RADIALKOLBENPUMPEN
RADIAL PISTON PUMPS
POMPES À PISTONS RADIAUX
Wirkungsweise der Radialkolbenpumpe
Das Antriebsmoment wird von der Welle
(1) über eine Kreuzscheibenkupplung (2)
querkraftfrei auf den Zylinderstern (3), der
auf dem Steuerzapfen (4) gelagert ist,
übertragen.
Die radial im Zylinderstern angeordneten
Kolben (5) stützen sich über hydrostatisch
entlastete Gleitschuhe (6) im Hubring (7)
ab. Kolben und Gleitschuh sind über ein
Kugelgelenk miteinander verbunden und
durch einen Ring gefesselt. Die Gleitschuhe
werden durch zwei übergreifende Ringe
(8) im Hubring geführt und im Betrieb
durch Fliehkraft und Öldruck an den Hu-
bring gedrückt. Bei Rotation des Zylinder-
sterns führen die Kolben infolge der ex-
zentrischen Lage des Hubringes eine Hub-
bewegung aus, die dem doppelten Wert
der Exzentrizität entspricht. Die Exzentri-
zität wird durch zwei im Pumpengehäuse
gegenüberliegende Stellkolben (9, 10)
verändert.
Der Ölstrom wird über Kanäle in Gehäuse
und Steuerzapfen zu- und abgeführt.
Gesteuert wird dies mittels Saug- und
Druckschlitz im Steuerzapfen.
Die Abstützung der in der Pumpe auf-
tretenden Druckkräfte erfolgt auf hydro-
statisch nahezu vollständig entlasteten
Flächen.
Das Wälzlager der Antriebswelle wird nur
durch äußere Kräfte belastet.
7
!≠
3
¼
4 Moog
RKP-EHV
Mode of operation of Radial piston pumps
The shaft (1) transfers the drive torque to
the star-shaped cylinder block (3) free from
any transverse forces via a cross-disc coup-
ling (2). The cylinder block is supported on
the control journal (4).
The radial pistons (5) in the cylinder block
abut against the stroke ring (7) through
hydrostatically balanced slipper pads (6).
Piston and slipper pad are joined by a ball
and socket joint which is locked by a ring.
The slipper pads are guided in the stroke
ring by two overlapping rings (8) and,
when running, are forced against the
stroke ring by centrifugal force and oil
pressure. As the cylinder block rotates, the
pistons perform a reciprocating motion
due to the eccentric position of the stroke
ring, the piston stroke being twice the
eccentricity. The eccentric position of the
stroke ring can be altered by means of
two diametrically opposed control pistons
(9, 10) in the pump body.
The oil flow to and from the pump passes
through ducts in the body and control
journal and is controlled by the suction
and delivery ports in the latter.
The pressure forces generated inside the
pump are absorbed by surfaces which are
almost fully hydrostatically balanced.
The rolling bearing supporting the drive
shaft is subjected to external forces only.
6
5
RKP EHV
!"
9
!¡
Fonctionnement de pompes à piston radiaux
Le couple d'entraînement est transmis sans
contraintes transversales de l'arbre (1) au
barillet à pistons radiaux (3) par l'intermé-
diaire d'un accouplement à tenons (homo-
cinétique) (2). Le barillet tourne autour
d'un pivot de distribution (4).
Les pistons (5) disposés de façon radiale
dans le barillet prennent appui par l'inter-
médiaire de leur patin équilibré hydrostati-
quement (6) sur la bague de commande de
cylindrée (7). Piston et patin sont articulés
grâce à une rotule et liés par une bague. Les
patins sont guidés sur la bague de com-
mande de cylindrée par deux anneaux de
maintien (8). Lors du fonctionnement, la
force centrifuge et la pression d'huile géné-
rée par les pistons plaquent les patins sur la
bague de commande de cylindrée. La rota-
tion du barillet provoque le mouvement
des poistons qui effectuent une course
correspondant au double de l'excentricité
affichée par la bague de commande de
cylindrée. L'excentricité de cette bague est
modifiée par un piston (9) et un contre-
piston (10) dans le corps de la pompe.
Le débit d'huile arrive et part pas des ca-
naux disposés dans le corps en passant par
des haricots d'aspiration et de refoulement
placés sur le pivot de distribution.
Toutes les forces apparaissant dans la
pompe sont presque entièrement équili-
brées hydrostatiquement.
Le roulement de l'arbre d'entraînement
sert uniquement à supporter les forces
extérieures.
4
2
8
1