Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

PHONES
(044) 338-0-130
(050) 332-0-130
(063) 577-0-130
(067) 353-0-130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
http://130.com.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin T-CHARGE 26 BOOST

  • Page 1 Internet store of PHONES (044) 338-0-130 autogoods (050) 332-0-130 (063) 577-0-130 SKYPE (067) 353-0-130 km-130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Page 2: Table Des Matières

    Cod.954493 MANUALE (EN) ......pag. 3 (DA) ....pag. 15 (RO) ....pag. 26 (ET) ..... pag. 39 (IT) ......pag. 4 (FI) ....... pag. 16 (PL) ..... pag. 28 (LV) ..... pag. 40 (FR) ......pag. 6 (NO) ....pag. 18 (CS) ..... pag. 30 (BG) ....
  • Page 3 (EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 4: (En)

    follow the IU charge curve. (EN) - Standard accessories: With this appliance it is possible to connect different types INSTRUCTION MANUAL of output cables for battery charging:   - cables fitted with clamps (fig. B-2); - cables fitted with eyelets (fig. B-1); 3.
  • Page 5: Manuale D'istruzione

    and reverse polarity by means of internal electronic 5. OPERATION safeguards. BEFORE CHARGING NB: Before charging check that the capacity of the 7. USEFUL ADVICE battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that - Clean the positive and negative terminals of possible reported on the data table.
  • Page 6 4. INSTALLAZIONE - Interventi di riparazione o manutenzione all’interno del UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale esperto. - Durante il funzionamento posizionare il caricabatteria in - ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI modo stabile. ALIMENTAZIONE DALLA RETE PRIMA DI EFFETTUARE - Evitare di sollevare il caricabatteria tramite il cavo di QUALSIASI INTERVENTO DI SEMPLICE MANUTENZIONE alimentazione o tramite il cavo di carica.
  • Page 7: Instructions Générales De Sécurité Pour L'utilisation De Ce Chargeur De Batterie

    - Riporre il caricabatterie in luogo asciutto. - Débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou - Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se de déconnecter les câbles de charge de la batterie. presenti). - Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand le chargeur est en fonctionnement.
  • Page 8 les DELs de la fig. A-2 – s’allument à hauteur du symbole et positif + et symbole négatif -. du courant de charge sélectionné. REMARQUE: en cas d’impossibilité de distinguer les - Signalisations (fig. A-3). symboles, la borne positive est celle non branchée au DEL rouge : châssis de la machine.
  • Page 9: Installation Lage Des Ladegerätes

    ist zum Laden hermetischer Batterien geeignet. (DE) - Aufladbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten Ausgangsspannung: 6 V / 3 Zellen; 12 V / 6 Zellen; 24 V / 12 BEDIENUNGSANLEITUNG Zellen.    - Dieses Modell ist ein Batterieladegerät mit einphasiger Spannungsversorgung 230V 50/60Hz und fortlaufender elektronischer Strom- und Spannungsüberwachung.
  • Page 10 ERHALTUNGSLADEN (nur im Modus TRONIC oder PULSE Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der TRONIC aktiv) Betriebsspannung ist. - Das Batterieladegerät am Versorgungsnetz lassen. - Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie - Den Ladevorgang nicht unterbrechen. Sicherungen oder automatische Schaltern ausgestattet - Die Ladezangen auch nach erfolgter Aufladung mit der sein, welche die Höchstaufnahme des Gerätes aushalten.
  • Page 11: Introducción Y Descripción General

    original. - Con la tecla de la Fig.A-5 se selecciona el modo de carga y el tipo de batería que se debe cargar. En CHARGE el - Si se ha dañado el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia cargador de baterías funciona de manera tradicional técnica o en cualquier caso por una persona con una cargando la batería con corriente constante en la fase...
  • Page 12 NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse (PT) directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -). MANUAL DE INSTRUÇÕES CARGA    - Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de alimentación en la toma de red. - Seleccionar el tipo de batería (y la tensión de carga solo para el modelo T-CHARGE 20) con la tecla de la Fig.A-5.
  • Page 13: Ligação À Rede

    embarcações, etc. e é indicado para o carregamento de Controlar que a tensão de rede seja correspondente à baterias seladas. tensão de funcionamento. - Acumuladores recarregáveis em função da tensão de saída - A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas de disponível: 6V / 3 células;...
  • Page 14 bateria nos intervalos das faixas de tensão pré-estabelecidas geval door iemand met een dergelijke deskundigheid, om para o produto. ieder risico te vermijden. - De batterijlader niet gebruiken om niet heroplaadbare 6. PROTECÇÕES DO CARREGADOR DE BATERIAS batterijen terug op te laden. O carregador de baterias protege-se automaticamente no - Verifiëren beschikbare...
  • Page 15 Groene led: moet men zich herinneren dat de positieve klem diegene Einde laden. is die niet verbonden is met het chassis van de auto. - De rode tang voor het opladen verbinden met de positieve - Met de toets van fig.A-5 selecteert men de wijze klem van de batterij (symbool +).
  • Page 16: (Da)

    udgangsspænding, der står til rådighed: 6V / 3 celler; 12V / (DA) 6 celler; 24V / 12 celler. - Denne model er en batterilader, der fungerer med enfaset INSTRUKTIONSMANUAL 230V 50/60 Hz elforsyning samt konstant og elektronisk    styret strøm og spænding. Ladestrømmen og -spændingen, som apparatet leverer, følger IU ladekurven.
  • Page 17: (Fi)

    - Nettilslutningen udføres v.h.a. det dertil beregnede kabel. - Hvis batteriklemmernes poler er vendt forkert. - Eventuelle forlængere af forsyningskablet skal have et - Apparatet takket være interne elektroniske passende tværsnit, d.v.s. aldrig under det leverede kabels. beskyttelsesanordninger beskyttet mod overbelastning, kortslutning og ombytning af polerne.
  • Page 18 KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON huoltotoimenpiteet. - HUOMIO: KUN TARKASTAT JA HUOLLAT AKKULATURIA, - Akkulaturi tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin, TARKISTA AINA ETTÄ VERKKOJOHTO EI OLE KYTKETTY. joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin. VAARA! Tarkistakaa, että virtapiirin jännite vastaa käyttöjännitettä. - Syöttölinja tulee varustaa suojajärjestelmillä, kuten laitteen 2.
  • Page 19: (No)

    napaisuuden kääntymistä vastaan sisäisillä elektronisilla 2. INNLEDNING OG GENERELL BESKRIVELSE suojauksilla. - Denne batteriladeren er beregnet til oppladning av 7. YLEISIÄ NEUVOJA blyakkumulatorer på motorkjøretøyer (bensin - Puhdista navat mahdollisista happikasaumista niin, että dieseldrevne), motorsykler, båter, osv og er egnet for kontakti on hyvä.
  • Page 20: (Sv)

    med nøytral kabel koplet til jordeledning. 6. VERNEUTSTYR TIL BATTERILADEREN - Kontroller at nettspenningen samsvarer med apparatets funksjonsspenning. Batteriladeren beskytter seg selv ved: - Nettlinjen må være utstyrt med beskyttelsessystemer, som - Overbelastning (for høy ladestrøm til batteriet). - Kortslutning (koplingsklemmene berører hverandre). sikringer eller automatiske brytere, som tåler apparatets maksimale absorbering.
  • Page 21: Anslutning Till Elnätet

    GEL/AGM: Slutna blybatterier med fast elektrolyt (GEL) - Denna batteriladdare innehåller delar som strömbrytare och reläer, som kan framkalla ljusbågar eller gnistor. Om och slutna blybatterier med elektrolyt på absorberande laddaren används på en bilverkstad eller liknande bör den material. således placeras på...
  • Page 22: (El)

    - Koppla från den röda klämman för laddning från bilens μπαταρίας. positiva pol (med symbolen +). - Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τις λαβίδες στην μπαταρία - Placera batteriladdaren på en torr plats. με το φορτιστή σε λειτουργία. - Stäng batteriets celler igen med de för detta avsedda - Κατά...
  • Page 23 και με το ρεύμα φόρτισης που επιλέχτηκαν. το δίκτυο. - Σημάνσεις (εικ. A-3): - Ελέγξτε την πολικότητα των αροδεκτών της μπαταρίας: Κόκκινη λυχνία: θετικό το σύμβολο + και αρνητικό το σύμβολο -. Αντιστροφή πολικότητας, Κίνδυνος!!! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν τα σύμβολα δεν ξεχωρίζονται υπενθυμίζεται Αντιστρέψτε...
  • Page 24: (Ru)

    - ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ КАБЕЛЬ το θετικό καλώδιο που αποτελεί μέρος της ηλεκτρικής ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ εγκατάστασης του αυτοκινήτου. ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЫЧНОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ, ОПАСНОСТЬ! (RU) 2. ВВЕДЕНИЕ И ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ - Это зарядное устройство...
  • Page 25 с твердым электролитом (GEL) и свинцовые КОНЕЦ ЗАРЯДКИ аккумуляторы, герметичные, с электролитом в поглощающем материале. - Зарядное устройство аккумулятора сигнализирует путем включения зеленого светодиода ”FULL” (рис. A-3), 4. УСТАНОВКА что заряд завершен. РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ - Отключить питание от зарядного...
  • Page 26: (Hu)

    használt, folyadék elektrolitú ólomakkumulátorok töltését (HU) és légmentesen zárt akkumulátorok töltésére javasolt. - A rendelkezésre álló, kimeneti feszültség függvényében HASZNÁLATI UTASÍTÁS feltölthető akkumulátorok: 6V / 3 cellás; 12V / 6 cellás; 24V    / 12 cellás. - Ez a modell egy egyfázisú, 230V 50/60Hz áramellátással rendelkező, elektronikusan ellenőrzött, állandó...
  • Page 27: (Ro)

    vezetékkel szabad táprendszerbe csatlakoztatni. - Hagyja töltőcsipeszeket akkumulátorhoz csatlakoztatva azután is, hogy a töltés lezajlott. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség a működési feszültséggel azonos legyen. Az akkumulátortöltő automatikusan elvégzi a töltési - A tápvezetéket olyan védelmi rendszerekkel -biztosítékok fázis megszakítását és újraindítását, megtartva...
  • Page 28 - Nu folosiţi redresorul pentru încărcarea bateriilor de tip procesului de încărcare şi la tensiune constantă în faza finală. Modul CHARGE, mai puţin eficient decât modul neîncărcabil. - Verificaţi că tensiunea alimentare disponibilă PULSE-TRONIC, este recomandat atunci când nu se corespunde celei indicate pe placa de identificare a cunoaşte tehnologia de fabricaţie sau tipul bateriei de redresorului.
  • Page 29: Instrukcja Obsługi

    fig. A-1. În timpul acestei faze, redresorul funcţionează (PL) menţinând constant curentul de încărcare. INSTRUKCJA OBSŁUGI SFÂRŞITUL ÎNCĂRCĂRII    - Redresorul semnalează prin aprinderea ledului verde ”FULL” (fig. A-3) că încărcarea s-a terminat. - Întrerupeţi alimentarea redresorului, debranşând cablul de alimentare de la priza de reţea.
  • Page 30 SIECIOWEGO, NIEBEZPIECZEŃSTWO! pochłaniającym. 2. WPROWADZENIE I OGÓLNY OPIS 4. INSTALOWANIE USYTUOWANIE PROSTOWNIKA ŁADOWANIA - Prostownik umożliwia ładowanie akumulatorów AKUMULATORÓW ołowiowych swobodnym przepływie elektrolitu, używanych w pojazdach silnikowych (benzyna i diesel), - Podczas funkcjonowania należy ustawić prostownik w motocyklach, łodziach, itp. i jest zalecany do ładowania sposób stabilny.
  • Page 31 kabla zasilania z gniazdka sieciowego. (CS) - Rozłączyć zacisk ładujący koloru czarnego od podwozia pojazdu lub od zacisku ujemnego akumulatora (symbol -). NÁVOD K POUŽITÍ - Rozłączyć zacisk ładujący koloru czerwonego od zacisku   dodatniego akumulatora (symbol +). - Umieścić prostownik w suchym miejscu. - Zamknąć...
  • Page 32 hermeticky uzavřen ch akumulátorů. - Napájecí vedení bude muset b t vybaveno ochrann mi - Akumulátory, které lze nabíjet v závislosti na v stupním systémy, jako např. pojistkami nebo automatick mi napětí, které je k dispozici: 6V / 3 články; 12V / 6 článků; vypínači, schopn mi snášet maximální...
  • Page 33 Nabíječka akumulátoru automaticky zajistí přerušení a na štartovanie nepoškodili elektroniku vozidiel, pozorne opětovné spuštění fáze nabíjení, přičemž udržuje napětí si prečítajte, uschovajte a dodržujte upozornenie dodané akumulátoru v rozsahu stanoveném pro dan v robek. v robcom samotn ch vozidiel; to isté aj pre pokyny dodané...
  • Page 34 predchádzajúci, sú prostredníctvom voľby tlačidlom - Zvoľte nabíjací prúd prostredníctvom tlačidla menené medzné hodnoty napätia akumulátora, ktoré zobrazeného na obr. A-1. Počas tejto fázy pracuje nabíjačka odpovedá ukončeniu nabíjania. Činnosť PULSE spolu akumulátorov tak, že udržuje konštantn nabíjací prúd. s  technológiou TRONIC zaručujú optimálny stav UKONČENIE NABÍJANIA nabitia akumulátora a jeho dlhodobé...
  • Page 35: Uvod In Splošni Opis

    - Akumulatorji za polnjenje z naslednjimi razpoložljivimi (SL) napetostmi: 6V / 3 celic; 12V / 6 celic; 24V / 12 celic. - Ta model je polnilnik akumulatorjev z enofaznim PRIROČNIK ZA UPORABO napajanjem 230 V 50/60 Hz s stalnim, elektronsko   ...
  • Page 36 - Morebitni podaljški napajalnega kabla morajo imeti akumulatorju). - Kratkega stika (klešče za polnjenje v stiku). ustrezen prerez in ne smejo biti tanjši od napravi priloženega kabla. - Obrnjene polaritete na priključkih akumulatorja. - Naprava je zaščitena pred preobremenitvami, kratkimi 5.
  • Page 37 4. POSTAVLJANJE UREĐAJA punjač baterije u prostoriju ili u prikladnu futrolu. POLOŽAJ PUNJAČA BATERIJE - Popravke ili servisiranje unutar punjača baterije mora vršiti iskusna osoba. - Tijekom rada postaviti punjač baterije u stabilan položaj. - POZOR: UVIJEK ISKLJUČITI KABEL ZA NAPAJANJE - Izbjegavati podizanje punjača baterije pomoću kabla za IZ STRUJE PRIJE VRŠENJA BILO KOJE INTERVENCIJE napajanje ili kabla za punjenje.
  • Page 38: Korisni Savjeti

    Punjač baterije automatski prekida i pokreće fazu punjenja i - Siekiant nesugadinti transporto priemonių elektronikos įtaisų, perskaityti ir išsaugoti automobilių gamintojų održava napon baterije unutar opsega napona predviđenog įspėjimus, bei nepriekaištingai jų laikytis. Ši taisyklė za proizvod. galioja naudojant akumuliatoriaus įkroviklį tiek įkrovimo, tiek paleidimo metu.
  • Page 39 aukščiau aprašytasis, pasirinkimo mygtuko pagalba maitinimo laidą iš tinklo lizdo. gali būti keičiamos akumuliatoriaus įkrovimo pabaigos - Atjungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą nuo mašinos įtampos ribos. PULSE režimas yra priderintas prie kėbulo arba nuo neigiamo akumuliatoriaus gnybto TRONIC technologijos, tai užtikrina nepriekaištingas (simbolis -).
  • Page 40: (Et)

    (ET) 3. AKULAADIJA KIRJELDUS Kontroll-, seadistamis-ja märguandemehhanismid JUHEND - Laadimisvoolu valik:    Joon. A-1 kujutatud nupu abil on võimalik seadistada laadimisvool: T-CHARGE 18 2A ( ), 4A ( ), 8A TÄHELEPANU: ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST LUGEGE JUHISED HOOLIKALT LÄBI! T-CHARGE 20 2A ( ), 4A Ainult 12V...
  • Page 41: (Lv)

    destilleeritud vett, nii et plaadid jäävad 5÷10 mm (LV) sügavuselt vedeliku alla. TÄHELEPANU! VEDELIKU LISAMISEL OLGE ROKASGRĀMATA ÜLIMALT ETTEVAATLIK, KUNA AKUDES OLEV ELEKTROLÜÜT ON VÄGA KANGE HAPE.    - Kontrollige, et laadija on vooluvõrgust lahti ühendatud. - Kontrollige aku klemmide polaarsust: positiivne on märgitud sümboliga + ja negatiivne sümboliga -.
  • Page 42 5. DARBĪBA Ierīces izejai var pievienot dažāda veida akumulatoru SAGATAVOŠANĀS UZLĀDĒŠANAI uzlādēšanas vadus: IEVĒROJIET: Pirms uzlādēšanas pārbaudiet, - ar spailēm aprīkotus vadus (zīm. B-2); uzlādējamo akumulatoru kapacitāte (Ah) nav zemāka - ar cilpām aprīkotus vadus (zīm. B-1); par plāksnītē norādīto kapacitāti (C min). Izpildiet norādījumus, rūpīgi ievērojot zemāk izklāstīto 3.
  • Page 43: (Bg)

    akumulatoru lādētāju, nevar noņemt no transportlīdzekļa, бъдат извършвани само от експертен персонал. - ВНИМАНИЕ: ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ВИНАГИ ЗАХРАНВАЩИЯ apskatiet transportlīdzekļa ekspluatācijas un/vai tehniskās КАБЕЛ ОТ МРЕЖАТА ПРЕДИ ДА ЗВЪРШИТЕ КАКВАТО apkopes rokasgrāmatas nodaļas ”ELEKTROIEKĀRTA” vai И ДА Е ОПЕРАЦИЯ ПО ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА ”TEHNISKĀ...
  • Page 44 4. ИНСТАЛИРАНЕ акумулатора (символ -). ПОСТАВЯНЕ НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО - Махнете червената щипка за зареждане от - По време на зареждане поставете зарядното положителната клема на акумулатора (символ +). устройство в стабилно положение. - Поставете отново зарядното устройство на сухо място. - Избягвайте...
  • Page 45 :‫مؤ� ش ضو� أ ي أصفر‬ (AR) .‫الشحن جاري‬ : ‫مؤ� ش ضو� أ ي أخر ف‬ ‫دليل التشغيل‬ .‫نهاية الشحن‬ ‫ يتم اختيار طريقة الشحن ونزع البطارية ال� ت ي يجب شحنها. عىل‬A-5 ‫- مع الزر المب� ي ف � ف ي الشكل‬ ‫...
  • Page 46 ‫6. وضعيات شاحن البطاريات‬ :‫يتمتع شاحن البطاريات بحماية ذاتية � ف ي الحاالت التالية‬ .)‫- الحمل ال ز ائد (االصدار ال ز ائد للتيار تجاه البطارية‬ .)‫- ق� الدائرة الكهربائية (تالمس مشبك ي الشحن مع بعضهما‬ .‫- تبديل االقطاب عىل مشابك البطارية‬ ‫- الجهاز...
  • Page 47 FIG. A T-CHARGE 18 T-CHARGE 20 T-CHARGE 26 FIG. B - 46 - Autogoods “130”...
  • Page 48 Ne delujoč aparat mora pooblaščen servis popraviti v roku 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a., kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da - 47 - Autogoods “130”...
  • Page 49 velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan končnim potrošnikom; opozarja potrošnike, da garancija in uveljavljanje zahtevkov iz naslova garancije ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz naslova odgovornosti prodajalca za napake na blagu. ORGANIZATOR SERVISNE SLUŽBE ZA SLOVENIJO: Itehnika d.o.o., Vanganelska cesta 26a, 6000 Koper, tel: 05/625-02-08. (SK) ZÁRUKA V robca ručí...

Table des Matières