IMG STAGELINE MMX-602/SW Mode D'emploi page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour MMX-602/SW:
Table des Matières

Publicité

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch verwenden, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen bzw. bedient oder nicht fachgerecht re-
pariert, kann keine Haftung für daraus resultie-
rende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Gerät übernommen werden.
Soll das Gerät endgültig aus dem Be-
trieb genommen werden, übergeben Sie
es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatz- und Aufstellmöglichkeiten
Mit diesem 6-Kanal-Mischpult lassen sich Geräte
mit Line-Ausgang (z. B. CD-Spieler, Tape-Deck,
Tuner) und Mikrofone (auch phantomgespeiste) auf
einen Stereo- oder Mono-Ausgangskanal mischen.
Der MMX-602/SW eignet sich dadurch z. B. als Vor-
mischer für eine Mikrofongruppe (Chor, Schlagzeug
usw.) oder als Mischpult in Beschallungsanlagen.
Das Gerät ist für die Montage in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als frei-
stehendes Tischgerät verwendet werden. Für den
Einbau in ein Rack wird 1 HE (Höheneinheit) =
44,45 mm benötigt.
Do not operate unit or immediately disconnect the
plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains cable to disconnect the mains
plug from the mains socket, always seize the plug.
Use a dry dust cloth only for cleaning, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling
plant for disposal which is not harmful to
the environment.
Hinweis: Werden phantomgespeiste Mikrofone an-
geschlossen, muss vor dem Einbau in ein Rack die
Phantomspeisung dazugeschaltet werden (siehe
Kapitel 4.1).
4 Gerät anschließen
Vor dem Anschluss bzw. vor dem Verändern von An-
schlüssen das Mischpult und die anzuschließenden
Geräte ausschalten.
Soll die Talkover-Funktion (siehe Kapitel 5.3) ge-
nutzt werden, bei der Belegung der Kanäle beach-
ten, dass ein Signal auf Kanal CH 1 oder CH 2 die
Lautstärke der Kanäle CH 2 – CH 6 bzw. CH 3 – CH 6
verringern kann. Beispiel: Kanäle CH 1 und CH 2 für
die Mikrofone der Sprecher oder Akteure, die übri-
gen Kanäle für das Begleitprogramm oder die
Hintergrundmusik.
1) Geräte mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler, Tape-
Deck, Tuner usw.) an die sechs Cinch-Buchsen-
paare LINE (22) anschließen:
weiße Buchse LEFT = linker Kanal
rote Buchse RICHT = rechter Kanal
2) Mikrofone (symmetrisch oder asymmetrisch) an
die sechs XLR-Buchsen MIC (23) anschließen.
Für phantomgespeiste Mikrofone die Phantom-
speisung dazuschalten – siehe Kapitel 4.1.
Vorsicht! Ist die Phantomspeisung dazuge-
schaltet, dürfen keine asymmetri-
schen Mikrofone an den entspre-
chenden Kanälen angeschlossen
werden. Anderenfalls können diese
Mikrofone beschädigt werden.
Soll ein Mikrofonstecker wieder aus dem Misch-
pult herausgezogen werden, zur Entriegelung die
Taste PUSH der XLR-Buchse drücken.
3) Den Endverstärker für die Lautsprecher oder
ein nachfolgendes Gerät mit Line-Eingang
(Hauptmischpult, Effektgerät etc.) an die passen-
den Ausgangsbuchsen anschließen:
3 Applications and Setting-up
With this 6-channel mixer it is possible to mix units
with line output (e. g. CD player, tape deck, tuner)
and microphones (also phantom-powered) to a ster-
eo or mono output channel. Thus, the MMX-602/SW
is suitable e. g. as pre-mixer for a microphone group
(chorus, drums, etc.) or as mixer in PA systems.
The unit is provided for mounting into a rack
(482 mm/19"), but it can also be used as a table top
unit. For the installation into a rack 1 rack space =
44.45 mm is required.
Note: if phantom-powered microphones are con-
nected, the phantom power must be switched on
prior to the rack installation (see chapter 4.1).
4 Connection of the Unit
Prior to the connection or changing of connections,
switch off the mixer and the units to be connected.
For using the talkover function (see chapter 5.3),
when connecting the channels observe that a signal
on channel CH 1 or CH 2 can change the volume of
channels CH 2 to CH 6 or CH 3 to CH 6. Example:
CH 1 and CH 2 for the microphones of speaking or
acting persons, the remaining channels for the
accompanying programme or the background
music.
1) Connect units with line level (e. g. CD player,
tape deck, tuner, etc.) to the six pairs of phono
jacks LINE (22):
white jack LEFT = left channel
red jack RIGHT = right channel
2) Connect microphones (balanced or unbalanced)
to the six XLR jacks MIC (23). For phantom-
powered microphones switch on the phantom
power – see chapter 4.1.
Caution! If the phantom power is switched on,
no unbalanced microphones must
be connected to the corresponding
channels. Otherwise these micro-
phones may be damaged.
ein Gerät mit XLR-Eingang an die XLR-Buchsen
L/A und R/B (19) und/oder
ein Gerät mit Cinch-Eingang an die Cinch-Buch-
sen L/A und R/B (20)
4) Ein Aufnahmegerät für Tonaufnahmen kann an
die Cinch-Buchsen REC (21) angeschlossen wer-
den. Die Aufnahmelautstärke ist unabhängig von
der Einstellung der Ausgangspegelregler (14).
Die Aufzeichnung erfolgt unabhängig von der
Stellung des Schalters STEREO/MONO (13),
d. h. immer stereofon.
5) Über einen Kopfhörer lässt sich das Ausgangssi-
gnal des Mischpultes abhören. Dazu einen Kopf-
hörer (Impedanz minimal 2 x 8 Ω) an die 6,3-mm-
Klinkenbuchse PHONES (16) anschließen.
6) Zuletzt den Netzstecker des Anschlusskabels (18)
in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
4.1 Mikrofon-Phantomspeisung dazuschalten
Um auch phantomgespeiste Mikrofone betreiben zu
können, lässt sich für jeden Mikrofoneingang ge-
trennt eine 12-V-Phantomspeisung dazuschalten.
Achtung! Zum Zuschalten der Phantomspeisung
muss das Mischpult geöffnet werden.
Darum darf dies nur durch eine qualifi-
zierte Fachkraft erfolgen.
1) Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2) Den Gehäusedeckel abschrauben.
3) Für die gewünschten Mikrofoneingänge die ent-
sprechenden Steckbrücken JP101 (für Kanal
CH 1) bis JP601 (für Kanal CH 6) von Aus nach
Ein, wie in Abb. 3 dargestellt, umstecken.
4) Den Gehäusedeckel wieder festschrauben.
For disconnecting a microphone plug from the
mixer, press the button PUSH of the XLR jack for
unlocking.
3) Connect the power amplifier for the speakers or
a subsequent unit with line input (main mixer,
effect unit, etc.) to the matching output jacks:
a unit with XLR input to the XLR jacks L/A and
R/B (19) and/or
a unit with phono input to the phono jacks L/A
and R/B (20)
4) A recording unit for audio recordings can be
connected to the phono jacks REC (21). The re-
cording volume is independent of the adjustment
of the output level controls (14). The recording is
made independent of the position of switch
STEREO/MONO (13), i. e. it is always stereo-
phonic.
5) Via headphones it is possible to monitor the out-
put signal of the mixer. For this purpose connect
headphones (minimum impedance 2 x 8 Ω) to the
6.3 mm jack PHONES (16).
6) Finally connect the mains plug of the cable (18)
to a mains socket (230 V~/50 Hz).
4.1 Switching on the microphone phantom
power
To be able to operate phantom-powered microphones
as well, it is possible to switch on a 12 V phantom
power separately for each microphone input.
Attention! To switch on the phantom power, the
mixer must be opened. For this reason
this must only be done by qualified per-
sonnel.
1) Disconnect the mains plug from the mains socket.
2) Screw off the housing cover.
3) For the desired microphone inputs rearrange the
corresponding jumpers JP101 (for channel CH 1)
to JP601 (for channel CH 6) from Off to On, as
shown in fig. 3.
4) Tightly screw on the housing cover again.
D
A
CH
GB
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières