Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Front Matter
Manuel de l'opérateur
S
-60 XC
®
S
-65 XC
®
S
-60 HF
®
S
-65 HF
®
S
-60 TRAX
®
S
-65 TRAX
®
ANSI/CSA
North America
South America
Asia
avec
consignes
d'entretien
Traduction des instructions
originales
Second Edition
First Printing
Part No. 1312111FRGT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Genie S-60 XC

  • Page 1 Front Matter Manuel de l’opérateur -60 XC ® ™ ANSI/CSA North America -65 XC ® ™ South America Asia -60 HF ® -65 HF ® -60 TRAX ® ™ -65 TRAX avec ® ™ consignes d’entretien Traduction des instructions originales Second Edition First Printing Part No.
  • Page 2: Table Des Matières

    Caractéristiques techniques ........74 Copyright © 2019 par Terex Corporation Deuxième édition : première impression, février 2022 « Genie » et « S » sont des marques déposées de Terex South Dakota, Inc. aux États-Unis et dans de nombreux autres pays.
  • Page 3: Identification Du Produit

    À propos de ce manuel Usage prévu et guide de familiarisation Genie se réjouit que vous ayez choisi une de ses machines pour votre application. Notre priorité Cette machine est conçue pour amener du principale est la sécurité des utilisateurs, qui est personnel, avec outils et matériel, sur un lieu de...
  • Page 4 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Symboles des commandes de la nacelle et Symboles des commandes au sol et mouvement mouvement correspondant de la machine : correspondant de la machine : Mise à niveau de la nacelle Mise à...
  • Page 5: Distribution Et Respect Des Bulletins

    Distribution et respect des bulletins Contacter le fabricant La sécurité des utilisateurs des produits est d’une Il peut parfois être nécessaire de contacter Genie. importance capitale pour Genie. Genie utilise divers Lorsque c’est le cas, fournir les numéros de modèle bulletins pour communiquer des informations et de série de la machine, ainsi que le nom et les...
  • Page 6: Ne Pas Utiliser

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Introduction Maintenance des autocollants de sécurité Remplacer tout autocollant de sécurité manquant ou endommagé. Penser à la sécurité de l’opérateur à tout moment. Nettoyer les autocollants de sécurité avec du savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits nettoyants à...
  • Page 7: Définition Des Symboles Et Illustrations De Mise En Garde

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Définition des symboles et illustrations de mise en garde Définition des symboles et illustrations de mise en garde Risque d’incendie Risque d’explosion Risque d’explosion Ne pas utiliser de Défense de fumer. systèmes d’aide au Éviter toute flamme ou démarrage à...
  • Page 8 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Définition des symboles et illustrations de mise en garde Charge de roue Vitesse du vent Capacité maximum Force manuelle Le poids du poste à soudure réduit la capacité. Point d’arrimage Point de levage Instructions Instructions Point d’ancrage...
  • Page 9: Sécurité Générale

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Risque d’électrocution Éviter tout contact. Déconnecter la Tension Pression nominale de batterie. d’alimentation conduite d’air sur la nominale sur la nacelle nacelle Risque d’écrasement Soutenir la nacelle ou Lire le manuel Risque d’explosion Relâcher toute la la flèche lors de...
  • Page 10 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus etdes roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 11 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 12 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 13 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 14 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 15 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité générale Ces autocollants dépendent du modèle, des options et de la configuration. Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité...
  • Page 16: Sécurité Individuelle

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité individuelle Sécurité individuelle Protection personnelle contre les chutes Les équipements personnels de protection contre les chutes (Personal fall protection equipment - PFPE) sont obligatoires pour utiliser cette machine. Les occupants de la nacelle doivent porter une sangle ou un harnais de sécurité, conformément aux réglementations officielles en vigueur.
  • Page 17: Risques D'électrocution

    7,62 m Nombre maximum d’occupants 500 à 750kV 35 pi 10,67 m S-60 XC, S-65 XC, S-60 HF, S-65 HF, S-60 TRAX et 750 à 1 000kV 45 pi 13,72 m S-65 TRAX Tenir compte du mouvement de la nacelle et de Capacité...
  • Page 18 Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas relever ni étendre la S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX : si la flèche tant que la machine charge sur la nacelle est supérieure à 660 lb/300 kg, n’est pas sur une surface...
  • Page 19 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Le mode rétablissement ne doit être utilisé que par Faire preuve d’une extrême du personnel formé et autorisé. prudence et rouler lentement en conduisant la Si l’alarme de dévers retentit avec la machine en position repliée nacelle relevée en montée : sur un terrain irrégulier, des...
  • Page 20 Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Ne pas placer ni attacher de S-60 XC et S-65 XC : ne pas remplacer les pneus charges fixes ou installés en usine par des pneus de caractéristiques suspendues sur une partie techniques différentes ou présentant un nombre de...
  • Page 21: Risques Sur Une Pente

    Attacher la longe de sécurité au point d’ancrage Inclinaison admissible maximum, position repliée, 4WD prévu à cet effet dans la nacelle. S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX En descente 45 % (24°) Ne pas s’asseoir, se tenir En montée...
  • Page 22: Risques De Collision

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Risques de collision Respecter et utiliser les flèches directionnelles de couleur symbolisant les fonctions de translation et de Tenir compte de la direction sur les commandes de la nacelle et le distance de visibilité...
  • Page 23: Risques D'explosion Et D'incendie

    L’accès par un opérateur est effectué, comme indiqué dans ce manuel et le conseillé uniquement dans le cadre du contrôle avant manuel d’entretien Genie correspondant. mise en route. Tous les compartiments doivent rester fermés et verrouillés pendant le fonctionnement de la S’assurer que tous les autocollants sont en place et...
  • Page 24: Sécurité Du Système Antiécrasement

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Batteries Sécurité du système anti- écrasement Risques de brûlures Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec le Les batteries contiennent de système anti-écrasement.
  • Page 25: Kits De Levage De Panneaux

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Sécurité de la zone de travail Porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux Lire, comprendre et respecter tous les Lire, comprendre et respecter tous les avertissements et les instructions fournis avec les avertissements et les instructions fournis avec les kits porte-tuyauteries.
  • Page 26: Sécurité De L'ensemble De Remorquage

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Sécurité de la zone de travail Sécurité de l’ensemble de Verrouillage après chaque utilisation remorquage Choisir un endroit sûr pour garer la machine : surface ferme et plane, sans obstacles ni Lire, comprendre et respecter tous les circulation.
  • Page 27: Légende

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Légende Légende Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles S-60 TRAX et S-65 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
  • Page 28: Commandes

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes Commandes Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles S-60 TRAX et S-65 TRAX, même si les chenilles ne sont pas illustrées.
  • Page 29: Panneau De Commandes Au Sol

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes au sol Écran à cristaux liquides Bouton de validation de fonction L’écran affiche le compteur horaire, la tension, la pression d’huile et la température du liquide de Appuyer sur le bouton de validation des refroidissement.
  • Page 30 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 11 Interrupteur à clé à 3 positions (arrêt/sol/nacelle) 16 Bouton de mise à niveau vers le bas de la nacelle Tourner l’interrupteur à clé en position pour éteindre la machine. Positionner l’interrupteur à Appuyer sur le bouton de mise à...
  • Page 31 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Pièce réf. 1312111FRGT ® -60/65 XC ™ • S ® -60/65 HF • S ® -60/65 TRAX ™...
  • Page 32 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes ® -60/65 XC ™ • S ® -60/65 HF • S ® -60/65 TRAX ™ Pièce réf. 1312111FRGT...
  • Page 33: Panneau De Commandes De La Nacelle

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes Panneau de commandes de la nacelle Témoin de dysfonctionnement Bouton d’avertisseur Le témoin allumé indique un dysfonctionnement du système. Appuyer sur ce bouton, l’avertisseur est alors actionné. Relâcher le bouton pour arrêter Témoin d’amplitude de mouvement limitée, poids l’avertisseur.
  • Page 34 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Commandes 11 Témoin de montée/rétraction de la flèche 17 Manette de contrôle bidirectionnelle à action proportionnelle pour fonctions de translation et Relever/rétracter la flèche jusqu’à ce que le de direction témoin s’éteigne. OU Manette de contrôle proportionnelle pour fonction de translation et interrupteur au pouce 12 Témoin de descente de la flèche...
  • Page 35 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Commandes 19 Interrupteur de validation de translation 24 Interrupteur de démarrage du moteur Pour déplacer la machine lorsque le témoin de Positionner l’interrupteur de démarrage du validation de translation clignote, maintenir moteur dans un sens ou dans l’autre pour l’inverseur de validation de translation dans un démarrer le moteur.
  • Page 36: Inspections

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Inspections Contrôle avant mise en route – Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de principes fondamentaux chenilles. Toutes les consignes de sécurité et instructions d’utilisation sont applicables aux modèles Le contrôle avant mise en route et l’entretien de S-60 TRAX et S-65 TRAX, même si les chenilles ne...
  • Page 37: Contrôle Avant Mise En Route

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Contrôle avant mise en route détecteur d’angle de la flèche primaire ;  indicateur d’inclinaison tourelle ;  S’assurer que les manuels de l’opérateur, de  sécurité et des responsabilités sont complets, capteur de longueur du potentiomètre à...
  • Page 38: Tests Des Fonctions - Principes Fondamentaux

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Tests des fonctions – principes fondamentaux Les tests des fonctions visent à déceler tout dysfonctionnement avant de mettre la machine en service. L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas afin de tester toutes les fonctions de la machine. Ne jamais utiliser une machine défectueuse.
  • Page 39: Commandes Au Sol

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Commandes au sol Fonctions de la machine Choisir une surface d’essai ferme, plane et ne Sans enfoncer le bouton de présentant pas de dangers. validation de fonction, essayer d’actionner les Positionner l’interrupteur à clé sur les boutons de chaque fonction commandes au sol.
  • Page 40: Commandes De La Nacelle

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Test de l’alimentation auxiliaire Arrêt d’urgence 10 Positionner l’interrupteur à clé sur les 15 Démarrer le moteur. commandes au sol et couper le moteur. 16 Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la 11 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en nacelle en position d’arrêt.
  • Page 41: Translation Et Freinage

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections Fonctions de la machine Translation et freinage 24 Enfoncer l’interrupteur au pied. 29 Enfoncer l’interrupteur au pied. 25 Activer chaque manette de contrôle ou inverseur 30 Déplacer lentement la manette de contrôle de translation dans le sens indiqué...
  • Page 42: Système De Validation De Translation

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Vitesse de translation limitée Système de validation de translation 39 Enfoncer l’interrupteur au pied. 35 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la flèche en position repliée. 40 Relever la flèche à environ 15° au-dessus de l’horizontale.
  • Page 43: Désactivation De L'inclinaison De Translation

    étendre la flèche d’environ 18 po/46 cm. et étendre la flèche d’environ 18 po/46 cm. 58 S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX et S-65 TRAX : 48 Conduire la machine sur une pente sur laquelle conduire la machine sur une pente sur laquelle l’angle d’inclinaison est supérieur à...
  • Page 44: Test De L'alimentation Auxiliaire

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 61 S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX et S-65 TRAX : Test de l’alimentation auxiliaire conduire la machine sur une pente sur laquelle 65 Couper le moteur. l’angle de roulis est supérieur à 5° (latéralement).
  • Page 45: Système Anti-Écrasement (Le Cas Échéant)

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Inspections 75 Actionner chaque fonction de la machine. Système anti-écrasement (le cas échéant) Résultat : toutes les fonctions de la machine 69 Sans activer l’interrupteur au pied, appuyer sur le doivent s’activer. câble du système anti-écrasement pour débrancher l’actionneur de la prise.
  • Page 46: Contrôle Du Lieu De Travail

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections Contrôle du lieu de travail Tenir compte des situations à risque suivantes et les éviter : dévers ou trous ;  bosses, obstacles sur le sol ou débris ;  surfaces pentues ; ...
  • Page 47: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Mots

    Étiquette – Carburant à basse teneur en 230V soufre 28235 Étiquette – Alimentation de la nacelle, 147792 Danger – Caractéristiques techniques des 115V pneus, S-60 XC, S-65 XC 28236 Avertissement – Fonctionnement incorrect 215526 Étiquette – Acheminement de courroie 31060 Danger – Risque de renversement, (MSG-425)
  • Page 48 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 1281180 72169 1284981 52865 1272242 31788 72168 38149 *826345 114390 *133278 72086 1253629 *1258949 1280819 *1258950 1280820 *1281187 31060 *1281188 1267121 1281169 *1270969 *1270970 *1283560 *1287598 *1287599 72086 *1283561 31060 52475 1288408 25994 *1287489...
  • Page 49 S-65 HF 1284672 Avertissement – Risque de déplacement Suite de la page précédente. de la machine, S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX Pièce réf. Descriptif de l’autocollant Qté 1284717 Danger – Risque de renversement, 1253011 Étiquette –...
  • Page 50 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 1281180 72169 1284981 52865 1272242 31788 72168 38149 *826345 114390 *133278 72086 1253629 *1258949 1280819 *1258950 1280820 *1281187 31060 *1281188 1267121 1281169 *1270969 *1270970 *1283560 *1287598 *1287599 72086 *1283561 31060 52475 1288408 25994 *1287489...
  • Page 51: Contrôle Des Autocollants Comportant Des Symboles

    Étiquette – Panneau des fusibles et relais, 28235 Étiquette – Alimentation de la nacelle, Perkins 404F-E22TI 115V 1284097 Étiquette – Charge de roue, S-60 XC 44981 Étiquette – Conduite d’air vers la nacelle 1284098 Étiquette – Danger – Risque de (en option)
  • Page 52 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Inspections 133067 *28158 82481 1286362 *1278542 *1278982 114251 1284982 133205 1272242 114252 72086 *28159 *1281187 *1301030 1263542 *1281188 72086 82487 *1258949 *1258950 1281169 *1270969 *1270970 *1283560 114252 1288408 *1287598 *1287599 52475 *1283561 *114249 *133263 *1284097...
  • Page 53: Instructions D'utilisation

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Instructions d’utilisation Principes fondamentaux Le dispositif de levage dans ce manuel peut être illustré avec des pneus et des roues à la place de Cette section fournit des instructions concernant chenilles.
  • Page 54: Démarrage Du Moteur

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Démarrage du moteur Modèles à essence/GPL Positionner l’interrupteur à clé des commandes Modèles diesel au sol sur la position souhaitée. Positionner l’interrupteur à clé des commandes S’assurer que les boutons rouges d’arrêt au sol sur la position souhaitée.
  • Page 55: Alimentation Auxiliaire

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Alimentation auxiliaire Commande au sol Utiliser l’alimentation auxiliaire en cas de défaillance Positionner l’interrupteur à clé sur les de la source d’alimentation principale. commandes au sol. Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en Positionner l’interrupteur à...
  • Page 56 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Témoin de surcharge de la nacelle Positionnement de la nacelle Le témoin clignote pour indiquer que la nacelle est Enfoncer l’interrupteur au pied. surchargée. Le moteur s’arrête et aucune fonction Déplacer lentement la manette de contrôle ou n’est active.
  • Page 57: Conduite Sur Une Pente

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Conduite sur une pente Pour déterminer le pourcentage de la pente : Prendre connaissance de l’inclinaison, en montée, en Mesurer la pente à l’aide d’un inclinomètre descente et latérale, admissible pour la machine et numérique OU utiliser la procédure suivante.
  • Page 58: Validation De Translation

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Validation de translation Sélection du régime moteur Sélectionner le régime moteur à l’aide des symboles Le témoin clignotant indique que du panneau de commandes. la flèche a dépassé l’une des roues, ou chenilles, non Lorsque l’interrupteur au pied n’est pas enfoncé, le directrices et que la fonction de...
  • Page 59: Témoins D'enveloppe

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Témoins d’enveloppe Témoin de surcharge de la nacelle Les témoins d’enveloppe s’allument pour signaler à Le témoin clignote pour indiquer que l’opérateur qu’une fonction a été interrompue et/ou la nacelle est surchargée. Le moteur qu’il doit effectuer une action.
  • Page 60 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Nacelle inclinée (erreur > ±10°) Lorsque la mise à niveau de la nacelle est > +/-10° par rapport à l’angle cible, le témoin de dysfonctionnement de la machine s’allume et l’écran à...
  • Page 61: Témoin De Dysfonctionnement De La Machine

    Amplitude de mouvement illimitée du S-60 XC, du S-65 XC, du S-60 TRAX et du S-65 TRAX : lorsque Si la nacelle est hors plage d’inclinaison la charge de la nacelle est inférieure à 661 lb/300 kg.
  • Page 62: Paramètres D'activation Du Capteur De Dévers

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Paramètres d’activation du capteur de S-60 HF dévers Charge de la nacelle : 600 lb/272 kg S-60 XC, S-60 TRAX Angle du châssis Angle du Hauteur Portée max. (longitudinalement) châssis max.
  • Page 63: Écran À Cristaux Liquides

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Écran à cristaux liquides S-60 XC, S-65 XC, S-60 TRAX, S-65 TRAX : le témoin d’amplitude L’écran à cristaux liquides des commandes au sol de mouvement s’allume lorsque la affiche le compteur horaire, la tension, la pression charge de la nacelle est supérieure...
  • Page 64: Interrupteur Prioritaire De Protection Anticollision Avion (Commandes Au Sol)

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Système anti-écrasement (le cas échéant) Interrupteur prioritaire de protection anticollision avion (commandes de la Le système anti-écrasement est conçu pour avertir le nacelle) personnel au sol en cas de contact accidentel de l’opérateur avec le panneau de commandes de la Déplacer et maintenir nacelle, interrompant tout mouvement de la flèche,...
  • Page 65: Installation Des Porte-Tuyauteries

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Porte-tuyauteries Observer et respecter les consignes suivantes : Les porte-tuyauteries consistent en 2 porte- tuyauteries placés de chaque côté de la nacelle et Les porte-tuyauteries doivent être installés à  montés sur les rampes de sécurité...
  • Page 66: Utilisation Des Porte-Tuyauteries

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions d’utilisation Utilisation des porte-tuyauteries Kits de levage de panneaux S’assurer que les instructions d’assemblage et Apposer l’autocollant d’avertissement à l’avant d’installation des porte-tuyauteries ont été de chaque kit de levage de panneaux (le cas correctement suivies et que les porte-tuyauteries échéant).
  • Page 67: Installation Du Rembourrage

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Instructions d’utilisation Installation du rembourrage Installer les 2 pièces de rembourrage sur les rampes de la nacelle. Positionner le rembourrage de manière à protéger les panneaux de tout contact avec les rampes de la nacelle. Installation de la sangle Ouvrir le collier et l’installer autour d’un tube de rampe vertical de la nacelle.
  • Page 68: Instructions De Remorquage

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Instructions de remorquage Instructions de remorquage Utilisation de l’ensemble de remorquage Avant de remorquer : Placer la machine sur une surface plane. Caler les roues pour éviter tout déplacement de la machine. Fixer solidement la barre de remorquage à...
  • Page 69: Observer Et Respecter Les Mesures Suivantes

    Les clients de Genie qui doivent conteneuriser  Caler les roues, ou chenilles, afin d’éviter tout un élévateur ou un autre produit Genie doivent déplacement de la machine. trouver un expéditeur transitaire qualifié et expérimenté dans la préparation, le chargement Desserrer les freins des et la fixation des structures et de l’équipement de...
  • Page 70: Arrimage De La Machine Pour Le Transport Par Camion Ou Remorque

    Deuxième édition • première impression Instructions de transport et de levage Arrimage de la machine pour le Arrimage de la nacelle – S-60 XC, S-60 HF et S-60 TRAX transport par camion ou remorque S’assurer que la nacelle est en position repliée.
  • Page 71: Observer Et Respecter Les Consignes Suivantes

    Centre de gravité Axe X Axe Y S’assurer que la capacité de la grue, les surfaces S-60 XC 68,11 po/1,73 m 51,18 po/1,3 m  de chargement et les chaînes ou sangles sont S-65 XC...
  • Page 72: Entretien

    Type d’huile 15W-40 Type d’huile - temps froid 5W-20 Utiliser exclusivement les pièces de rechange  approuvées par Genie. Moteur Perkins 404D-22 Type d’huile 15W-40 Légende des symboles d’entretien Type d’huile - temps froid 5W-40 Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel Moteur Deutz TD2.9...
  • Page 73: Caractéristiques Du Carburant Diesel

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Caractéristiques du carburant diesel Niveau d’huile hydraulique Pour être satisfaisantes, les performances du moteur Il est essentiel de maintenir un niveau d’huile dépendent de l’utilisation d’un carburant de bonne hydraulique correct pour le bon fonctionnement de la qualité.
  • Page 74: Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Moteur - Modèles À Refroidissement Liquide

    Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Entretien Niveau du liquide de refroidissement Batteries du moteur – modèles à refroidissement liquide Il est indispensable d’assurer l’entretien des batteries pour garantir les bonnes performances et la sécurité de fonctionnement de la machine. Des niveaux de Il est essentiel de maintenir un niveau de liquide de liquide inadaptés ou des câbles et connexions refroidissement approprié...
  • Page 75: Entretien Périodique

    Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Entretien Entretien périodique L’entretien dans le cadre de la mise en service, trimestriel, annuel et bisannuel doit être effectué par une personne qualifiée et ayant été formée pour réaliser l’entretien de cette machine, conformément aux procédures décrites dans les manuels d’entretien correspondants.
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    96 po x 36 po 244 cm x 91 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie de 8 pieds (longueur x intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques largeur) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 77 96 po x 36 po 244 cm x 91 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie de 8 pieds (longueur x intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques largeur) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 78 96 po x 36 po 244 cm x 91 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie de 8 pieds (longueur x intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques largeur) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 79 96 po x 36 po 244 cm x 91 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie de 8 pieds (longueur x intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques largeur) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 80 96 po x 36 po 244 cm x 91 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie de 8 pieds (longueur x intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques largeur) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 81 96 po x 36 po 244 cm x 91 cm L’amélioration constante de nos produits fait partie de 8 pieds (longueur x intégrante de la politique de Genie. Les caractéristiques largeur) techniques de nos produits peuvent donc faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Page 82 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement du S-60 XC et du S-60 TRAX Capacité maximum de la nacelle 1 000 lb 454 kg 660 lb 300 kg Valeurs verticales Valeurs horizontales -10 pi...
  • Page 83 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement du S-65 XC et du S-65 TRAX Capacité maximum de la nacelle 1 000 lb 454 kg 660 lb 300 kg Valeurs verticales Valeurs horizontales -20 pi -6,1 m -10 pi -3,05 m...
  • Page 84 Manuel de l’opérateur Deuxième édition • première impression Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement du S-60 HF Capacité maximum de la nacelle 1 000 lb 454 kg 600 lb 272 kg Valeurs verticales Valeurs horizontales -10 pi -3,05 m -10 pi -3,05 m 0 pi 0 pi...
  • Page 85 Deuxième édition • première impression Manuel de l’opérateur Caractéristiques techniques Tableau d’amplitude de mouvement du S-65 HF Capacité maximum de la nacelle 1 000 lb 454 kg 600 lb 272 kg Valeurs verticales Valeurs horizontales -10 pi -3,05 m -10 pi -3,05 m 0 pi 0 pi...

Ce manuel est également adapté pour:

S-65 xcS-60 hfS-65 hfS-60 traxS-65 trax

Table des Matières