Stopfen; Stoppen - Brother LS Serie Manuel D'instructions

Table des Matières

Publicité

Stopfen

Stichart
6-10 (Geradstich)
1. Plazieren Sie die Stopfplatte auf der Stichplatte, wie in Abb. A
gezeigt.
2. Stellen Sie den Musterwähler auf Geradstich (6-10) mit der ge-
wünschten Länge.
3. Legen Sie die zu stopfende Stelle zusammen mit einer Stoff-
unterlage zur Verstärkung unter den Nähfuß.
4. Demontieren Sie entweder Nähfuß und Nähfußhalter, oder ver-
wenden Sie einen Stickfuß (als Zubehör gesondert erhältlich).
5. Beginnen Sie mit dem Nähen, während Sie den Stoff leicht vor
und zurück bewegen. Bei installierter Stopfplatte wird der Stoff
nicht mehr transportiert. Bei aufgesetzter Stopfplatte bewegen
die Transporteure den Stoff nicht. Sie steuern die Stoffbewegung
mit Ihren Händen.
6. Wiederholen Sie diese Bewegung, bis die betreffende Stelle mit
parallelen Stichlinien ausgefüllt ist. Siehe Abb. B.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Stoppen

Patroon
6-10 (Rechte steek)
1. Leg het stopplaatje op de naaldplaat zoals ge-toond in fig. A.
2. Stel de patroonkeuzeknop in op de Rechte Steek (6-10) met de ge-
wenste lengte.
3. Leg het stuk stof dat u wilt stoppen onder de persvoet, en leg hier
een stuk stof ter versteviging onder.
4. Haal zowel de persvoet en de persvoethouderconstructie weg of
gebruik een borduur persvoet (kan apart aangeschaft worden).
5. Start de naaimachine en duw de stof telkens voorzichtig van u af en
trek het weer naar u toe. Door het stopplaatje kunnen de
transporteurs, of grijpers, de stof niet verplaatsen. U kunt de bewe-
ging van de stof met uw handen regelen.
6. Herhaal deze handeling tot het te stoppen gedeelte is gevuld met
parallellle rijen steken (zie fig. B)
A
Fuß
Sonstiges
Keiner
Stopfplatte
Voet
Div.
Geen
Stopplaatje
Reprisage
Modèle
6-10 (Point droit)
1. Placer la plaque à repriser sur la plaque à aiguille comme le
montre la fig. A.
2. Mettre le sélecteur de modèle sur le point droit (6-10) avec la
longueur souhaitée.
3. Placer la partie à repriser et la pièce de renfort sous le pied-de-
biche.
4. Soit retirer le pied-de-biche et son support ou utiliser un pied
pour broderies (non fourni)
5. Commencer à coudre en donnant au tissu un mouvement de
va-et-vient (en le poussant et en le tirant doucement). Lorsque
la plaque à repriser est installée sur la machine, les griffes d'en-
traînement n'ont plus d'effet sur le tissu. Le tissu est déplacé
manuellement.
6. Répéter l'opération jusqu'à ce que l'ensemble de la partie à
repriser soit couverte de lignes de piqûres parallèles. Voir fig.
B.
Rammendo
Punto
6-10
(Punto diritto)
1. Applicare la placca da rammendo sulla placca dell'ago come mo-
strato in fig. A.
2. Disporre il selettore dei punti sulla posizione punto diritto (6-10)
della lunghezza desiderata.
3. Applicare una tela di rinforzo sotto la parte da rammendare e di-
sporre il tutto sotto il piedino premistoffa.
4. Rimuovere sia il piedino premistoffa che il suo gruppo supporto
oppure utilizzare un piedino premistoffa per ricami (venduto
separatamente).
5. Iniziare a cucire tirando leggermente il tessuto verso se stessi e spin-
gendolo in senso contrario con movimento alternato. Quando si la-
vora con la placca da rammendo il trasportatore è coperto e non
muove il tessuto. Con la placca di rammendo posizionata sulla mac-
china, la griffe di trasporto non riuscirà a spostare il tessuto i cui
movimenti verranno controllati manualmente.
6. Continuare questo movimento finché la parte da rammendare non è
coperta da una fitta serie di linee di punti paralleli. Vedere fig. B.
B
Pied-de-biche
Autre
Sans pied
Plaque à repriser
Piedino
Altri accessori
Nessuno
Placca da rammendo
38

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières