POMPE ROTOMEC RS Serie Notice D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour RS Serie:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

POMPE ROTOMEC
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
2) Richiami ed avvisi
3) Impiego ed esempio targhetta dati
4) Descrizione prodotto,
trasporto e magazzinaggio
5) Allacciamento elettrico
6) Installazione
8) Norme di sicurezza, esercizio
e controlli preliminari
9) Manutenzione
10) Ricerca guasti
30) Dati tecnici
33) Schemi elettrici
34) Sezione RS 1,5-6,8 Kw
35) Denominazione
36) Sezione RS 5,5-13 Kw
37) Denominazione
38) Sezione RS 7,5-22 Kw
39) Denominazione
40) Sezione RS 18,5-30 Kw
41) Denominazione
42) Sezione RS 30-50 Kw
43) Denominazione
44) Dichiarazione di conformità
RS 17 ALL
NOTICE D'INSTRUCTIONS
SERIE - SÈRIES
RS
2) Warning and notices
12) Application and example rating plate
13) Product description, handling and
storage
14) Electrical connections
15) Installation
17) Safety measure, inspection and
preliminary control
18) Service and maintenance
19) Fault tracing
30) Technical data
33) Electric diagram
34) Section RS 1,5-6,8 Kw
35) Denomination
36) Section RS 5,5-13 Kw
37) Denomination
38) Section RS 7,5-22 Kw
39) Denomination
40) Section RS 18,5-30 Kw
41) Denomination
42) Section RS 30-50 Kw
43) Denomination
44) Declaration of conformity
2) Recommanadtion et avis
21) Utilisation et identification des
caractéristiques
22) Description de produit, transport et
stockage
23) Branchement electrique
24) Installation
26) Consignes de sécurité, essais et contrôles
prèliminaires
27) Entretien
28) Incident de fonctionnement
30) Caractéristiques techniques
33) Schemas électriques
34) Section RS 1,5-6,8Kw
35) Designation
36) Section RS 5,5-13 Kw
37) Designation
38) Section RS 7,5-22 Kw
39) Designation
40) Section RS 18,5-30 Kw
41) Designation
42) Section RS 30-50 Kw
43) Designation
44) Déclaratione de conformité
UNI EN ISO 9001 - 2015

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour POMPE ROTOMEC RS Serie

  • Page 1 POMPE ROTOMEC ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTRUCTIONS SERIE - SÈRIES 2) Richiami ed avvisi 2) Recommanadtion et avis 2) Warning and notices 3) Impiego ed esempio targhetta dati 21) Utilisation et identification des 12) Application and example rating plate 4) Descrizione prodotto, caractéristiques...
  • Page 2 RICHIAMI ED WARNING RECOMANDATION AVVISI AND NOTICES ET AVIS RELATIFS A LA SECURITE’ A TUTELA DELLA SICUREZZA FOR PEOPLE DELLE PERSONE ED A SAFETY DES PERSONNES ET A LA SALVAGUARDIA AND ELECTRIC PUMP PROTECTION DE DELL’ELETTROPOMPA L’ELECTROPOMPE ET DE AND INSTALLATION L’INSTALLATION E RELATIVO IMPIANTO PROTECTION...
  • Page 3 70 db (A) e 75 db (A) per pompe non smontata. sommerse. ESEMPIO TARGHETTA DATI Voltaggio Fattore servizio motore Fasi Costruttore Marchio CE POMPE ROTOMEC CERNUSCO S / N - MI - ITALY Tipo pompa Numero matricola Type Potenza nominale cos.  Pn kW Frequenza giri al minuto Corrente assorbita in Ampère...
  • Page 4: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO LIMITAZIONI Temperatura del liquido da pompare : max 40 °C PH del liquido da pompare : da 6 a 10 Profondità di immersione minima : completa copertura del motore, escluso pompe previste per funzionamento in camera secca. MOTORE Motore asincrono trifase con rotore a gabbia di scoiattolo, isolamento in classe F ( 155 °C ), grado di protezione IP 68, idoneo per servizio continuo od intermittente;...
  • Page 5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO SCHEMI ELETTRICI PAG. 33 Le operazioni di collegamento alle apparecchiature di comando devono essere effettuate da personale qualificato. Tutte le apparecchiature di comando devono essere installate ad una altezza tale da evitare eventuali rischi di allagamento. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Tutto l’impianto elettrico deve essere L’installazione delle apparecchiature dotato di impianto di messa a terra, sia...
  • Page 6 INSTALLAZIONE MISURE DI SICUREZZA Per ridurre al minimo il rischio di infortuni durante l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione, osservare la massima attenzione operando sulle apparecchiature elettriche. ATTENZIONE ! Gli apparecchi e le attrezzature di sollevamento devono essere adeguatamente dimensionati al peso della pompa ( vedi descrizione prodotto );...
  • Page 7: Installazione Trasportabile

    INSTALLAZIONE TRASPORTABILE Montare sulla bocca di aspirazione il telaio di sostegno con gli appositi bulloni di fissaggio (1), e sulla bocca di mandata la curva flangiata (2) per il collegamento al condotto premente. Eventuali valvole di ritegno e saracinesche devono essere applicate su una tubazione di mandata rigida. Posizionare la pompa su una base solida per evitare che si ribalti o affondi;...
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Tutti gli interventi devono essere effettuati da personale specializzato ed adeguatamente attrezzato. ATTENZIONE ! Prima di qualsiasi intervento controllare che la pompa sia scollegata dalla rete di alimentazione e che non sia sotto tensione. ATTENZIONE ! Data la svariata natura dei liquidi convogliati prima di ogni intervento sulla pompa assicurarsi che sia stata adeguatamente pulita.
  • Page 9 MANUTENZIONE ATTENZIONE ! Prima di qualsiasi intervento controllare che la pompa sia staccata dalla rete di alimentazione e che non sia sotto tensione. Osservare tutte le disposizioni riportate al capitolo norme di sicurezza. CONTROLLI ED ISPEZIONI MENSILI PARTE DELLA POMPA CONTROLLO ED ISPEZIONE INTERVENTO IN CASO DI GUASTO Cavo elettrico.
  • Page 10: Ricerca Guasti

    SOSTITUZIONE DELLA GIRANTE SMONTAGGIO ATTENZIONE ! Se la girante è usu- rata, i bordi o le pale possono essere 1 - Togliere le viti di fissaggio che bloccano il gruppo motore al taglienti; fare attenzione ed usare corpo pompa ed estrarlo. appositi guanti da lavoro.
  • Page 11 LA POMPA SI FERMA La pompa si sovraccarica? Controllare che la densità del liquido pompato non sia eccessiva ( diluire o cambiare pompa ). Staccare la corrente e controllare Pulire corpo pompa e girante se la girante gira con difficoltà. Il limitatore di corrente ha una Regolare regolazione troppo bassa.
  • Page 12 70Db (A) if totally or partially immerged and of no more than 75 Db (A) if not immerged EXAMPLE OF RATING PLATE Voltage Nr.Phases Power factor POMPE ROTOMEC Manufacturer CE Mark CERNUSCO S / N - MI - ITALY Pump type Type Serial number cos.
  • Page 13: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION USE LIMIT Max. water temperature : up to 40 °C Max. PH of pumped liquid : from 6 to 10 (Series TFX from 1 to 10) Minimum submersion depth : motor completely submersed, except pumps suitable for operation in dry room. MOTOR Asynchronous, 3-phase motor with squirrel cage rotor, insulation class F (155 °C), IP 68 protection suitable for continuous or...
  • Page 14 ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DIAGRAM PAG. 33 Electric connection must be carried out perfectly by component personnel. All control equipment must be installed at the right level for preventing any flooding risk. WARNING! WARNING ! Installation of electric equipment must The complete electric plant must be ear- thed, both as regards the electric pump be carried out complying with local and the eventual control equipment.
  • Page 15 INSTALLATION SAFETY MEASURES To reduce risks during installation and eventual maintenance interventions on the electric equipment, be sure operate in seurity conditions on electric equipment. CAUTION ! Lifting equipment must be dimensioned to the weight of the electric pump (See product description).
  • Page 16 TRANSPORTABLE INSTALLATION Assemble the support frame (1) on the pump suction and the flanged curve (2) for the connection of the main pipe on the pump delivery by suitable fixing bolts. Eventual non-return and gate valves must be mounted on a rigid outlet pipeline. Place the electric pump on a solid base for preventing turnover and sinking;...
  • Page 17: Safety Measures

    SAFETY MEASURES Electric connections must be carried out perfectly by competent personnel. CAUTION ! Before any intervention of checking or maintenance, it’s indispensable to disconnect electric power supply. CAUTION ! Given the different nature of conveyed liquids, before any intervention, be sure that pump has been duly cleaned.
  • Page 18: Service And Maintenance

    SERVICE AND MAINTENANCE WARNING ! Before any intervention verify that the electric pump is disconnected from elecric network. Follow carefully all norms reported at article “Safety Measures”. MONTHLY INVESTIGATIONS AND INSPECTIONS PARTS OF PUMP INVESTIGATION AND INSPECTION INTERVENTION FOR FAILURE Electric cable.
  • Page 19 REPLACEMENT OF THE IMPELLER CAUTION ! DISASSEMBLING Should the impeller be weared it could have cutting edges and blades; 1 - Take away the securing screws fixing the motor to the take care to use suitable working pump and extract it. 2 - Place the motor horizontally on a table locking it by two gloves.
  • Page 20 THE PUMP DOEN’ST WORK Is the pump overloaded? Check that density of pumped liquid is not excessive (dilute or change the pump). Disconnected power supply and Clean pump body and impeller. check if the impeller has rotating difficulties. Too low regulation of the current Adjust limiter.
  • Page 21: Utilisation

    à 70 db (A) et 75 db (A) lorsque la pompe n’est démontée. pas immergée. EXEMPLE DE PLAQUE SIGNALETIQUE Tension Facteur de puissance Nombre de phases Constructeur POMPE ROTOMEC Marquage CE CERNUSCO S / N - MI - ITALY Type de la pompe Matricule Type Puissance nominale cos. ...
  • Page 22: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT LIMITES D’UTILISATION Température maxi du liquide pompé : 40 °C PH du liquide pompé : de 6 a 10. Profondeur d’immersione mini : couverture totale du moteur sauf pour les pompes prévues pour fonctionnement en fosse sèche. MOTEUR Moteur asynchrone triphasé...
  • Page 23: Branchement Electrique

    BRANCHEMENT ELECTRIQUE SCHEMAS ELECTRIQUES PAG. 33 Les opération de branchement à l’appareillage de mise en marche et de contrôle doivent être effectuées par un personnel qualifié. L’appareillage de mise en marche et de contrôle doit être installée à une hauteur pour le mettre à l’abri des risques d’inondation. ATTENTION! ATTENTION! L’installation électrique doit être munie...
  • Page 24: Mesures De Securite

    INSTALLATION MESURES DE SECURITE Pour réduire dans toute la mesure du possible les risques pendant l’installation et les éventuelles interventions d’entretien, il convient d’opérer avec la plus grande attention lorsque l’on interviendra sur l’appareillage électrique. ATTENTION ! Les appareils et les équipements de levage doivent être correctement dimensionnès en fonction du poids de la pompe (voir description du produit).
  • Page 25: Installation Mobile

    INSTALLATION MOBILE Monter sur l’orifice d’aspiration le châssis support à l’aide des boulons de fixation (1), et sur l’orifice de refoulement, le coude avec bride pour y raccorder la tuyauterie de refoulement (2). Les éventuels clapet et vanne seront fixés sur une tuyauterie de refoulement rigide.
  • Page 26: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être effectuées par un personnel spécialisé et parfaitement outillé. ATTENTION ! Avant toute intervention, s’assurer que la pompe n’est plus reliée au réseau d’alimentation électrique et ne peut en aucun cas se trouver sous tension. ATTENTION ! Compte tenu des nombreuses natures de liquides pouvant être pompés, avant toute intervention sur la pompe, s’assurer qu’elle a été...
  • Page 27: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION ! Avant toute intervention, s’assurer que la pompe n’est plus reliée au réseau d’alimentation électrique et ne peut en aucun cas se trouver sous tension. Respecter toutes les dispositions indiquées au paragraphe “Consignes de sécurité”. CONTROLES ET INSPECTIONS MENSUELLES INTERVENTION EN CAS D’AVARIE POMPE CONTROLE ET ISNSPECTION...
  • Page 28: Incident De Fonctionnement

    REMPLACEMENT DE LA ROUE DEMONTAGE ATTENTION ! Si la roue est usée, les bords et la pales peuvent être cou- 1 - Devisser les vis de fixation du bloc du moteur et de la pompe pants; prendre toutes précautions puis extraire le moteur. et utiliser des gants de travail.
  • Page 29 LA POMPE S’ARRETE S’assurer que la densité du liquide pompé La pompe se surcharge? n’est pas excessive (diluer ou changer le modèle de pompe). Couper le courant électrique et contrô- Nettoyer le corps de pompe et la roue. ler que la roue tourne sans difficulté. Le limiteur de courant a une régulation Regler.
  • Page 30 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CHARACTERISTIQUES TECHNIQUE SERIE RS 4 POLI - 4 POLES Y /  Potenza Nominale N° Olio Cavo N°1 cavo x mm² Power N°1/2 cavi Giri ( A ) N°1 cable x mm² Cable TIPO - TYPE Input N°1/2 cable Huil...
  • Page 31 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CHARACTERISTIQUES TECHNIQUE SERIE RS 4 POLI - 4 POLES Potenza Y /  Nominale N° Olio Cavo Power input N°1 cavo x mm² Giri Cable ( A ) N°1/2 cavi TIPO - TYPE Puissance N°1 cable x mm² Huil N°1/2 cable nominale...
  • Page 32 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA CHARACTERISTIQUES TECHNIQUE SERIE RS 2 POLI - POLES Potenza Y /  Nominale Olio Cavo N°1 cavo x mm² Power N° Giri N°1/2 cavi Cable ( A ) N°1 cable x mm² Input Puissance TIPO - TYPE N°1/2 cable Huil Nominale...
  • Page 33 50 – 60 Hz...
  • Page 34 SEZIONE - SECTION Serie RS: 6p 1,5 ÷ 3,5 kw 4p 1,85 ÷ 6,8 kw 2p 6,7 kw...
  • Page 35 DENOMINAZIONE – DENOMINATION - DESIGNATION 1 - Cable èlectrique 1 - Feeding cable 1 - Cavo di alimentazione 2 - Cable press 2 - Prèsse-cable 2 - Pressacavo 3 - Passe-cable 3 - Cable gland 3 - Passacavo 4 - Bague de blocage de cable 4 - Cable clamp 4 - Collare serracavo 5 - Handle...
  • Page 36 SEZIONE - SECTION Serie RS: 6p. 5,5 kw 4p. 7,5 ÷ 11 kw 2p. 9,8 ÷ 13 kw...
  • Page 37 DENOMINAZIONE – DENOMINATION – DESIGNATION 1 - Cavo di alimentazione 1 - Feeding cable 1 - Cable èlectrique 2 - Pressacavo 2 - Cable press 2 - Prèsse-cable 3 - Passacavo 3 - Cable gland 3 - Passe-cable 4 - Collare serracavo 4 - Cable clamp 4 - Bague de blocage de cable 5 - Vite...
  • Page 38 SEZIONE - SECTION RS : 6 P. 7,5 ÷ 13,5 kw 4 P. 13 ÷ 18,5 kw 2 P. 18,5 ÷ 22 kw...
  • Page 39 DENOMINAZIONE – DENOMINATION – DESIGNATION 1 - Cavo di alimentazione 1 - Feeding cable 1 - Cable èlectrique 2 - Pressacavo 2 - Cable press 2 - Prèsse-cable 3 - Passacavo 3 - Cable gland 3 - Passe-cable 4 - Collare serracavo 4 - Cable clamp 4 - Bague de blocage de cable 5 - Screw eye...
  • Page 40 SEZIONE - SECTION RS: 6 P. 18,5 ÷ 22kw 4 P. 18,5 ÷ 30 kw 2 P. 30 kw...
  • Page 41 DENOMINAZIONE – DENOMINATION – DESIGNATION 1 - Cavo di alimentazione x2 1 - Feeding cable x2 1 - Cable èlectrique x2 2 - Pressacavo x2 2 - Cable press x2 2 - Prèsse-cable x2 3 - Cable gland x2 3 - Passacavo x2 3 - Passe-cable x2 4 - Collare serracavo x2 4 - Cable clamp x2...
  • Page 42 SEZIONE - SECTION RS: 6 P. 22 ÷ 37kw 4 P. 30 ÷ 50 kw...
  • Page 43 DENOMINAZIONE – DENOMINATION – DESIGNATION 1 - Vite 1 - Screw 1 - Vis 2 - Maniglia 2 - Handle 2 - Poignée 3 - Vite 3 - Screw 3 - Vis 4 - Coperchio Morsettiera 4 - Cover terminal block 4 - Couvercle bornes de branchement 5 - O-ring 5 - O-ring...
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformita

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La POMPE ROTOMEC s.r.l. Via Ponchielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI), dichiara sotto la propria ed esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme a quanto prescritto dalle Direttive 2006/42/CE, 2014/030/CE, 2014/035/CE e delle normative armonizzate.

Ce manuel est également adapté pour:

Rs805-1200 c

Table des Matières