Motovario B3 Mode D'emploi page 31

Masquer les pouces Voir aussi pour B3:
Table des Matières

Publicité

Accessori
Esecuzione con tettuccio
Nel caso di posizionamento del motore in verticale in applicazioni al-
l'aperto, con estremità d'albero lato comando rivolta verso il basso, si
raccomanda l'uso di un copriventola con tettuccio che ha la funzione
di parapioggia.
Tale esecuzione si raccomanda in generale in tutti i casi in cui l'ingres-
so di acqua o di corpi solidi sono tali da compromettere il corretto
Accessories
Rain cover
In the case of positioning the motor vertically in outdoor applications,
with the end of the shaft on the driving side facing downwards, it is
recommended to use a fan guard with a cover to shelter it from the
rain.
This version is generally recommended in all cases where entry of
water or solid bodies is such as to jeopardise the correct operation of
Zubehör
Ausführung mit Abdeckhaube
Wenn der Motor bei Anwendungen im Freien vertikal und mit
antriebsseitig nach unten gerichtetem Wellenende positioniert wird,
wird zum Schutze vor Regen der Gebrauch einer Schutzabdeckung
angeraten.
Diese Ausführung wird allgemein für alle Fälle empfohlen, bei denen
das Eintreten von Wasser oder Festkörpern derart ist, daß der
ordnungsgerechte Motorbetrieb wegen Wassereinsickerungen,
Accessoires
Exécution avec auvent
En cas de positionnement vertical du moteur en applications en plein
air, on recommande, le bout de l'arbre côté commande orienté vers le
bas, l'emploi d'un capot de ventilateur avec auvent ayant la fonction
de parapluie. Cette exécution est en général recommandée dans tous
les cas où l'entrée d'eau ou de corps solides pourrait compromettre le
Accesorios
Ejecución con tejadillo
En caso de colocación vertical del motor (posición V1 ó similares)en
aplicaciones al aire libre, con extremidad de eje lado accionamiento
colocada hacia abajo, se aconseja la utilización de una tapa-ventilador
con tejadillo para que quede protegido de la lluvia.
Dicha ejecución se aconseja en general en todos los casos en que la
entrada de agua o de cuerpos sólidos sea de una entidad que pueda
comprometer el correcto funcionamiento del motor: por infiltración de
funzionamento del motore, per infiltrazione di acqua, per otturazione
parziale della griglia di adduzione dell'aria, per impedimento alla ventola
e quindi all'albero di ruotare correttamente.
La presenza del tettuccio non altera le sovratemperature degli
avvolgimenti.
La presenza del tettuccio determina una variazione di altezza del
motore.
the motor, due to infiltration of water, partial blockage of the air grill, or
an obstruction preventing the fan and the shaft from turning correctly.
The cover does not alter the effects of the fan to cool the motor.
The application of the cover determines a height variation of the
motor.
teilweiser
Verstopfung
des
Lüfterbehinderungen
und
ordnungsgerechten Betriebsweise beeinträchtigt wird.
Der Aufbau der Abdeckhaube verändert die Übertemperaturen der
Wicklungen nicht.
Das Schutzdach gegen Eintritt von Regen verbindet eine Änderung
der baulichen Abmessungen.
fonctionnement correct du moteur par infiltration d'eau, obturation
partielle de la grille d'aération, empêchement au ventilateur et, par
conséquent, à l'arbre de tourner correctement.
La présence de l'auvent n'altère pas l'élévation de températures des
enroulements.
La présence du petit toit détermine une variation de hauteur du
moteur.
agua, por obstrucción parcial de la rejilla de suministro del aire, por
impedimento de la marcha del ventilador y en consecuencia, por impe-
dimento de rotación del eje.
La presencia de la tejadillo no altera las sobretemperaturas de los
bobinados.
La presencia del tejadillo implica una variación de altura del motor.
......
......
......
Luftzuführungsgitters
folglicher
Verhinderung
......
......
bzw.
einer
337

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

B14B5

Table des Matières