Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

PHC 18
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
cs
Původní návod k obsluze
da
Original brugsanvisning
et
Originaalkasutusjuhend
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
hu
Eredeti használati utasítás
it
Istruzioni d'esercizio originali
lt
Originali naudojimo instrukcija
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
nb
Original bruksanvisning
nl
Originele gebruiksaanwijzing
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
pt
Manual de instruções original
11
ro
Manualul de utilizare original
19
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
29
sk
Originálny návod na obsluhu
38
sv
Originalbruksanvisning
47
55
63
70
77
84
92
100
107
115
123
131
139
147
155
163
171

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Festool PHC 18

  • Page 1 PHC 18 Originalbetriebsanleitung Manualul de utilizare original Original instructions Оригинальное руководство по эксплуатации Notice d'utilisation d'origine Originálny návod na obsluhu Manual de instrucciones original Originalbruksanvisning Оригинална инструкция за експлоатация Původní návod k obsluze Original brugsanvisning Originaalkasutusjuhend Alkuperäiset käyttöohjeet Eredeti használati utasítás...
  • Page 4 klick...
  • Page 5 Déclaration de conformité simpli- formitätserklärung ist unter der fiée de l‘UE. Festool GmbH déclare folgenden Internetadresse verfügbar: que le type d‘installation radio PHC 18 www.festool.de correspond à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de Simplified EU Declaration of conformité...
  • Page 6 Zjednodušené prohlášení o shodě simplificada. Mediante este docu- EU. Festool GmbH tímto prohlašuje, mento Festool GmbH declara que el že rádiové zařízení typu PHC 18 sistema de comunicación por radio splňuje směrnici 2014/53/EU. PHC 18 cumple con la normativa Kompletní prohlášení o shodě EU je 2014/53/UE.
  • Page 7 Supaprastinta ES atitikties dekla- internetosoitteesta: www.festool.fi racija. Šiuo Festool GmbH deklaruoja, Egyszerűsített EU-megfelelőségi kad radijo ryšio įrenginys PHC 18 nyilatkozat. A Festool GmbH ezennel atitinka direktyvą 2014/53/ES. kijelenti, hogy a PHC 18 rádióberen- Visas šios ES atitikties deklaracijos dezés-típus meg felel a 2014/53/EU...
  • Page 8 PHC 18 voldoet aan richtlijn Vienkāršota ES atbilstības 2014/53/EU. deklarācija. Ar šo Festool GmbH De volledige tekst van de EU-confor- deklarē, ka radiosakaru iekārtas miteitsverklaring is beschikbaar op modelis PHC 18 atbilst direktīvai volgend internetadres: 2014/53/ES. www.festool.nl Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts pieejams interneta vietnē:...
  • Page 9 интернет-сайте: www.festool.ru Declaraţie de conformitate Zjednodušené EÚ vyhlásenie UE simplificată. Prin prezenta, o zhode. Festool GmbH týmto vyhla- Festool GmbH declară că tipul de suje, že typ rádiového zariadenia PHC instalaţie radio PHC 18 corespunde 18 zodpovedá smernici 2014/53/EÚ.
  • Page 10 GERMANY Hereby, Festool GmbH declares that the radio equipment type Phone char- Wendlingen, 2021-08-16 ger PHC 18 is in compliance with the Radio Equipment Regulations S.I. 2017/1206. The full text of the UK declaration of conformity is available at the follo- wing internet address: www.festool.co.uk...
  • Page 11 Deutsch Symbole Handlungsanweisung Ampere Warnung vor allgemeiner Ge­ Volt fahr Watt Betriebsanleitung, Sicher­ heitshinweise lesen! Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Si­ Akkupack einsetzen. cherheitshinweise und An­ weisungen. Versäumnisse bei Akkupack abnehmen. der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen CE-Kennzeichnung: Bestätigt Schlag, Brand und/oder schwere Ver­...
  • Page 12 Kurzschluss, Rauch oder Feuer Smartphones. verursachen. Der Phone Charger ist geeignet für die – Die USB-Buchsen nicht mit der Verwendung mit den Festool Akkupacks Steckdose, einer anderen Strom­ der Baureihe BP gleicher Spannungs­ quelle oder einem Gerät mit hoher klasse.
  • Page 13 Deutsch Technische Daten Phone Charger PHC 18 USB-A-Ausgang 5 V / 2,4 A (12 W / Port) 5 V / 3,0 A (15 W / Port) Ausgang kompatibel mit USB‑C Induktives Laden: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Betriebstemperatur -10 °C bis 50 °C (14 °F bis 122 °F)
  • Page 14 Deutsch Geräteelemente Ein gestörter Kontakt kann zu Überhit­ zung und Beschädigung des Geräts füh­ [1-1] Ausgang kompatibel mit ren. USB‑C [2A] Akkupack abneh­ [1-2] Ein-/Ausschalter men. [1-3] USB-A-Ausgang [2B] Akkupack einset­ [1-4] LED Anzeige zen - bis zum Ein­ [1-5] Induktive Ladefläche rasten.
  • Page 15 Deutsch LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Pho­ Laden ne Charger ist im Standby. Induktives Laden oder ► Smartphone in die Mitte der indukti­ LED Anzeige [1-4] blinkt 2 Sekunden ven Ladefläche [1-5] legen. Grün: Akkukapazität niedrig, Pho­ ► Ladezustand am Smartphone prüfen. LED Anzeige [1-4] leuchtet Grün: Lade­...
  • Page 16 Deutsch Postion des Smartphones ge­ * Nicht im Lieferumfang enthalten. ringfügig verändern bis der La­ Fehlerbehebung devorgang startet. LED Anzeige [1-4] blinkt Rot: Ladevor­ Laden mit USB-Kabel* gang fehlerhaft. Ladevorgang des genutzten Ausgangs Metallische Fremdobjekte (z.B. oder der induktiven Ladefläche wird ab­ Münzen oder Schlüssel) beein­...
  • Page 17 Wenn kein Endgerät geladen werden stätten. Nächstgelegene Adresse unter: kann, an Hersteller oder Servicewerk­ www.festool.de/service stätte wenden (siehe Kapitel 8). Nur original Festool Ersatz­ EKAT teile verwenden! Bestell- * Nicht im Lieferumfang enthalten. Nr. unter: www.festool.de/ LED Anzeige [1-4] leuchtet Rot: Über­...
  • Page 18 Deutsch Geltende nationale Vorschriften beach­ ten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­ gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Informationen zur REACH: www.festool.com/reach...
  • Page 19 English Symbols the market in the United Kingdom. It is a manufactur­ Warning of general danger ers indication that the product is in conformance with the Read the operating manual relevant regulations in the and safety warnings. Do not dispose of it with do­ Inserting the battery pack.
  • Page 20 English provided with this power tool. Failure or a high-voltage tool to the USB ports. To do so would be a fire risk. to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or The USB ports are designed solely for serious injury.
  • Page 21 English The Phone charger is suitable for use The user is liable for improp­ with BP Festool battery packs of the er or non-intended use. same voltage class. Technical data Phone charger PHC 18 USB-A port 5 V/2.4 A (12 W/port) 5 V/3.0 A (15 W/port)
  • Page 22: Switching On/Off

    English Parts of the device / Functional A faulty contact may result in the ma­ description chine overheating or being damaged. [2A] Remove the battery [1-1] Output compatible with pack. USB‑C [2B] Insert the battery [1-2] On/off switch pack – until it [1-3] USB-A output clicks into place.
  • Page 23 English LED indicator [1-4] lights up green: Charging Phone charger is in standby. Inductive charging ► Place smartphone in the centre of LED indicator [1-4] flashes green for the inductive charging surface [1-5]. two seconds: Battery capacity low, ► Check state of charge of the smart­ Phone charger switches off automati­...
  • Page 24 English LED indicator [1-4] lights up green: Make minimal alterations to the position of the smartphone Charging process begins automatically or charging process is completed. until the charging process starts. * Not included in the scope of delivery. Charging with USB cable* Troubleshooting LED indicator [1-4] flashes red: Charg­...
  • Page 25 English Service and maintenance ► Switch on (see section 7.1). ► Carry out charging process again WARNING with a different end device. If no end device can be charged, contact Any maintenance or repair work the manufacturer or service workshop that requires opening of the motor (see section 8).
  • Page 26 English Always use original Festool WARNING EKAT spare parts. Order no. at: To prevent accidents, always re­ www.festool.com/service move the plug from the power sup­ ply socket before carrying out any ► Clean the machine with a soft, dry changes or maintenance work on cloth to prevent damage.
  • Page 27 How­ Information on REACH: ever, there is no guarantee that inter­ www.festool.com/reach ference will not occur in a particular in­ stallation. If this equipment does cause General information harmful interference to radio or televi­...
  • Page 28 NOTE: Any changes or modifications not expressly approved by the party respon­ sible for compliance could void the us­ er's authority to operate the equipment. 10.2 Imported into the UK by Festool UK Ltd 1 Anglo Saxon Way Bury St Edmunds IP30 9XH Great Britain...
  • Page 29 Français Symboles Instruction Ampère Avertit d'un danger général Volt Watt Lire le mode d'emploi et les consignes de sécurité ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez Insérer la batterie. lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le Retirer la batterie. non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 30 à l'utilisation avec les batteries mée ou un incendie. Festool de la série BP de catégorie de – Ne pas relier les prises USB à la pri­ tension identique. se électrique, une autre source d'ali­...
  • Page 31 Français Caractéristiques techniques Chargeur de téléphone portable PHC 18 Sortie USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 3,0 A (15 W / port) Sortie compatible avec USB‑C Recharge inductive : Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Température de service...
  • Page 32: Mise En Marche/À L'arrêt

    Français Éléments de l'appareil Un mauvais contact électrique peut provoquer la surchauffe et la détériora­ [1-1] Sortie compatible avec tion de l'outil électroportatif. USB‑C [2A] Retirer la batterie. [1-2] Interrupteur marche/arrêt [2B] Insérer la batterie [1-3] Sortie USB-A - jusqu'à son en­ [1-4] Indicateur LED clenchement.
  • Page 33 Français L'indicateur LED [1-4] est allumé en phone portable s'éteint automa­ vert : le Chargeur de téléphone portable tiquement. est en veille. Recharge Recharge inductive L'indicateur LED [1-4] clignote pendant ► Poser le smartphone au centre de la 2 secondes en vert : le niveau de batte­ surface de charge inductive [1-5].
  • Page 34: Dépannage

    Français Poser le smartphone sur le ► Contrôler l'état de charge sur le ter­ dos au centre de la surface de minal. L'indicateur LED [1-4] est allumé en charge inductive [1-5]. vert : la recharge commence automati­ Bouger légèrement le smart­ quement ou la recharge est terminée.
  • Page 35: Chapitre 6). ► Mettre L'appareil En Marche

    à un tool.com/service atelier SAV (voir chapitre 8). Utiliser uniquement des EKAT * Non compris dans la livraison standard. pièces détachées Festool L'indicateur LED [1-4] est allumé en d'origine ! Réf. sur : rouge : température excessive. www.festool.com/service La recharge s'interrompt.
  • Page 36 Français Informations à propos de REACH : ► Pour éviter tout dommage, nettoyer l'appareil avec un chiffon sec et doux. www.festool.com/reach Ne pas utiliser de solvant. Nos produits et emballa­ ges se recyclent, ne les je­ Environnement tez pas ! Ne pas jeter l'appareil avec Trouvez où...
  • Page 37 Français suivant la partie 15 du règlement de la aux interférences en prenant une ou FCC. Ces limites sont conçues pour of­ plusieurs des mesures suivantes : frir une protection raisonnable contre – Modifier l'orientation de l'antenne de les interférences nuisibles dans un en­ réception ou la changer de place.
  • Page 38 Español Símbolos Consejo, indicación Guía de procedimiento Aviso de peligro general Amperios ¡Leer el manual de instruc­ Voltio ciones y las indicaciones de Vatio seguridad! Indicaciones de seguridad Insertar la batería. ADVERTENCIA. Lea y observe todas las indicaciones de se­ Extraer la batería.
  • Page 39 El Cargador de teléfono es apto para el – No conectar los puertos USB al en­ uso con las baterías Festool de la serie chufe, a otra fuente de alimentación BP de la misma clase de tensión.
  • Page 40 Español Datos técnicos Cargador de teléfono PHC 18 Salida USB-A 5 V/2,4 A (12 W/Port) 5 V/3,0 A (15 W/Port) Salida compatible con USB‑C Carga por inducción: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W/9 W Temperatura de servicio −10 °C hasta 50 °C (14 °F hasta 122 °F)
  • Page 41: Encendido Y Apagado

    Español Componentes de la El contacto defectuoso puede ocasionar herramienta el sobrecalentamiento y daños en la he­ rramienta. [1-1] Salida compatible con USB‑C [2A] Extraer la batería. [1-2] Interruptor de conexión y des­ [2B] Colocar la batería, conexión hasta que encaje. [1-3] Salida USB-A [1-4] Indicador LED [1-5] Superficie de carga por induc­...
  • Page 42 Español El indicador LED [1-4] se ilumina en nutos, el Cargador de teléfono verde: Cargador de teléfono está en se apaga automáticamente. standby. Carga Carga por inducción El indicador LED [1-4] parpadea en ver­ ► Colocar el smartphone en el medio de durante 2 segundos: capacidad de la de la superficie de carga por induc­...
  • Page 43: Solución De Fallos

    Español Colocar el smartphone con el ► Conectar el cable USB* a la salida reverso en el medio de la super­ USB-A [1-3] o a la salida compatible ficie de carga por induc­ [1-1]. con USB-C ción [1-5]. ► Conectar el cable USB* al terminal. ►...
  • Page 44 (ver ca­ Utilice únicamente piezas pítulo 8). EKAT de recambio Festool origi­ * No se incluyen en la dotación de suministro. nales. Referencia en: El indicador LED [1-4] parpadea en ro­ www.festool.com/service...
  • Page 45 Español Información sobre REACH: www.fes­ ► Para evitar que se dañe, limpiar la herramienta con un paño suave y se­ tool.com/reach co. No utilizar disolventes. Observaciones generales Medio ambiente 10.1 EE. UU.: Declaración sobre No desechar con la basura interferencias de la Comisión doméstica.
  • Page 46 Español cia y, si no se instala y se utiliza de – Conecte el equipo en una toma de co­ acuerdo con las instrucciones suminis­ rriente ubicada en un circuito distinto tradas, podría ocasionar interferencias al del receptor. perjudiciales para las comunicaciones –...
  • Page 47 Български Символи Съвет, указание Предупреждение за обща Инструкция за боравене опасност Ампер Прочетете инструкцията за Волт експлоатация и указанията Ват за безопасност! Правила за техниката на Поставете акумулаторна ба­ безопасност терия. ВНИМАНИЕ! Прочетете Изваждане на батерията. всички инструкции и указа­ ния...
  • Page 48 – USB буксите да не се свързват с използване с акумулаторна батерия на контакт, с друг източник на ток или Festool от серията ВР с еднакъв клас с уред с високо напрежение. В про­ на напрежение. тивен случай има опасност от пожар.
  • Page 49 Български Технически данни Зарядно за телефон PHC 18 Изход USB‑A 5 V/2,4 A (12 W/порт) 5 V/3,0 A (15 W/порт) Изход съвместим с USB‑C Индуктивно зареждане: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W/9 W Работна температура -10 °C до 50 °C (14 °F до 122 °F) Размери...
  • Page 50 Български Елементи на уреда Нарушен контакт може да доведе до прегряване и повреда на уреда. [1-1] Изход съвместим с USB‑C [2A] Изваждане на ба­ [1-2] Пусков ключ вкл./изкл терията. [1-3] Изход USB‑A [2В] Поставяне на аку­ [1-4] LED индикация мулаторната бате­ [1-5] Индуктивна...
  • Page 51 Български Работа Ако няма активен изход и се намира Зарядно за телефон за Включване/изключване 30 минути в режим на готов­ Включване ност, Зарядно за телефон авто­ ► Натиснете пусковия ключ вкл./ матично се изключва. изкл. [1-2]. Зареждане LED индикацията [1-4] свети в зеле­ но: Зарядно...
  • Page 52 Български трябва да лежат върху индук­ Когато смартфонът не стартира тивната зарядна подлож­ автоматично индуктивния про­ ка [1-5]. цес на зареждане: Свалете предпазния калъф ► Свържете USB кабела* с изход на смартфона, ако е необходи­ USB‑A [1-3] или с изход, съвместим мо.
  • Page 53: Отстраняване На Неизправности

    Български Отстраняване на Ако не може да се зареди крайно ус­ тройство, свържете се с производите­ неизправности ля или сервизния център (вж. глава 8). LED индикацията [1-4] мига в черве­ но: Процесът на зареждане е грешен. * Не е в съдържанието на поръчката. Процесът...
  • Page 54 Само ЕС: Според европейската наред­ Използвайте само ориги­ EKAT нални резервни части от ба използваните електроуреди трябва Festool! Каталожни номера да се събират разделно и да бъдат на: www.festool.bg/сервиз предавани за рециклиране с мисъл за околната среда. ► За да предотвратите щети, почи­...
  • Page 55 Český Symboly ampér volt Varování před všeobecným watt nebezpečím Přečtěte si návod k použití, Bezpečnostní pokyny bezpečnostní pokyny! VAROVÁNÍ! Přečtěte si vše­ chny bezpečnostní pokyny Nasazení akumulátoru. a instrukce. Nedodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mů­ Vyjměte akumulátor. že způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká...
  • Page 56 Nabíječka telefonů je vhodná pro použití – USB zdířky nespojujte se zásuvkou, s akumulátory Festool konstrukční řa­ jiným zdrojem proudu nebo zaříze­ dy BP stejné napěťové třídy. ním s vysokým napětím. Jinak hrozí...
  • Page 57 Český Technické údaje Nabíječka telefonů PHC 18 Výstup USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / Port) 5 V / 3,0 A (15 W / Port) Výstup kompatibilní s USB‑C Indukční nabíjení: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Provozní...
  • Page 58 Český Prvky zařízení [2A] Vyjměte akumulá­ tor. [1-1] Výstup kompatibilní s USB‑C [2B] Nasaďte akumulá­ [1-2] Vypínač tor tak, aby zasko­ [1-3] Výstup USB-A čil. [1-4] LED ukazatel [1-5] Indukční nabíjecí plocha Další informace k akumulátoru Uvedené obrázky se nacházejí na začát­ s ukazatelem kapacity najdete ku návodu k použití.
  • Page 59 Český nebo ► Zkontrolujte stav nabití na chytrém telefonu. LED ukazatel [1-4] bliká 2 sekundy ze­ LED ukazatel [1-4] svítí zeleně: Auto­ leně: Nízká kapacita akumulátoru, Na­ maticky se zahájí nabíjení nebo je nabí­ bíječka telefonů se automaticky vypne. jení dokončené. Vypnutí...
  • Page 60: Odstraňování Závad

    Český Nabíjení s USB kabelem* Odstraňování závad LED ukazatel [1-4] bliká červeně: Ne­ Cizí kovové předměty (např. min­ správný proces nabíjení. ce nebo klíče) negativní ovlivňují Nabíjení u použitého výstupu nebo na proces nabíjení a nesmí ležet na indukční ploše [1-5]. indukční...
  • Page 61 (viz ka­ Používejte jen originální ná­ EKAT pitolu 8). hradní díly Festool! Obj. č. na: www.festool.cz/sluzby * Není součástí dodávky. LED ukazatel [1-4] svítí červeně: Nad­ ► Aby nedošlo k poškození, vyčistěte měrná teplota.
  • Page 62 Český kých zařízeních a provádění v národním právu se musí staré elektrické nářadí shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACH: www.festool.com/ reach...
  • Page 63 Dansk Symboler Handlingsanvisning ampere Advarsel om generel fare volt watt Læs sikkerhedsanvisningerne i brugsanvisningen! Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Læs alle sikker­ Sæt batteriet i. hedsanvisninger og vejled­ ninger. Hvis sikkerhedsanvis­ Tag batteriet af. ningerne og vejledningerne ikke over­ holdes, er der risiko for elektrisk stød, CE-mærkning: Bekræfter, at brand og/eller alvorlig personskade.
  • Page 64 Phone Charger er egnet til brug sam­ spænding. Dette vil medføre brandfa­ men med Festool-batterierne i seri­ re. USB-bøsningerne er kun beregne­ en BP i samme spændingsklasse. de til opladning af lavspændingsud­...
  • Page 65 Dansk Phone Charger PHC 18 5 V / 3,0 A (15 W / port) Udgang kompatibel med USB‑C Opladning ved induktion: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Driftstemperatur -10 °C til 50 °C (14 °F til 122 °F) Mål (L x B x H)
  • Page 66 Dansk Drift rekt kontakt og føre til skader på kon­ takterne. Start/stop En påvirket kontakt kan resultere i Tænd overophedning og beskadigelse af ma­ ► Tryk på tænd/sluk-knappen [1-2]. skinen. LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: Pho­ [2A] Tag batteriet af. ne Charger er på standby. [2B] Sæt batteriet i, til eller...
  • Page 67 Dansk 30 minutter, slukkes Phone Læg smartphonen midt på in­ Charger automatisk. duktionsopladningsfladen [1-5] med bagsiden nedad. Opladning Flyt smartphonen en anelse, Opladning ved induktion indtil opladningen starter. ► Læg smartphonen midt på indukti­ Opladning med USB-kabel* onsopladningsfladen [1-5]. ► Kontrollér smartphonens oplad­ Fremmedlegemer af metal ningstilstand.
  • Page 68 Dansk ► Kontrollér enhedens opladningstil­ ► Tænd (se kapitel 7.1). stand. ► Udfør opladning igen med en anden LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: Op­ enhed. ladningen begynder automatisk, eller Hvis der ikke er nogen enheder, der kan oplades, skal du kontakte producenten opladningen er afsluttet.
  • Page 69 Udstyr, ducenten eller service­ værksteder. Nærmeste tilbehør og emballage skal adresse findes på: www.festool.dk/ bortskaffes miljømæssigt service korrekt på en kommunal genbrugsstati­ on. Gældende nationale forskrifter skal Brug kun originale Festool- EKAT overholdes.
  • Page 70 Eesti Sümbolid amprit volti Üldine ohuhoiatus vatti Lugege kasutusjuhendit, tut­ Ohutusnõuded vuge ohutusnõuetega! HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Asetage kohale aku. Ohutusnõuete ja juhiste eira­ mine võib põhjustada elektrilöögi, tule­ Võtke aku maha. kahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku­ CE-tähis: kinnitab seadme sed edasiseks kasutamiseks alles.
  • Page 71 USB-kaabliga või nuti­ – Ärge ühendage USB-pesa tavalise telefonide induktiivseks laadimiseks. pistikupesa, mõne teise vooluallika­ Telefonilaadija on mõeldud kasutami­ ga või kõrgepingeseadmega. Vastaval seks sama pingeklassi Festool BP-see­ juhul püsib tuleoht. USB-pesad on ria akukomplektidega. mõeldud madalpingeseadmete laadi­ Mittesihipärase kasutamise miseks korral vastutab kasutaja.
  • Page 72 Eesti Telefonilaadija PHC 18 5 V / 3,0 A (15 W / port) Väljund ühildub USB‑C-ga Induktiivne laadimine: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Käitustemperatuur -10 °C kuni 50 °C (14 °F kuni 122 °F) Mõõtmed (P x L x K) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9"...
  • Page 73 Eesti LED-näidik [1-4] vilgub 2 sekundit ro­ [2A] Võtke aku maha. [2B] Pange aku sisse helise tulega: Aku mahtuvus madal, Te­ lefonilaadija lülitub automaatselt välja. tagasi - fikseerub kuuldavalt. Väljalülitamine ► Hoidke sisse-välja-lülitit [1-2] 2 se­ Lisainfot mahtuvusnäiduga aku­ kundit all. komplektide kohta leiate aku­...
  • Page 74 Eesti Laadimine USB-kaabliga* ► Kontrollige nutitelefoni laadimisole­ kut. Metallist võõrkehad (nt mündid LED-näidik [1-4] põleb rohelise tulega: või võtmed) pärsivad laadimist ja Laadimine algab automaatselt või on neid ei tohi asetada induktiivse laadimine lõppenud. laadimispinna [1-5] peale. Kui nutitelefon ei käivita induk­ ►...
  • Page 75 Eesti Tõrkeabi Kui ühtki lõppseadet ei õnnestu laadida, siis pöörduge tootja või teenindustööko­ LED-näidik [1-4] vilgub punase tulega: ja poole (vt peatükki 8). Laadimine on puudulik. * Ei sisaldu tarnekomplektis. Kasutatud väljundi või induktiivse laadi­ mispinna laadimine katkeb. LED-näidik [1-4] põleb punase tulega: Liigtemperatuur.
  • Page 76 Telli­ tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk­ misnumbri leiate: www.fes­ konnasäästlikult korduskasutada. tool.ee/teenus REACh teave: www.festool.com/reach ► Kahjustuste vältimiseks puhastage seadet pehme ja kuiva lapiga. Ärge kasutage lahusteid. Keskkond Ärge käidelge seadet koos olmejäätmetega! Seadmed, lisavarustus ja pakendid tu­...
  • Page 77 Suomi Tunnukset Ampeeri Voltti Varoitus yleisestä vaarasta Watti Lue käyttöopas, turvallisuus­ Turvallisuusohjeet ohjeet! VAROITUS! Lue kaikki turval­ lisuus- ja käyttöohjeet. Tur­ Asenna akku. vallisuusohjeiden ja käyttöoh­ jeiden noudattamisen laiminlyönti voi Irrota akku. aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. CE-tunnus: vahvistaa, että lai­ Säilytä...
  • Page 78 Suomi Määräystenmukainen käyttö pääsevä kosteus voi aiheuttaa oikosu­ lun tai tulipalon. Puhelinlaturi on tarkoitettu mobiililait­ – Ei työnnä naulaa, rautalankaa tms. teiden lataamiseen asiakkaan oman USB-porttiin. Oikosulku-, savunmuo­ USB-johdon kanssa tai älypuhelinten dostus- ja tulipalopalovaara, jos et induktiiviseen lataamiseen. noudata tätä neuvoa. Puhelinlaturi soveltuu käytettäväksi sa­...
  • Page 79 Suomi Tekniset tiedot Puhelinlaturi PHC 18 USB-A-lähtö 5 V / 2,4 A (12 W / portti) 5 V / 3,0 A (15 W / portti) USB‑C yhteensopiva lähtö Induktiivinen lataus: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Käyttölämpötila -10...50 °C (14...122 °F) Mitat (p x l x k) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9"...
  • Page 80 Suomi LED-valo [1-4] palaa vihreänä: Puhelin­ voi estää kunnollisen kosketuksen ja vioittaa koskettimia. laturi on valmiustilassa. Viallinen kosketin voi johtaa laitteen yli­ kuumenemiseen ja vaurioitumiseen. LED-valo [1-4] vilkkuu 2 sekuntia vih­ [2A] Irrota akku. reänä: Akkukapasiteetti on matala, Pu­ [2B] Asenna akku - niin helinlaturi kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
  • Page 81 Suomi Lataus Lataus USB-johdon* kanssa Induktiivinen lataus Metalliset vieraat esineet (esim. ► Aseta älypuhelin keskelle induktiivis­ kolikot tai avaimet) häiritsevät ta latauspintaa [1-5]. latausta ja siksi sellaisia ei saa olla induktiivisella latauspinnal­ ► Tarkista älypuhelimen lataustila. LED-valo [1-4] palaa vihreänä: Lataus la [1-5].
  • Page 82: Vikojen Korjaus

    ► Kytke päälle (katso luku 7.1). jaustyöt. Lähimmän huolto­ ► Tee lataus uudelleen toisen mobiili­ pisteen voit katsoa nettiosoitteesta: laitteen kanssa. www.festool.fi/huolto Jos mitään mobiililaitetta ei voi ladata, Käytä vain alkuperäisiä Fes­ EKAT käänny valmistajan tai huoltokorjaamon tool-varaosia! Tuotenume­...
  • Page 83 Suomi teesta: www.festool.fi/huolto rätä erikseen talteen ja toimittaa ympä­ ristöä säästävään kierrätykseen. ► Vaurioiden välttämiseksi puhdista Teave REACH kohta: www.festool.com/ laite pehmeällä, kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia. reach Ympäristö Älä heitä käytöstä poistet­ tua konetta talousjätteiden joukkoon! Toimita käytöstä poistetut laitteet, tarvikkeet ja pakkaukset ympäristöys­...
  • Page 84 Magyar Szimbólumok Használati útmutató amper Általános veszélyekre vonat­ volt kozó figyelmeztetés watt Olvassa el a használati utasí­ tást, valamint a biztonsági Biztonsági előírások előírásokat! VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz­ Az akku behelyezése. szes biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírá­ sok és utasítások betartásának elmu­...
  • Page 85 – Az USB-csatlakozókat nem szüksé­ A Telefontöltő alkalmas az azonos fe­ ges összekötni a konnektorral, más szültségosztályba tartozó BP gyártási áramforrással, vagy nagyfeszültségű sorozatba tartozó Festool akkumuláto­ készülékkel. Egyébként tűzveszély áll rok használatához. fenn. Az USB-csatlakozók kizárólag Nem rendeltetésszerű hasz­...
  • Page 86 Magyar Műszaki adatok Telefontöltő PHC 18 USB-A kimenet 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 3,0 A (15 W / port) USB‑C kompatibilis kimenet Indukciós töltés: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Üzemeltetési hőmérséklet -10 °C –...
  • Page 87 Magyar A készülék részei Az érintkezési hibák a készülék túlme­ legedéséhez és károsodásához vezet­ [1-1] USB‑C kompatibilis kimenet hetnek. [1-2] Ki-/bekapcsoló gomb [2A] Vegye ki az ak­ [1-3] USB-A kimenet kuegységet. [1-4] LED-es kijelző [2B] Helyezze be az ak­ [1-5] Indukciós töltőfelület kuegységet, úgy A hivatkozott ábrákat a használati utasí­...
  • Page 88 Magyar Üzem szenléti állapotban van, a Tele­ fontöltő automatikusan kikap­ Be- és kikapcsolás csol. Bekapcsolás Töltés ► Nyomja meg a be-/kikapcsoló gom­ Indukciós töltés bot [1-2]. A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A ► Helyezze az okostelefont az indukci­ Telefontöltő készenléti állapotban van. ós töltőfelület [1-5] közepére.
  • Page 89: Hibaelhárítás

    Magyar Helyezze az okostelefont a há­ ► Csatlakoztassa az USB-kábelt* a toldalával az indukciós töltőfel­ mobileszközhöz. ület [1-5] közepére. ► Ellenőrizze a mobileszköz töltési ál­ lapotát. Változtassa az okostelefon A LED kijelzője [1-4] zölden világít: A helyzetét apránként addig, amíg töltési folyamat automatikusan indul el nem indul a töltési folyamat.
  • Page 90 ► Kapcsolja be (lásd: fejezet). szervizekben. A legközeleb­ ► Ismételje meg a töltési folyamatot bi címet a következő oldalon egy másik mobileszközzel. találja meg: www.festool.hu/szerviz Ha a mobileszköz nem tölthető, akkor Kizárólag eredeti Festool forduljon a gyártóhoz vagy a szervizhez EKAT pótalkatrészeket használ­...
  • Page 91 Magyar Környezetvédelem Információk a REACH-ről: www.fes­ tool.com/reach A készüléket ne dobja ház­ tartási szemétbe! Adja le a szerszámot, a tartozékokat és a csomagolást a környe­ zetvédelmi előírásoknak megfelelő újrahasznosítás céljából. Ügyeljen az érvényes helyi előírások be­ tartására. Csak az EU tagországokra érvényes: Az elektromos és elektronikus berendezé­...
  • Page 92 Italiano Simboli Istruzioni per l'uso Ampere Avviso di pericolo generico Volt Watt Leggere le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. Avvertenze per la sicurezza AVVERTENZA Leggere tutte Introdurre la batteria. le avvertenze di sicurezza e le indicazioni. Eventuali omis­ Prelevare la batteria.
  • Page 93 USB. Ciò può causare un corto Il Caricabatteria per cellulare è adatto circuito, fumo o incendio. per l'utilizzo con le batterie Festool del­ – Non collegare la presa USB alla pre­ la serie BP con la stessa classe di ten­...
  • Page 94 Italiano Dati tecnici Caricabatteria per cellulare PHC 18 Uscita USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / Porta) 5 V / 3,0 A (15 W / Porta) Uscita compatibile con USB‑C Ricarica induttiva: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatura di esercizio da -10 °C a 50 °C (da 14 °F a 122 °F)
  • Page 95 Italiano Elementi dell'apparecchio Un contatto difettoso può, a sua volta, causare un surriscaldamento e danni [1-1] Uscita compatibile con all’utensile. USB‑C [2A] Prelevare la batte­ [1-2] Interruttore ON/OFF ria. [1-3] Uscita USB-A [2B] Introdurre la batte­ [1-4] Indicatore a LED ria sino a farla [1-5] Superficie di ricarica induttiva scattare in posizio­...
  • Page 96 Italiano Funzionamento Se non è attiva l'uscita e il Cari­ cabatteria per cellulare si trova Accensione/spegnimento in standby da 30 minuti, il Cari­ Accensione cabatteria per cellulare si spe­ ► Premere l'interruttore on/off [1-2]. gne automaticamente. La visualizzazione LED si accende [1-4] Carica con luce verde: Il Caricabatteria per cellulare è...
  • Page 97: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano ca e non devono essere collocati Se lo smartphone non avvia au­ sulla superficie di carica indutti­ tomaticamente il processo di ri­ va [1-5]. carica induttiva: Rimuovere la protezione dello ► Collegare il cavo USB* all'uscita smartphone, se necessario. USB-A [1-3] o all'uscita compatibile [1-1].
  • Page 98 Italiano Il processo di ricarica dell'uscita utiliz­ * Non compreso nella dotazione.. zata o della superficie di carica induttiva La visualizzazione LED rossa [1-4] è viene interrotto. accesa: Sovratemperatura. ► Spegnere (vedi capitolo 7.1). Il processo di ricarica viene interrotto. ►...
  • Page 99 Solo UE: nel rispetto della direttiva eu­ Utilizzare esclusivamente EKAT ricambi originali Festool. ropea in materia di apparecchiature Per il codice prodotto: elettriche ed elettroniche usate e delle www.festool.it/servizio rispettive leggi nazionali derivatene, gli elettroutensili devono essere raccolti ►...
  • Page 100 Lietuviškai Simboliai Amperai Voltai Įspėjimas apie bendrojo pobū­ Vatai džio pavojus Skaityti naudojimo instrukciją, Saugos nurodymai saugos nurodymus! ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi­ sus saugos nurodymus ir in­ Akumuliatoriaus įdėjimas. strukcijas. Delsimas vykdyti šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas Akumuliatoriaus nuėmimas. gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar­ ba sunkių...
  • Page 101 įkrauti indukciniu būdu. – Prie USB lizdo nejungti prie elektros Telefono kroviklis tinka naudoti su tinklo, kito elektros maitinimo šalti­ „Festool“ BP serijos tokios pat įtampos nio arba prietaiso, kurio įtampa di­ akumuliatoriais. desnė. Priešingu atveju gresia gaisro Už naudojimo ne pagal pa­...
  • Page 102 Lietuviškai Telefono kroviklis PHC 18 5 V / 3,0 A (15 W / Port) Su USB‑C suderinamas išėjimas Indukcinis įkrovimas: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Darbinė temperatūra nuo –10 °C iki 50 °C (nuo 14 °F iki 122 °F)
  • Page 103: Įjungimas Ir Išjungimas

    Lietuviškai Naudojimas gali būti netinkamas, o patys kontaktai gali būti pažeisti. Įjungimas ir išjungimas Dėl netinkamo kontakto prietaisas gali Įjungimas perkaisti ir sugesti. ► Paspausti įjungimo / išjungimo jun­ [2A] Akumuliatorių giklį [1-2]. nuimti. LED indikatorius [1-4] šviečia žalia [2B] Akumuliatorių...
  • Page 104 Lietuviškai Jei reikia, nuimti išmaniojo te­ Jeigu joks išėjimas nėra aktyvus lefono apsauginį dėklą. ir Telefono kroviklis 30 minučių veikia budėjimo režimu, Telefono Išmaniojo telefono nugarėlė kroviklis automatiškai išsijungia. turi gulėti indukcinio [1-5] įkro­ vimo paviršiaus viduryje. Įkrovimas Šiek tiek pakeisti išmaniojo te­ Indukcinis įkrovimas lefono padėtį, kol prasidės įkro­...
  • Page 105: Sutrikimų Šalinimas

    Lietuviškai ► Prijungti USB laidą* prie galinio įren­ ► Patikrinti USB laidą*. ginio. ► Vėl įstatyti akumuliatorių (žr. sky­ ► Patikrinti galinio įrenginio įkrovos rių). lygį. ► Įjungti (žr. skyrių). LED indikatorius [1-4] šviečia žalia ► Pakartoti įkrovimo procesą naudo­ spalva: Įkrovimo procesas pradedamas jant kitą...
  • Page 106 Arti­ pagal aplinkosaugos reika­ miausią adresą rasite internete: lavimus. Laikytis galiojančių nacionali­ www.festool.lt/servisas nių teisės aktų. Tik ES valstybėms: laikantis Europos Naudoti tik originalias Fes­ EKAT tool atsargines dalis! Užsa­ direktyvos dėl naudotų elektros ir elek­...
  • Page 107 Latviski Simboli Ampēri Volti Brīdinājums par vispārēju bīs­ Vati tamību Izlasiet lietošanas pamācību Drošības noteikumi un drošības norādes! BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visas drošības norādes un visus Akumulatoru bloka ielikšana. norādījumus. Ja drošības no­ rādes un norādījumus neievēro, pastāv Izņemiet akumulatoru bloku. elektrotrieciena, aizdegšanās un/vai smagu savainojumu risks.
  • Page 108 Latviski – Nelietojiet iekārtu lietū vai mitrumā. Paredzētais pielietojums Mitrumam iekļūstot iekārtā, tas var Ar Phone Charger ir paredzēts uzlādēt radīt īsslēgumu, izraisot aizdegšanos. mobilās galaierīces ar klienta USB ka­ – Nespraudiet USB ligzdā naglas, stie­ beli vai induktīvi uzlādēt viedtālruņus. ples utml.
  • Page 109 Latviski Tehniskie dati Phone Charger PHC 18 Izeja USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / ports) 5 V / 3,0 A (15 W / ports) Ar USB‑C saderīga izeja Induktīva uzlāde Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Darba temperatūra...
  • Page 110 Latviski Lietošana nas vieta ir tīra. Ja akumulatora pievie­ nošanas vieta ir netīra, tas var negatīvi Ieslēgšana un izslēgšana ietekmēt kontaktus un izraisīt to bojāju­ Ieslēgšana mus. ► Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas Kontakta traucējums var izraisīt ierīces pogu [1-2]. pārkaršanu un bojājumus. LED indikators [1-4] deg zaļā...
  • Page 111 Latviski viedtālruni ar mugurpusi no­ Ja neviena izeja nav aktīva un lieciet induktīvās uzlādes virs­ Phone Charger 30 minūtes dar­ mas [1-5] centrā; bojas gaidstāves režīmā, Phone Charger automātiski izslēdzas. nedaudz pārbīdiet viedtālruni, līdz sākas uzlāde. Uzlāde Uzlāde ar USB kabeli* Induktīva uzlāde ►...
  • Page 112: Kļūmju Novēršana

    Latviski ► Pārbaudiet galaierīces uzlādes stā­ ► Ielieciet akumulatoru bloku (skatīt vokli. nodaļu). LED indikators [1-4] deg zaļā krāsā: uz­ ► Ieslēdziet (skatīt nodaļu). lāde sākas automātiski vai uzlāde ir pa­ ► Pamēģiniet uzlādēt kādu citu galaie­ beigta. rīci. Ja nevienu galaierīci nevar uzlādēt, vēr­ * Neietilpst piegādes komplektā.
  • Page 113 Ievērojiet spēkā esošos nacionā­ Izmantojiet tikai oriģinālās EKAT los noteikumus. Festool rezerves daļas! Šo daļu pasūtījuma numurus Tikai EK Atbilstoši Eiropas Kopienas di­ var atrast interneta vietnē: rektīvai par nolietotajām elektriskajām www.festool.lv/serviss un elektroniskajām iekārtām un šīs di­...
  • Page 114 Latviski Informācija par direktīvu REACH: www.festool.com/reach...
  • Page 115 Norsk Symboler Ampere Volt Advarsel om generell fare Watt Brukerhåndbok. Les sikker­ Sikkerhetsinformasjon hetsanvisningene! ADVARSEL! Les alle sikker­ hetsregler og anvisninger. Sette inn batteri. Hvis sikkerhetsinformasjonen og anvisningene ikke følges, kan det fø­ Ta ut batteripakken. re til elektrisk støt, brann og/eller al­ vorlige personskader.
  • Page 116 Phone Charger egner seg til bruk med – USB-portene må ikke kobles sam­ Festool-batterier i serien BP i samme men med stikkontakten, en annen spenningsklasse. strømkilde eller et apparat med høy Ved ikke-forskriftsmessig spenning. Det vil da være brannfare.
  • Page 117 Norsk Tekniske data Phone Charger PHC 18 USB-A-uttak 5 V / 2,4 A (12 W / Port) 5 V / 3,0 A (15 W / Port) Uttak kompatibelt med USB‑C Induktiv lading: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Driftstemperatur -10 °C til 50 °C (14 °F til 122 °F)
  • Page 118 Norsk Apparatelementer [2A] Ta ut batteripak­ ken. [1-1] Uttak kompatibelt med [2B] Sett inn batteripak­ USB‑C ken – helt til den [1-2] Av/på-bryter går i inngrep. [1-3] USB-A-uttak [1-4] LED-indikator Mer info om batteripakken med [1-5] Induktiv ladeflate kapasitetsindikator finner du i De oppgitte illustrasjonene finnes bruksanvisningen til batteripak­...
  • Page 119 Norsk eller ► Kontroller ladenivået på smarttelefo­ nen. LED-indikatoren [1-4] blinker grønt i LED-indikatoren [1-4] lyser grønt: La­ 2 sekunder: Batterinivået er lavt, Pho­ dingen begynner automatisk eller la­ ne Charger slår seg av automatisk. dingen er fullført. Slå av Dersom induktiv lading av ►...
  • Page 120: Utbedring Av Feil

    Norsk Lading med USB-kabel* Utbedring av feil LED-indikator [1-4] blinker rødt: Det Fremmedlegemer av metall er noe feil med ladingen. (f.eks. mynter eller nøkler) er til Ladingen avbrytes på det uttaket som hinder for ladingen og må ikke ligge på den induktive ladefla­ brukes eller på...
  • Page 121 Norsk ste representant eller verksted finner * Følger ikke med. du på: www.festool.com/service LED-indikatoren [1-4] lyser rødt: Over­ Bruk kun originale Festool- temperatur. EKAT reservedeler! Best.-nr. fin­ Ladingen avbrytes. ner du på: www.fe­ Ladingen fortsettes så fort temperatu­ stool.com/service ren er lav nok igjen: LED-indikato­...
  • Page 122 Norsk Bare EU: I henhold til EU-direktivet om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets implemente­ ring i nasjonal rett må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og leveres til miljøvennlig gjen­ vinning. Informasjon om REACH: www.fe­ stool.com/reach...
  • Page 123 Nederlands Symbolen Tip, aanwijzing Waarschuwing voor algemeen Handelingsinstructie gevaar Ampère Lees de gebruiksaanwijzing Volt en veiligheidsvoorschriften! Watt Accupack inbrengen. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en Accupack verwijderen. aanwijzingen. Worden de vei­ CE-markering: bevestigt de ligheidsinstructies en aanwijzingen niet conformiteit van het elektri­ in acht genomen, dan kan dit een elek­...
  • Page 124 – De USB-bussen niet met het stopcon­ De Telefoonoplader is geschikt voor het tact, een andere stroombron of een gebruik met de Festool-accupacks van apparaat met hoge spanning verbin­ de serie BP uit dezelfde spanningsklas­ den. Anders bestaat er brandgevaar.
  • Page 125 Nederlands Technische gegevens Telefoonoplader PHC 18 USB-A-uitgang 5 V / 2,4 A (12 W / poort) 5 V / 3,0 A (15 W / poort) Uitgang compatibel met USB‑C Inductief opladen: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Bedrijfstemperatuur -10 °C tot 50 °C (14 °F tot 122 °F)
  • Page 126 Nederlands Apparaatcomponenten Een gestoord contact kan tot overver­ hitting en beschadiging van het appa­ [1-1] Uitgang compatibel met raat leiden. USB‑C [2A] Accupack verwijde­ [1-2] Aan-/uitschakelaar ren. [1-3] USB-A-uitgang [2B] Accupack plaatsen [1-4] LED-indicatie - tot aan het vastk­ [1-5] Inductief oplaadvlak likken.
  • Page 127 Nederlands LED-indicatie [1-4] brandt groen: Tele­ Opladen foonoplader is stand-by. Inductief opladen ► Smartphone in het midden van het LED-indicatie [1-4] knippert 2 seconden inductieve oplaadvlak [1-5] leggen. groen: Accucapaciteit laag, Telefoonop­ ► Oplaadtoestand op de smartphone lader schakelt automatisch uit. controleren.
  • Page 128 Nederlands LED-indicatie [1-4] brandt groen: Opla­ Positie van de smartphone den begint automatisch of opladen is af­ iets veranderen tot het opladen start. gesloten. * Wordt niet meegeleverd. Opladen met USB-kabel* Foutoplossing Metalen vreemde voorwerpen LED-indicatie [1-4] knippert rood: Op­ (bijv.
  • Page 129 (zie Adres bij u in de buurt op: hoofdstuk 8). www.festool.nl/service * Wordt niet meegeleverd. Alleen originele Festool-re­ EKAT LED-indicatie [1-4] brandt rood: Te ho­ serveonderdelen gebruiken! ge temperatuur. Bestelnr. op: www.fes­ tool.nl/service Opladen wordt onderbroken.
  • Page 130 Nederlands Milieu Geef het apparaat niet met het huisvuil mee! Voer de apparaten, accessoires en verpakkingen op milieu­ vriendelijke wijze af. Neem de geldende nationale voorschriften in acht. Alleen EU: Volgens de Europese richt­ lijn inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de omzet­ ting hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten ge­...
  • Page 131 Polski Symbole Zalecenie, wskazówka Ostrzeżenie przed ogólnym Instrukcja postępowania zagrożeniem amper Przeczytać instrukcję obsługi wolt i wskazówki dotyczące bez­ pieczeństwa! Uwagi dotyczące Włożyć akumulator. bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Należy prze­ Zdjąć akumulator. czytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i in­ Oznakowanie CE: potwierdza strukcje.
  • Page 132 Polski Wszystkie zalecenia i instrukcje doty­ USB są przeznaczone wyłącznie do ła­ czące bezpieczeństwa należy zachować dowania urządzeń niskiego napięcia do wykorzystania w przyszłości. (wyjście USB-A = 5 V / 2,4 A; wyjście kompatybilne z USB‑C Należy przestrzegać instrukcji obsługi 5 V / 3,0 A).
  • Page 133 Polski Festool serii BP o takiej samej klasie W przypadku eksploatacji napięcia. niezgodnej z przeznacze­ niem, odpowiedzialność po­ nosi użytkownik. Dane techniczne Ładowarka Phone Charger PHC 18 Wyjście USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 3,0 A (15 W / port) Wyjście kompatybilne z USB‑C...
  • Page 134 Polski Elementy urządzenia Zaburzony kontakt może spowodować przegrzanie i uszkodzenie urządzenia. [1-1] Wyjście kompatybilne z [2A] Zdjąć akumulator. USB‑C [2B] Założyć akumula­ [1-2] Włącznik/Wyłącznik tor aż do zabloko­ [1-3] Wyjście USB-A wania. [1-4] Wskaźnik LED [1-5] Indukcyjna powierzchnia łado­ wania Więcej informacji na temat aku­...
  • Page 135 Polski Wskaźnik LED [1-4] świeci się na zielo­ Phone Charger wyłącza się auto­ no: Ładowarka Phone Charger znajduje matycznie. się w trybie gotowości. Ładowanie Ładowanie indukcyjne Wskaźnik LED [1-4] miga przez 2 se­ ► Umieścić smartfon na środku induk­ kundy na zielono: Niska pojemność cyjnej powierzchni ładowania [1-5].
  • Page 136: Usuwanie Usterek

    Polski Umieścić smartfon ekranem ► Sprawdzić stan naładowania urzą­ do góry na środku indukcyjnej dzenia końcowego. Wskaźnik LED [1-4] świeci się na zielo­ powierzchni ładowania [1-5]. no: Proces ładowania rozpoczyna się Lekko zmieniać pozycję automatycznie lub proces ładowania smartfona, aż rozpocznie się jest zakończony.
  • Page 137 Jeżeli nie można naładować żadnego wanych warsztatach. Naj­ urządzenia końcowego, skontaktować bliższy adres znaleźć można się z producentem lub z warsztatem na: www.festool.pl/serwis serwisowym (patrz rozdział 8). Stosować wyłącznie orygi­ EKAT * Nie wchodzi w zakres dostawy. nalne części zamienne Fes­...
  • Page 138 Tylko w UE: Zgodnie z europejską dy­ rektywą dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych i jej transpozycją do prawa krajowego, zuży­ te elektronarzędzia podlegają segrega­ cji i recyklingowi w sposób przyjazny środowisku. Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.pl/reach...
  • Page 139 Português Símbolos Instruções de manuseamento Ampere Advertência de perigo geral Volt Watt Ler Manual de instruções, in­ dicações de segurança! Indicações de segurança ADVERTÊNCIA! Leia todas as Colocar a bateria. indicações de segurança e instruções. O incumprimento Retirar a bateria. das indicações de segurança e instru­...
  • Page 140 O Phone Charger é adequado para a uti­ mentação ou a um aparelho com ten­ lização com as baterias Festool da sé­ são superior. Caso contrário, existe rie BP da mesma classe de tensão.
  • Page 141 Português Dados técnicos Phone Charger PHC 18 Saída USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / Port) 5 V / 3,0 A (15 W / Port) Saída compatível com USB‑C Carregamento indutivo: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatura de funcionamento -10 °C a 50 °C (14 °F a 122 °F)
  • Page 142 Português Elementos do aparelho Um mau contacto pode fazer com que a ferramenta sobreaqueça e fique danifi­ [1-1] Saída compatível com USB‑C cada. [1-2] Interruptor de ativação/desati­ [2A] Retirar a bateria. vação [2B] Inserir a bateria – [1-3] Saída USB-A até...
  • Page 143 Português Indicação LED [1-4] acende a verde: Carregar Phone Charger está em Standby. Carregamento indutivo ► Colocar o smartphone no centro da Indicação LED [1-4] pisca 2 segundos a área de carga indutiva [1-5]. verde: capacidade da bateria baixa, ► Verificar o estado de carga no smart­ Phone Charger desliga automaticamen­...
  • Page 144: Resolução De Erros

    Português mente ou o processo de carga está con­ Alterar ligeiramente a posição do smartphone até que o pro­ cluído. cesso de carga comece. * Não incluído no âmbito de fornecimento. Carregar com cabo USB* Resolução de erros Indicação LED [1-4] pisca a vermelho: Objetos estranhos metálicos (p.
  • Page 145 (consultar o capítu­ viço certificadas. Endereço lo 8). mais próximo em: www.festool.pt/servi­ * Não incluído no âmbito de fornecimento. ço Indicação LED [1-4] acende a verme­ Utilizar apenas peças so­...
  • Page 146 Português Ambiente Não deite a ferramenta no lixo doméstico! Encami­ nhar as ferramentas, aces­ sórios e embalagens para reaproveitamento ecológi­ co. Respeitar as normas nacionais em vigor. Apenas países da UE: de acordo com a Diretiva Europeia sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usa­...
  • Page 147 Română Simboluri Recomandare, observaţie Avertisment privind un pericol Instrucţiuni de manipulare general Amperi Citiţi instrucţiunile privind si­ Volţi guranţa din cadrul manualu­ Waţi lui de utilizare! Instrucţiuni privind siguranţa Introduceţi acumulatorul. AVERTISMENT! Citiţi toate in­ strucţiunile privind siguranţa Scoateţi acumulatorul. şi indicaţiile.
  • Page 148 – Nu racordaţi porturile USB cu fişa, cu Încărcător mobil este adecvat pentru o altă sursă electrică sau cu un apa­ utilizarea cu acumulatorii Festool din rat cu tensiunea înaltă. În caz con­ seria de fabricaţie BP din aceeaşi clasă...
  • Page 149 Română Date tehnice Încărcător mobil PHC 18 Ieşire USB-A 5 V / 2,4 A (12 W / port) 5 V / 3,0 A (15 W / port) Ieşire compatibilă cu USB‑C Încărcare inductivă: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Temperatură...
  • Page 150 Română Componentele aparatului [2A] Scoaterea acumu­ latorului. [1-1] Ieşire compatibilă cu USB‑C [2B] Introduceţi acumu­ [1-2] Comutator de pornire/oprire latorul - până când [1-3] Ieşire USB-A se fixează. [1-4] Afişaj cu LED-uri [1-5] Suprafaţă de încărcare inducti­ Mai multe informaţii despre acu­ vă...
  • Page 151 Română Încărcarea Afişajul cu LED-uri [1-4] se aprinde in­ Încărcare inductivă termitent în verde timp de 2 secunde: ► Aşezaţi smartphone-ul în centrul su­ Capacitate scăzută a acumulatoru­ prafeţei de încărcare inductivă [1-5]. lui, Încărcător mobil se deconectează ► Verificaţi starea de încărcare pe automat.
  • Page 152: Remedierea Defecţiunilor

    Română prafeţei de încărcare inducti­ ► Verificaţi starea de încărcare pe dis­ vă [1-5]. pozitivul mobil. Afişajul cu LED-uri [1-4] se aprinde în Modificaţi puţin poziţia smart­ verde: Procesul de încărcare începe au­ phone-ului, până când procesul tomat sau procesul de încărcare este fi­ de încărcare porneşte.
  • Page 153 (consultaţi capito­ accesaţi: www.festool.ro/service lul 8). Utilizaţi numai piese de EKAT * Nu este inclus în pachetul de livrare. schimb originale Festool! Afişajul cu LED-uri [1-4] se aprinde în Pentru codul de comandă, roşu: Supratemperatură. accesaţi: www.festool.ro/ service...
  • Page 154 Română ► Pentru a evita defecţiunile, este ne­ la centre de reciclare în conformitate cu cesară curăţarea aparatului cu o la­ normele de mediu. vetă moale, uscată. Nu utilizaţi sol­ Informaţii de REACH: www.fes­ venţi. tool.com/reach Mediul înconjurător Nu eliminaţi aparatul îm­ preună...
  • Page 155 Русский Символы ниям директив Евразийского экономического союза. Внимание. Опасность (про­ Не выбрасывайте вместе с чие опасности) бытовыми отходами. Прочтите руководство по эк­ сплуатации и указания по Инструкция, рекомендация технике безопасности! Инструкция по использова­ нию Установите аккумулятор. ампер вольт Отсоедините аккумулятор. ватт...
  • Page 156 проволоку и т. п. предметы. Это мо­ жет привести к короткому замыка­ Phone Charger подходит для исполь­ нию, дымлению или возгоранию. зования с аккумуляторами Festool – Не соединяйте USB-гнёзда с розет­ серии BP того же класса по напряже­ кой, каким-либо другим источни­...
  • Page 157 Ответственность за исполь­ фессионального применения. зование не по назначению несёт пользователь. Технические данные Phone Charger PHC 18 Выход USB-A 5 В / 2,4 А (12 Вт / порт) 5 В / 3,0 А (15 Вт / порт) USB‑C -совместимый выход...
  • Page 158 Русский Составные части инструмента Неисправный контакт может привести к перегреву и повреждению инстру­ [1-1] USB‑C -совместимый выход мента. [1-2] Кнопка включения/выключе­ [2A] Отсоедините акку­ ния мулятор. [1-3] Выход USB-A [2B] Вставьте аккуму­ [1-4] СД-индикатор лятор — до фик­ [1-5] Беспроводная зарядная па­ сации.
  • Page 159 Русский Эксплуатация Когда все выходы неактивны и Phone Charger 30 минут нахо­ Включение/выключение дится в режиме ожидания, Включение Phone Charger автоматически ► Нажмите кнопку включения/выклю­ отключается. чения [1-2]. Зарядка СД-индикатор [1-4] горит зелёным светом: Phone Charger находится в Беспроводная зарядка режиме...
  • Page 160: Устранение Неисправностей

    Русский ► Подсоедините USB-кабель* к Если смартфон автоматически выходу USB-A [1-3] или не запускает беспроводную за­ USB‑C совместимому выхо­ рядку: ду [1-1]. снимите чехол, если смарт­ ► Подсоедините USB-кабель* к ко­ фон в чехле. нечному устройству. Положите смартфон экраном ► Проверьте уровень заряда устрой­ вверх...
  • Page 161 Русский Прерывается процесс зарядки через или в сервисную мастерскую (см. раз­ используемый выход или на беспро­ дел 8). водной зарядной панели. * Не входит в комплект поставки. ► Выключите устройство (см. раз­ СД-индикатор [1-4] горит красным дел 7.1). светом: Перегрев. ►...
  • Page 162 ния. Только для стран ЕС: согласно дирек­ Используйте только ориги­ EKAT нальные запасные части тиве ЕС об отходах электрического и Festool! № для заказа на: электронного оборудования, а также www.festool.ru/сервис гармонизированным национальным стандартам отслужившие свой срок ► Для предотвращения повреждений...
  • Page 163 Slovenský Symboly Inštrukcia na vykonanie úko­ Varovanie pred všeobecným Ampér nebezpečenstvom Volt Prečítajte si návod na obslu­ Watt hu, bezpečnostné upozorne­ nia! Bezpečnostné upozornenia Vloženie akumulátora. VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­ nenia a pokyny. Nedodržanie Vyberte akumulátor. bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť...
  • Page 164 – Prípojky USB neprepájajte so zásuv­ Zariadenie Phone Charger je vhodné na kou, iným zdrojom elektrického prú­ používanie s akumulátormi Festool kon­ du alebo zariadením s vysokým napä­ štrukčného radu BP rovnakej napäťovej tím. Inak hrozí nebezpečenstvo vzniku triedy.
  • Page 165 Slovenský Technické parametre Phone Charger PHC 18 Výstup USB-A 5 V/2,4 A (12 W/port) 5 V/3,0 A (15 W/port) Výstup kompatibilný s USB‑C Indukčné nabíjanie: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W/9 W Prevádzková teplota −10 °C až 50 °C (14 °F až 122 °F) Rozmery (D ×...
  • Page 166 Slovenský Prvky náradia [2A] Vyberte akumulá­ tor. [1-1] Výstup kompatibilný s USB‑C [2B] Vložte akumulátor [1-2] Vypínač – aby zapadol. [1-3] Výstup USB-A [1-4] LED ukazovateľ [1-5] Indukčná nabíjacia plocha Ďalšie informácie o akumulátore Uvedené obrázky sa nachádzajú na za­ s ukazovateľom kapacity nájdete čiatku návodu na používanie.
  • Page 167 Slovenský alebo ► Skontrolujte stav nabitia na smartfó­ LED ukazovateľ [1-4] bliká 2 sekundy Ak svieti LED ukazovateľ [1-4] nazele­ nazeleno: nízka kapacita akumulátora, no: proces nabíjania sa spustí automa­ Phone Charger sa automaticky vypne. ticky alebo je proces nabíjania ukonče­ Vypnutie ný.
  • Page 168: Odstraňovanie Chýb

    Slovenský Nabíjanie s káblom USB* Odstraňovanie chýb Ak LED ukazovateľ [1-4] bliká načerve­ Kovové cudzie objekty (napríklad no: proces nabíjania je chybný. mince alebo kľúče) ovplyvňujú Proces nabíjania cez použitý výstup ale­ proces nabíjania a nesmú ležať na indukčnej nabíjacej plo­ bo indukčnú...
  • Page 169 8). Používajte len originálne EKAT * nie je súčasťou dodávky. náhradné súčiastky Festool! LED ukazovateľ [1-4] svieti načerveno: Obj. č. na: www.festool.sk/ nadmerná teplota. servis Proces nabíjania sa preruší. ► Aby sa zariadenie nepoškodilo, čistite ho mäkkou, suchou utierkou. Nepou­...
  • Page 170 Len EÚ: Podľa európskej smernice o odpade z elektrických a elektronic­ kých zariadení a jej transpozícii do ná­ rodného práva sa musí odpad z elektric­ kých zariadení zbierať separovane a odovzdať na recykláciu. Informácie o REACH: www.festool.com/ reach...
  • Page 171 Svenska Symboler Bruksanvisning Ampere Varning – Allmän risk Volt Watt Läs bruksanvisningen och sä­ kerhetsanvisningarna! Säkerhetsanvisningar VARNING! Läs och följ alla Sätt i batteriet. säkerhetsanvisningar. Följs inte säkerhetsanvisningarna Ta bort batteriet. och andra anvisningar kan det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga per­ CE-märkning: Bekräftar att sonskador.
  • Page 172 Phone Charger är lämplig för använd­ en enhet med hög spänning. Annars ning med Festool-batterier i modellse­ uppstår brandfara. USB-portarna är rien BP med samma spänningsklass. bara avsedda för laddning av lågspän­...
  • Page 173 Svenska Phone Charger PHC 18 5 V / 3,0 A (15 W / port) Utgång kompatibel med USB‑C Induktiv laddning: Qi-BPP / Qi-PPDE 5 W / 9 W Arbetstemperatur -10 °C till 50 °C (14 °F till 122 °F) Mått (L x B x H) 125 mm x 77,4 mm x 39 mm (4,9"...
  • Page 174 Svenska LED-indikeringen [1-4] lyser grönt: takten och leda till skador på kontak­ terna. Phone Charger är i Standby. eller Om kontakten störs kan det leda till överhettning och skador på maskinen. LED-indikeringen [1-4] blinkar grönt i [2A] Ta bort batteriet. 2 sekunder: Låg batterikapacitet, Pho­...
  • Page 175 Svenska Laddning Ändra mobiltelefonens posi­ tion lite tills laddningen startar. Induktiv laddning ► Lägg mobiltelefonen mitt på ladd­ Ladda med USB-kabel* ningsytan [1-5]. Främmande föremål av metall ► Kontrollera laddningsstatusen på (t.ex. mynt eller nycklar) stör mobiltelefonen. laddningen och får inte ligga på LED-indikeringen [1-4] lyser grönt: laddningsytan [1-5].
  • Page 176 Svenska Om det fortfarande inte går att ladda en * Ingår inte i leveransen. mobil enhet, kontakta tillverkaren eller Felåtgärder en serviceverkstad (se kapitel 8). LED-indikeringen [1-4] blinkar rött: * Ingår inte i leveransen. Laddningen misslyckades. LED-indikeringen [1-4] lyser rött: Laddningen i den valda utgången eller Övertemperatur.
  • Page 177 Använd bara Festools origi­ EKAT måste förbrukade elverktyg källsorte­ nalreservdelar! Art.nr på: ras och återvinnas på ett miljövänligt www.festool.se/service sätt. Information om REACH: www.festo­ ► Rengör produkten med en mjuk, torr ol.com/reach putstrasa för att förhindra skador.

Table des Matières