Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

POMPE ROTOMEC
ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
INDICE
2) Richiami ed avvisi
3) Impiego ed esempio targhetta dati
4) Descrizione prodotto,
trasporto e magazzinaggio
5) Allacciamento elettrico
6) Installazione
7) Norme di sicurezza, esercizio
e controlli preliminari
8) Manutenzione
9) Ricerca guasti
27) Schemi elettrici
30) Sezione DIVOREX 3010
32) Sezione DIVOREX D4012/13/17/18
34) Sezione DIVOREX 5017/18/19
36) Dichiarazione conformita
DIVOREX 02/05/17
NOTICE D'INSTRUCTIONS
SERIE - SÈRIES
DIVOREX
INDEX
2) Warning and notices
11) Application and example rating plate
12) Product description, handling and
storage
13) Electrical connections
14) Installation
15) Safety measure, inspection and
preliminary control
16) Service and maintenance
17) Fault tracing
27) Electric diagram
30) Section DIVOREX D3010
32) Section DIVOREX D4012/13/17/18
34) Section DIVOREX 5017/18/19
36) Declaration of conformity
SOMMAIRE
2) Recommanadtion et avis
19) Utilisation et identification des
caractéristiques
20) Description de produit, transport et
stockage
21) Branchement electrique
22) Installation
23) Consignes de sécurité, essais et
contrôles prèliminaires
24) Entretien
25) Incident de fonctionnement
27) Schemas électriques
30) Section DIVOREX D3010
32) Section DIVOREX D4012/13/17/18
34) Section DIVOREX 5017/18/19
36) Déclaratione de conformité
UNI EN ISO 9001 - 2015

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour POMPE ROTOMEC DIVOREX Serie

  • Page 1 POMPE ROTOMEC ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTRUCTIONS SERIE - SÈRIES DIVOREX INDICE INDEX SOMMAIRE 2) Richiami ed avvisi 2) Warning and notices 2) Recommanadtion et avis 3) Impiego ed esempio targhetta dati 11) Application and example rating plate...
  • Page 2 RICHIAMI ED WARNING RECOMANDATION AVVISI AND NOTICES ET AVIS RELATIFS A LA SECURITE’ A TUTELA DELLA SICUREZZA FOR PEOPLE DELLE PERSONE ED A SAFETY DES PERSONNES ET A LA SALVAGUARDIA AND ELECTRIC PUMP PROTECTION DE DELL’ELETTROPOMPA L’ELECTROPOMPE ET DE AND INSTALLATION L’INSTALLATION E RELATIVO IMPIANTO PROTECTION...
  • Page 3 70 db (A) e 75 db (A) per smontata. pompe non sommerse. ESEMPIO TARGHETTA DATI Voltaggio Fattore servizio motore Fasi POMPE ROTOMEC Costruttore Marchio CE CERNUSCO S / N - MI - ITALY Tipo pompa Numero matricola Type cos.
  • Page 4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO LIMITAZIONI Temperatura del liquido da pompare : max 40 °C PH del liquido da pompare : da 6 a 10 Profondità di immersione minima: completa copertura del motore, escluso pompe previste per funzionamento in camera secca. MOTORE Motore asincrono trifase con rotore a gabbia di scoiattolo, isolamento in classe F ( 155 °C ), grado di protezione IP 68, id oneo per servizio continuo od intermittente;...
  • Page 5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO SCHEMI ELETTRICI PAG. 27 Le operazioni di collegamento alle apparecchiature di comando devono essere effettuate da personale qualificato. Tutte le apparecchiature di comando devono essere installate ad una altezza tale da evitare eventuali rischi di allagamento. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Tutto l’impianto elettrico deve essere L’installazione delle apparecchiature dotato di impianto di messa a terra, sia...
  • Page 6 INSTALLAZIONE MISURE DI SICUREZZA Per ridurre al minimo il rischio di infortuni durante l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione, osservare la massima attenzione operando sulle apparecchiature elettriche. ATTENZIONE ! Gli apparecchi e le attrezzature di sollevamento devono essere adeguatamente dimensionati al peso della pompa ( vedi descrizione prodotto );...
  • Page 7 NORME DI SICUREZZA Tutti gli interventi devono essere effettuati da personale specializzato ed adeguatamente attrezzato. ATTENZIONE ! Prima di qualsiasi intervento controllare che la pompa sia scollegata dalla rete di alimentazione e che non sia sotto tensione. ATTENZIONE ! Data la svariata natura dei liquidi convogliati prima di ogni intervento sulla pompa assicurarsi che sia stata adeguatamente pulita.
  • Page 8 MANUTENZIONE ATTENZIONE ! Prima di qualsiasi intervento controllare che la pompa sia staccata dalla rete di alimentazione e che non sia sotto tensione. Osservare tutte le disposizioni riportate al capitolo norme di sicurezza. CONTROLLI ED ISPEZIONI MENSILI PARTE DELLA POMPA CONTROLLO ED ISPEZIONE INTERVENTO IN CASO DI GUASTO Controllare che la guaina sia integra e non...
  • Page 9 SOSTITUZIONE DELLA GIRANTE SMONTAGGIO ATTENZIONE ! Se la girante è usu- rata, i bordi o le pale possono essere 1 - Togliere le viti di fissaggio che bloccano il gruppo motore al taglienti; fare attenzione ed usare corpo pompa ed estrarlo. appositi guanti da lavoro.
  • Page 10 LA POMPA SI FERMA La pompa si sovraccarica? Controllare che la densità del liquido pompato non sia eccessiva ( diluire o cambiare pompa ). Staccare la corrente e controllare Pulire corpo pompa e girante se la girante gira con difficoltà. Il limitatore di corrente ha una Regolare regolazione troppo bassa.
  • Page 11 70Db (A) if totally or partially immerged disassembled. and of no more than 75 Db (A) if not immerged EXAMPLE OF RATING PLATE Voltage Nr.Phases Power factor POMPE ROTOMEC Manufacturer CE Mark CERNUSCO S / N - MI - ITALY Type Pump type Serial number cos.
  • Page 12 PRODUCT DESCRIPTION USE LIMIT Max. water temperature : up to 40 °C Max. PH of pumped liquid : from 6 to 10 (Series TFX from 1 to 10) Minimum submersion depth : motor completely submersed, except pumps suitable for operation in dry room. MOTOR Asynchronous, 3-phase motor with squirrel cage rotor, insulation class F (155 °C), IP 68 protection suitable for continuous or...
  • Page 13 ELECTRICAL CONNECTIONS ELECTRIC DIAGRAMS PAGE 27 Electric connection must be carried out perfectly by component personnel. All control equipment must be installed at the right level for preventing any flooding risk. WARNING! WARNING ! The complete electric plant must be Installation of electric equipment must ear- be carried out complying with local...
  • Page 14 INSTALLATION SAFETY MEASURES To reduce risks during installation and eventual maintenance interventions on the electric equipment, be sure operate in seurity conditions on electric equipment. CAUTION ! Lifting equipment must be dimensioned to the weight of the electric pump (See product descrip - tion).
  • Page 15 SAFETY MEASURES Electric connections must be carried out perfectly by competent personnel. CAUTION ! Before any intervention of checking or maintenance, it’s indispensable to disconnect electric power supply. CAUTION ! Given the different nature of conveyed liquids, before any intervention, be sure that pump has been duly cleaned.
  • Page 16 SERVICE AND MAINTENANCE WARNING ! Before any intervention verify that the electric pump is disconnected from elecric network. Follow carefully all norms reported at article “Safety Measures”. MONTHLY INVESTIGATIONS AND INSPECTIONS PARTS OF PUMP INVESTIGATION AND INSPECTION INTERVENTION FOR FAILURE Check that sheath is not damaged, folded Replace thecable.
  • Page 17 REPLACEMENT OF THE IMPELLER CAUTION ! DISASSEMBLING Should the impeller be weared it could have cutting edges and blades; take care to 1 - Take away the securing screws fixing the motor to the pump and extract it. use suitable working gloves 2 - Place the motor horizontally on a table locking it by two wedges in order to avoid rolling.
  • Page 18 THE PUMP DOEN’ST WORK Is the pump overloaded? Check that density of pumped liquid is not excessive (dilute or change the pump). Disconnected power supply and Clean pump body and impeller. check if the impeller has rotating difficulties. Too low regulation of the current Adjust limiter.
  • Page 19 à 70 db (A) et 75 db (A) lorsque la pompe n’est démontée. pas immergée. EXEMPLE DE PLAQUE SIGNALETIQUE Tension Facteur de puissance Nombre de phases POMPE ROTOMEC Constructeur Marquage CE CERNUSCO S / N - MI - ITALY Type de la pompe Type Matricule cos.
  • Page 20 DESCRIPTION DU PRODUIT LIMITES D’UTILISATION Température maxi du liquide pompé : 40 °C. PH du liquide pompé : de 6 a 10. Profondeur d’immersione mini : couverture totale du moteur. MOTEUR Moteur asynchrone triphasé avec rotor à cage d’écureil, isolation classe F (155 °C), protection mécanique IP68, prévu pour service continu ou intermittent.
  • Page 21 BRANCHEMENT ELECTRIQUE (SCHEMAS ELECTRIQUES A PAGE 27) Les opération de branchement à l’appareillage de mise en marche et de contrôle doivent être effectuées par un personnel qualifié. L’appareillage de mise en marche et de contrôle doit être installée à une hauteur pour le mettre à l’abri des risques d’inondation. ATTENTION! ATTENTION! L’installation électrique doit être munie...
  • Page 22 INSTALLATION MESURES DE SECURITE Pour réduire dans toute la mesure du possible les risques pendant l’installation et les éventuelles interventions d’entretien , il convient d’opérer avec la plus grande attention lorsque l’on interviendra sur l’appareillage électrique. ATTENTION ! Les appareils et les équipements de levage doivent être correctement dimensionnès en fonction du poids de la pompe (voir description du produit).
  • Page 23 CONSIGNES DE SECURITE Toutes les opérations d’installation et d’entretien doivent être effectuées par un personnel spécialisé et parfaitement outillé. ATTENTION ! Avant toute intervention, s’assurer que la pompe n’est plus reliée au réseau d’alimentation électrique et ne peut en aucun cas se trouver sous tension. ATTENTION ! Compte tenu des nombreuses natures de liquides pouvant être pompés, avant toute intervention sur la pompe, s’assurer qu’elle a été...
  • Page 24 ENTRETIEN ATTENTION ! Avant toute intervention, s’assurer que la pompe n’est plus reliée au réseau d’alimentation électrique et ne peut en aucun cas se trouver sous tension. Respecter toutes les dispositions indiquées au paragraphe “Consignes de sécurité”. CONTROLES ET INSPECTIONS MENSUELLES INTERVENTION EN CAS D’AVARIE POMPE CONTROLE ET ISNSPECTION...
  • Page 25 REMPLACEMENT DE LA ROUE DEMONTAGE ATTENTION ! Si la roue est usée, les bords et la pales peuvent être cou- Devisser les vis de fixation du bloc du moteur et de la pompe pants; prendre toutes précautions puis extraire le moteur. et utiliser des gants de travail.
  • Page 26 LA POMPE S’ARRETE S’assurer que la densité du liquide pompé La pompe se surcharge? n’est pas excessive (diluer ou changer le modèle de pompe). Couper le courant électrique et contrô- Nettoyer le corps de pompe et la roue. ler que la roue tourne sans difficulté. Le limiteur de courant a une régulation Regler.
  • Page 27 DIVOREX D3010 50 / 60 HZ...
  • Page 28 DIVOREX D4012 50/60HZ...
  • Page 29 DIVOREX D5017 - D5018 - D5019 50/60 HZ...
  • Page 30 SEZIONE - SECTION D3010...
  • Page 31 NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENCLATURE 1 - Carcassa motore 1 - Motor case 1 - Cable èlectrique 2 - Cavo di alimentazione 2 - Feeding cable 2 - Passe-cable 3 - Pressacavo 3 - Cable press 3 - Prèsse-cable 4 - Rondella 4 - Washer 4 - Rondelle 5 - Passacavo...
  • Page 32 SEZIONE - SECTION D 4012 - D4013 - D4017 - D4018 Serie - Sèries D4012-D4013 D4017-D4018...
  • Page 33 NOMENCLATURA - NOMENCLATURE - NOMENCLATURE 1 - Cavo di alimentazione 1 - Feeding cable 1 - Cable èlectrique 2 - Passacavo 2 - Cable gland 2 - Passe-cable 3 - Pressacavo 3 - Cable press 3 - Prèsse-cable 4 - Collare serracavo 4 - Cable locking collar 4 - Bague de blocage de câble 5 - Vite...
  • Page 34 SEZIONE - SECTION D5017 - D5018 - D5019...
  • Page 35 NOMENCLATURA – NOMENCLATURE - NOMENCLATURE 1 - Vite 1 - Screw 1 - Vis 2 - Pressacavo 2 - Cable press 2 - Prèsse-cable 3 - Anello catena 3 - Chain ring 3 - Ring chain 4 - Carcassa Motore 4 - Motor case 4 - Carcasse du moteur 5 - Dado...
  • Page 36 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La POMPE ROTOMEC s.r.l. Via Ponchielli, 1 - 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO (MI), dichiara sotto la propria ed esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme a quanto prescritto dalle Direttive 2006/42/CE, 2014/030/CE, 2014/035/CE e delle normative armonizzate.