahme der der Antriebsseite, an der die Bremse angebracht
wird; die elektromechanische Bremse ist in verschiedenen
Ausstattungen möglich.
Moteurs frein
Caractéristiques générales
Les moteurs électriques en exécution standard série T, D, S peuvent
être réalisés dans la version moteur frein (série TB, DB, SB), lorsqu'il
faut arrêter rapidement et avec sécurité la machine commandée.
Ceci est réalisé sans modifications électriques ou mécaniques du
moteur, exception faite pour la partie opposée au côté commande où
le frein est appliqué ; le frein est de type électromagnétique et est
réalisé en différentes exécutions pour tenir compte des différentes
exigences d'application.
Motores-freno
Características generales
Los motores eléctricos de ejecución estándar serie T, D, S se pueden
realizar en la versión con freno (serie TB, DB, SB, respectivamente)
cuando es necesario parar, rápidamente y con seguridad, la máquina
controlada. Esta operación se realiza sin modificaciones eléctricas o
mecánicas del motor, excepto en la parte opuesta al lado de
accionamiento, donde se aplica el freno; el freno es de tipo
electromagnético y ha sido realizado en diversas versiones conside-
rando las múltiples exigencias de las diversas aplicaciones.
(1)
negativa
automazioni con elevato numero di interventi, apparecchi di sollevamento e trasporto, macchine di confezionamento e imballaggio
negative
automation with a high number of actions, lifting and handling devices, packaging and packing machines
negativer
Automatisierungen mit hoher Schaltzahl, Hebe- und Transportgeräte, Verpackungsmaschinen
négative
automations avec nombre élevé d'interventions, moyens de levage et de transport, machines à con fectionner et à emballer
negativa
automatizaciones con elevado número de intervenciones, equipos de elevación y transporte, máquinas de empaquetado y embalado
(1)
negativa
automazioni dove è richiesta dolcezza di intervento, macchine transfer, carrelli elettrici, motoriduttori
negative
automation where smooth operation is required, transfer machines, electric trucks, geared motors
negativer
Automatisierungen, die eine sanfte Ansprechung erfordern, Transfermaschinen, Elektrostapler, Getriebemotoren
automations où on nécessite une intervention douce, machines transfer, chariots électriques, motoréducteurs
négative
automaciones donde es necesaria una intervención muy suave, máquinas transfer, carros eléctricos,motorreductores
negativa
(1)
azione negativa: l'azione frenante si esercita in assenza di alimentazione / negative action: braking operation is possible without
power supply / negativer Effekt: Bremsung erfolgt ohne Spannungseinspeisung / action négative: l'action de freinage s'exerce en
absence d'alimentation / ación negativa: la frenada se ejerce en ausencia de alimentación
NOTA:
SI DICHIARA CHE LE GUARNIZIONI D'ATTRITO UTILIZZATE IN TUT-
TE LE TIPOLOGIE DI FRENO PRODOTTE E ASSEMBLATE SUI MO-
TORI SERIE TB, DB, SB SONO ASSOLUTAMENTE PRIVE DI AMIANTO,
COME RACCOMANDATO DALLE NORMATIVE VIGENTI RELATIVA-
MENTE A IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO.
NOTE:
FRICTION PADS USED ON ALL TYPES OF BRAKES WHICH ARE
ASSEMBLED ON THE MOTORS TB, DB, SB SERIES ARE
ABSOLUTELY WITHOUT ASBESTOS, AS RECOMMENDED BY
NORMS RELATED TO INDUSTRIAL HYGIENE AND SAFETY.
BEMERKUNG:
ALLE BAUTEILE, EINSCHLIEßLICH DER BREMSBELÄGE, FÜR DIE
SERIEN TB, DB, SB, ENTSPRECHEN DEN NORMEN FÜR
INDUSTRIELLE ANWENDUNGEN UND DEREN HYGIENISCHE
VORSCHRIFTEN. SIE SIND ASBESTFREI HERGESTELLT.
NOTA:
SON DÉCLARE QUE LES GARNITURES DE FROTTEMENT UTILISÉES
DANS TOUS LES TYPES DE FREIN PRODUITS ET ASSEMBLÉES
SUR LES MOTEURS TB, DB, SB SONT ABSOLUMENT DÉPOURVUES
D'AMIANTE, COMME RECOMMANDÉ PAR LES NORMES EN VIGEUR
RELATIVES À L'HYGIÈNE ET À LA SÛRETÉ DANS LE TRAVAIL.
NOTA:
DECLARAMOS QUE EL MATERIAL DE FRICCIÓN UTILIZADO EN
TODAS LAS TIPOLOGIAS DE FRENO PRODUCIDOS Y
MONTADOS EN MOTORES DE LAS SERIE TB, DB, SB ESTÁN
ABSOLUTAMENTE LIBRES DE AMIANTO, COMO RECOMIENDA
LA NORMATIVA VIGENTE DE HIGIENE Y SEGURIDAD EN EL
TRABAJO.
campo di applicazione / typical applications / Anwendungsbereich
applications tipique / campo de aplicaciones
351

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

B14B5

Table des Matières