Horizon Hobby Arrma FIRETEAM 6S BLX Mode D'emploi page 27

Table des Matières

Publicité

Battery damaged or not fully charged
Akku beschädigt oder nicht vollständig geladen
Performances Batterie endommagée ou non chargée
Transmitter throttle trim incorrectly set
Inkorrekte Einstellung beim Trimmhebel
Sluggish
Les réglages de l'accélérateur de l'émetteur sont
incorrectement réglés
performance.
Schleppende
Leistung.
Mauvaises
performances.
Electric motor dirty or damaged
Elektromotor verschmutzt oder beschädigt
Moteur électrique sale ou endommagé
Drivetrain dirty or damaged
Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt
Die Batterien im Funkgerät sind zu schwach oder wur-
den falsch eingesetzt
Les batteries de l'émetteur sont faibles ou mal chargées
No control of vehicle
or short range.
Servo wires to receiver loose or connected incorrectly
Keine Kontrolle über
Servokabel zur Einheit sind lose oder inkorrekt verbun-
das Fahrzeug bzw.
den
kurze Reichweite.
Plus de contrôle du
Transmitter and receiver unit are not 'bound' correctly
distance
ARRMA Funkfernsteuerung und Einheit sind nicht kor-
rekt miteinander verbunden
L'émetteur ARRMA et l'unité ne sont pas «lié» correcte-
ment
Steering/Throttle
ESC has shut down due to overheating
operation
Einheit wurde aufgrund Überhitzung ausgeschaltet
intermittent.
Lenkung/
Gashebelnutzung
unterbrochen /
Transmitter and receiver unit are not 'bound' correctly
unregelmässig.
ARRMA Funkfernsteuerung und Einheit sind nicht kor-
Direction /
rekt miteinander verbunden
L'émetteur ARRMA et l'unité ne sont pas «lié» correcte-
ment
intermittente
Steering trim setting out
Trimmhebel der Lenkung ist nicht korrekt eingestellt
Vehicle wanders left/
Réglage de la direction
right without steering
input.
Damaged steering components
Fahrzeug driftet
Beschädigte Lenkbauteile
eigenständig nach
Composants de direction endommagés
rechts/links.
gauche / à droite sans
Drivetrain dirty or damaged
contrôle de direction.
Antriebsstrang verschmutzt oder beschädigt
Relevant channel of transmitter is reversed
Steering/Throttle
Der entsprechende Kanal an der Funkfernsteuerung ist
operation
umgekehrt
Reversed.
Le canal pertinent de l'émetteur est inversé
Lenkung/Gas
funktionieren
verkehrt herum.
Check that the wires from the ESC to the motor are con-
Direction /
nected correctly
Überprüfen Sie das die Kabel vom ESC Regler zum
Motor korrekt verbunden sind
rectement connectés.
Transmitter steering dual-rate set incorrectly
Die Doppellenkung an der Funkfernsteuerung ist
Limited steering
inkorrekt eingestellt
angle.
Le dual rate du servo de direction est réglé de manière
Limitierter
incorrect sur l'émetteur
Lenkwinkel.
Angle de
Damaged steering components
Beschädigte Lenkbauteile
Composants de direction endommagés
Check condition, replace or recharge.
Throttle trim needs to be set to zero/neutral - Set throttle trim to neutral and recalibrate
the ESC. See page 13 for throttle trim setting and page 11 for ESC calibration.
Die Drosselklappenverkleidung muss auf Null / Neutral eingestellt sein - Stellen Sie
die Gastrimmung auf Neutral und kalibrieren Sie den ESC neu. Siehe Seite 13 für die
Einstellung der Gastrimmung und Seite 11 für die ESC-Kalibrierung.
Le trim des gaz doit être réglé sur zéro / neutre - Réglez le trim des gaz au neutre
et recalibrez l'ESC. Voir page 13 pour le réglage du trim des gaz et page 11 pour
l'étalonnage de l'ESC.
Clean, check condition and/or replace.
Säubern Sie den Motor, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen Sie ihn
aus.
Clean, check condition and/or replace.
Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen
Sie ihn aus.
Check Indicator Light on transmitter, see page
Kontrollleuchte am Sender prüfen, siehe Seite
Reinstall servo wires to receiver.
Installieren Sie die Servokabel wieder am Empfänger.
Transmitter and receiver need to be bound - see page
Sender und Empfänger müssen gebunden sein - siehe Seite
L'émetteur et le récepteur doivent être liés - voir page
Stop driving and allow ESC or motor to cool down.
Halten Sie das Fahrzeug an und geben Sie dem Motor / Einheit die Möglichkeit
abzukühlen.
Arrêtez de conduire et laissez le ou le moteur à refroidir.
Check for sources of interference and re-bind transmitter/receiver - see page
Auf Störquellen prüfen und Sender / Empfänger neu binden - siehe Seite
Lenktrimmung einstellen - siehe Seite
Check components and replace.
Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie.
Clean, check condition and/or replace.
Säubern Sie den Antriebsstrang, überprüfen Sie seinen Zustand und/oder tauschen
Sie ihn aus.
Reverse relevant channel on transmitter - see see page
Inverser le canal pertinent sur l'émetteur - voir page
Reconnect in the correct orientation (orange to orange, yellow to yellow and blue to
Verbinden Sie die Kabel in der korrekten Vorgabe (Orange bis Orange, Gelb bis Gelb
und Blau bis Blau). Stellen Sie sicher dass die Verbinder fest sitzen (die Buchsen ggf.
mit einer Zange befestigen).
-
avec des pinces.
Stellen Sie die doppelte Frequenz des Senders ein - siehe Seite
Werkseinstellungen.
Check components and replace.
Überprüfen Sie die Lenkbauteile und tauschen Sie.
Contrôler les composants et les remplacer.
27
13.
13.
13.
14.
14.
14.
8.
8.
8.
13
for factory defaults.
13
pour les paramètres d'usine.
13
for factory defaults.
13
13
pour les paramètres d'usine.
WWW.ARRMA-RC.COM
14.
14.
14.
13.
für

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières