Kärcher WD 2 Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour WD 2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

WD 2
Kärcher offre l'appareil d'entrée de gamme le plus puissant de sa catégorie, adapté pour
résoudre de façon optimale tous les problèmes de nettoyage, qu'il s'agisse de poussières
ou de liquides. Le partenaire idéal pour le nettoyage de l'intérieur de votre véhicule, de
votre hall / entrée ou d'autres zones nécessitant de petites quantités d'eau. Consommation
électrique réduite : à 1000 W pour une puissance d'aspiration équivalente à un modèle
1200 W (en comparaison avec les anciennes générations d'aspirateur Kärcher). Les ac-
cessoires sont toujours disponibles grâce au rangement pratique des accessoires sur l'ap-
pareil. 100% maniable avec ses 4 roues qui tournent à 360°. L'ouverture de la cuve est
encore plus facile avec un nouveau système « pull and push ».

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher WD 2

  • Page 1 WD 2 Kärcher offre l’appareil d’entrée de gamme le plus puissant de sa catégorie, adapté pour résoudre de façon optimale tous les problèmes de nettoyage, qu’il s’agisse de poussières ou de liquides. Le partenaire idéal pour le nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, de votre hall / entrée ou d’autres zones nécessitant de petites quantités d’eau.
  • Page 2 WD 2  Design compact  Rangement pratique du câble et des accessoires  Cuve plastique Caractéristiques techniques Référence 1.629-760.0 Code EAN 4039784943568 Consommation électrique 1000 taille de la cube Matériau du récipient Synthétique Câble électrique Diamètre max. tubes d'aspiration...
  • Page 3 2-3 & A 20-22-25-26, SE 4001, SE humide sans changement de filtre  4002 Sachet filtre papier WD 2 & WD 2 & 2 6.904-322.0 Sachet filtre papier. Deux épaisseurs pour une haute résis- A 20xx (5 pcs) tance et une conservation optimale des poussières fines.
  • Page 4 Liste courte de pièces de rechange (1.629-760.3) Home and Garden \ Aspirateur \ Aspirateur eau et poussière \ WD 2 *EU-I \ Liste courte de pièces de rechange Page 1 / 2...
  • Page 5 Liste courte de pièces de rechange (1.629-760.3) Home and Garden \ Aspirateur \ Aspirateur eau et poussière \ WD 2 *EU-I \ Liste courte de pièces de rechange N° d'art. Description Nombre Unité 6.414-552.0 Filtre cartouche WD2200/2250/3300/3500 1.000 4.075-012.0 Fermoir complet 1.000...
  • Page 6 WD 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59657840 08/15...
  • Page 10 Inhaltsverzeichnis Kundendienst Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR- Allgemeine Hinweise CHER-Niederlassung gerne weiter. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bestellung von Ersatzteilen und Inbetriebnahme / Bedienung Sonderzubehör Pflege und Wartung Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile Hilfe bei Störungen finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Technische Daten Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
  • Page 11 – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr! Kundendienst durchgeführt – Gerät nach jedem Gebrauch werden. und vor jeder Reinigung/War- WARNUNG tung ausschalten. – Dieses Gerät ist nicht dafür –...
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    Zusätzlich können diese Stoffe Gerätebeschreibung die am Gerät verwendeten Ma- Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf terialien angreifen. fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich- tigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler. Gefahrenstufen Abbildungen siehe Ausklappseite! Behälter GEFAHR Ein-/Aus Schalter Hinweis auf eine unmittelbar Saugschlauchanschluss Aufbewahrung für Netzanschlusskabel drohende Gefahr, die zu schwe-...
  • Page 13: Pflege Und Wartung

    Trockensaugen Pflege und Wartung ACHTUNG  Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem Nur mit trockenem Schaumstoff- bzw. Patronenfilter ar- handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. beiten!  Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-  Bei Geräten mit Schaumstofffilter: Filterbeutel spülen und vor der Weiterverwendung trocknen. beim Trockensaugen immer zusätzlich zum Schaumstofffilter einsetzen.
  • Page 14 Contents Customer Service Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur- General notes ther in the case of questions or faults. Description of the Appliance Ordering spare parts and special Commissioning and operation attachments Care and maintenance Troubleshooting At the end of the operating instructions you will find a se- Technical specifications lected list of spare parts that are often required.
  • Page 15 WARNING – The appliance may not be – This appliance is not intended used in areas where a risk of for use by persons with limit- explosion is present. ed physical, sensory or men- – Immediately switch the appli- tal capacities or lacking expe- ance off or pull the power plug rience and/or skills, unless if foam forms or liquids es-...
  • Page 16: Hazard Levels

    Commissioning and operation Hazard levels ATTENTION DANGER Always work with an inserted foam or cartridge filter dur- ing wet and dry vacuum cleaning! Pointer to immediate danger, Attaching the Accessories which leads to severe injuries or Illustration death.  Remove the appliance head and take accessories WARNING out of the container.
  • Page 17: Care And Maintenance

    Technical specifications Finish operation Illustration Mains voltage 220 - 240  Turn off the appliance and disconnect the mains 1~50-60 Hz plug. Empty the container Mains fuse (slow-blow) Container capacity Illustration  Remove the appliance head and empty the reser- Water intake with handle voir.
  • Page 18 Table des matières Service après-vente Notre succursale Kärcher se tient à votre entière dis- ® Consignes générales position pour d'éventuelles questions ou problèmes. Description de l’appareil Commande de pièces détachées et Mise en service / Utilisation d'accessoires spécifiques Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus Caractéristiques techniques...
  • Page 19 – Avant tout travail d'entretien – Tenir les films plastiques et de maintenance, mettre d'emballages hors de portée l'appareil hors tension et dé- des enfants, risque d'étouffe- brancher la fiche secteur. ment ! – Seul le service après-vente – Mettre l'appareil hors service agréé...
  • Page 20: Niveaux De Danger

    – Solvants organiques (p.ex. Description de l’appareil essence, dilutif de couleur, Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des acétone, fuel). dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor- Par ailleurs, elles peuvent s’avé- mer le revendeur.
  • Page 21: Entretien Et Maintenance

    Aspiration de poussières Accessoires en option ATTENTION À la place du filtre en mousse, il est également possible Ne travailler qu'avec le filtre en mousse sec et la car- d'utiliser une cartouche filtrante. touche filtrante sèche !  Avant de mettre la cartouche filtrante en place, re- ...
  • Page 22 Indice Servizio assistenza In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe- Avvertenze generali lice di poterla aiutare. Descrizione dell’apparecchio Ordinare ricambi e accessori speciali Messa in funzione / uso Cura e manutenzione La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla Guida alla risoluzione dei guasti fine del presente manuale d'uso.
  • Page 23: Disattivare L'apparecchio

    – Lavori di riparazione e lavori – Disattivare l'apparecchio sugli impianti elettrici posso- dopo ogni impiego e prima di no essere effettuati solo dal ogni pulizia/manutenzione. servizio clienti autorizzato. – Pericolo d'incendio. Non aspi- AVVERTIMENTO rare oggetti brucianti o ardenti. –...
  • Page 24: Livelli Di Pericolo

    Messa in funzione / uso Livelli di pericolo ATTENZIONE PERICOLO Lavorare sempre con il filtro in materiale espanso o filtro a cartuccia inserito sia durante l'aspirazione di liquidi Indica un pericolo imminente che l'aspirazione di solidi! che determina lesioni gravi o la Montaggio degli accessori morte.
  • Page 25: Cura E Manutenzione

    Dati tecnici Terminare il lavoro Figura Tensione di rete 220 - 240  Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. 1~50-60 Hz Svuotare il contenitore Protezione rete (fusibile ritardato) Figura  Rimuovere la testa dell'apparecchio e svuotare il Capacità vano raccolta serbatoio.
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Klantenservice Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u Algemene instructies graag verder. Beschrijving apparaat Bestelling van reserveonderdelen en Inbedrijfstelling en bediening bijzondere toebehoren Onderhoud Hulp bij storingen Een selectie van de meest frequent benodigde reserve- Technische gegevens onderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄRCHER-filiaal.
  • Page 27 – Reparaties en werkzaamhe- – Verpakkingsfolie buiten het be- den aan elektrische compo- reik van kinderen houden, er nenten mogen alleen door bestaat verstikkingsgevaar! bevoegde medewerkers van – Apparaat na elk gebruik en de technische dienst worden voor elke reiniging / elk on- uitgevoerd.
  • Page 28 Inbedrijfstelling en bediening Gevarenniveaus LET OP GEVAAR Werk altijd met een aangebrachte schuimstof- c.q. pa- tronenfilter, zowel bij nat- als bij droogzuigen! Verwijzing naar een onmiddellijk Accessoires monteren dreigend gevaar dat tot ernstige Afbeelding en zelfs dodelijke lichaamsver-  Kop verwijderen en accessoires uit het reservoir wondingen leidt.
  • Page 29: Hulp Bij Storingen

    Technische gegevens De werkzaamheden beëindigen Afbeelding Netspanning 220 - 240  Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wand- 1~50-60 Hz contactdoos trekken. Reservoir ledigen Netzekering (traag) Reservoirvolume Afbeelding  Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen. Wateropneming met Apparaat opbergen handgreep Afbeelding Wateropneming met ...
  • Page 30: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Servicio de atención al cliente En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR- Indicaciones generales CHER estará encantada de ayudarle. Descripción del aparato Pedido de piezas de repuesto y accesorios Puesta en servicio/manejo Cuidados y mantenimiento especiales Ayuda en caso de avería Podrá...
  • Page 31 – Apague el aparato y desen- – Apagar el aparato después chufe la clavija de red antes de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento. de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento. – Peligro de incendio. No aspi- – Los trabajos de reparación y re objetos incandescentes, con o sin llama.
  • Page 32: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Puesta en servicio/manejo CUIDADO PELIGRO ¡Trabajar siempre con el cartucho de filtro o el filtro de celulosa colocado, tanto para la aspiración en húmedo Aviso sobre un riesgo de peligro como en seco! inmediato que puede provocar Montaje de los accesorios lesiones corporales graves o la Figura...
  • Page 33: Cuidados Y Mantenimiento

    Datos técnicos Finalización del funcionamiento Figura Tensión de red 220 - 240  Apague el aparato y desenchufe la clavija de red. 1~50-60 Hz Vacíe el depósito Fusible de red (inerte) Figura Capacidad del depósito  Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito. Almacenamiento del aparato Absorción de agua con el Figura...
  • Page 34: Avisos De Segurança

    Índice Serviço de assistência técnica Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR- Instruções gerais CHER local está à sua disposição. Descrição da máquina Encomenda de peças sobressalentes e Colocação em funcionamento / UtilizaçãoPT acessórios especiais Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias No final das instruções de Serviço encontra uma lista Dados técnicos...
  • Page 35 – Os trabalhos de reparação e – Manter as películas da emba- trabalhos em componentes lagem fora do alcance das eléctricos só devem ser exe- crianças! Perigo de asfixia! cutados pelo Serviço de As- – Desligar o aparelho após sistência Técnica autorizado. cada utilização e antes de ATENÇÃO cada limpeza/manutenção.
  • Page 36 – Solventes orgânicos (p. ex. Colocação em funcionamento / gasolina, diluente de tintas, Utilização acetona, óleo combustível). ADVERTÊNCIA Trabalhar sempre com o filtro de cartucho ou de plásti- Além disso, estes materiais po- co expandido no aparelho, tanto durante a aspiração a húmido como a seco! dem ter efeitos negativos sobre Montar os acessórios...
  • Page 37: Conservação E Manutenção

    Dados técnicos Terminar o funcionamento Figura Tensão da rede 220 - 240  Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. 1~50-60 Hz Esvaziar o recipiente Protecção de rede (de ac- ção lenta) Figura  Remover a cabeça do aparelho e esvaziar o reci- Volume do recipiente piente.
  • Page 38: Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Bestilling af reservedele og ekstratilbehør Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte Generelle henvisninger finder De i slutningen af betjeningsvejledningen Beskrivelse af apparatet Reservedele og tilbehør får du ved din forhandler eller i Ibrugtagning/betjening din KÄRCHER-afdeling. Pleje og vedligeholdelse Sikkerhedsanvisninger Hjælp ved fejl Tekniske data...
  • Page 39 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller hvis – Apparatet er ikke beregnet til væske træder ud, skal maski- at blive brugt af personer (in- nen omgående slukkes eller klusive børn), hvis fysiske, netstikket trækkes ud! sensoriske eller åndelige ev- – Undlad at bruge skuremidler, ner er indskrænket eller af glas- eller universalrengø- personer med manglende er-...
  • Page 40 BEMÆRK Tørsugning Henviser til en mulig farlig situa- BEMÆRK Der må kun arbejdes med tørt patron- hhv. plastfilter! tion, der kan føre til materiel ska-  Ved maskiner med plastfilter: Ved tørsugning skal der foruden plastfilteret altid isættes en filter- pose.
  • Page 41: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Aftagende sugeeffekt Hvis apparatets sugekapacitet reduceres, kontroller føl- gende punkter.  Tilbehør, sugeslange eller sugerør er tilstoppet, fjern tilstopningen.  Filterposen er fuld, isæt en ny filterpose.  Plastfilteret er tilsmudset, rens under flydende vand.  Patronefilteret er tilsmudset, bank patronfilteret og rens det efter behov under flydende vand.
  • Page 42 Innholdsfortegnelse Bestilling av reservedeler og spesialtilbehør Et utvalg av de vanligste reservedelene finner du bak i Generelle merknader denne bruksanvisningen. Beskrivelse av apparatet Reservedeler og tilbehør får du hos din forhandler eller Ta høytrykksvaskeren i bruk ved en KÄRCHER-avdeling. Pleie og vedlikehold Sikkerhetsanvisninger Feilretting Tekniske data...
  • Page 43 ADVARSEL – Ved skumdannelse eller lek- – Dette apparatet er ikke ment kasje av væske må apparatet for bruk av personer med re- slås av umiddelbart eller trekk duserte fysiske, sensoriske ut støpselet! eller sjelelige evner, eller som – Ikke bruk skuremiddel, glass pga.
  • Page 44: Beskrivelse Av Apparatet

    Støvsuging Anvisning om en mulig farlig si- Skal kun brukes med tørt patron- eller skumgummifilter! tuasjon som kan føre til materiel-  For apparater med skumgummifilter: Filterpose le skader. skal alltid brukes i tillegg til skumgummifilter ved tørrsuging. Beskrivelse av apparatet ...
  • Page 45 Feilretting Avtagende sugeeffekt Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende punkter:  Tilbehøret, sugeslange eller sugerørene er tilstop- pet. Fjern tilstoppingen med en pinne.  Filterposen er full, sett inn ny filterpose.  Skumgummifilter er tilsmusset, rengjøres under rennende vann.  Patronfilter er tilsmusset, ta av patronfilter og ren- gjør det ved behov under rennende vann.
  • Page 46 Innehållsförteckning Beställning av reservdelar och specialtillbehör Allmänna hänvisningar I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reserv- Beskrivning av aggregatet delar som oftast behövs. Idrifttagande/betjäning Reservdelar och tillbehör finns att få på inköpsstället, el- Skötsel och underhåll ler från närmaste KÄRCHER-filial. Åtgärder vid störningar Säkerhetsanvisningar Tekniska data...
  • Page 47 VARNING – Brandrisk. Sug inte upp brän- – Denna apparat är ej avsedd nande eller glödande föremål. – Användning av aggregatet i att användas av personer med begränsade psykiska, utrymmen med explosions- sensoriska eller mentala risk är förbjuden. – Stäng omedelbart av maski- egenskaper eller som saknar erfarenhet och/eller kunskap nen och dra ur el-kontakten...
  • Page 48 FÖRSIKTIGHET Torrsugning Varnar om en möjligen farlig si- OBSERVERA Arbeta bara med torra skumplast- resp. patronfilter! tuation som kan leda till lättare  Hos maskiner med skumplastfilter: Sätt alltid vid personskador. torrsugning alltid i filterpåsen tillsammans med skumplastfiltret. OBSERVERA  Rekommendation för maskiner med patronfil- Varnar om en möjligen farlig si- ter: Sätt i filterpåsen om maskinen ska användas för uppsugning av fint damm.
  • Page 49: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Avtagande sugeffekt Om sugeffekten hos aggregatet försämras så kontrolle- ra följande punkter.  Tillbehör, sugslang eller sugrör är igensatta. Tag bort smutsen med ett skaft.  Filterpåsen är full, sätt i en ny filterpåse.  Skumplastfiltret är smutsigt, rengör under rinnande vatten.
  • Page 50 Turvaohjeet Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita VAARA Laitekuvaus – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Käyttöönotto/ohjaus Hoito ja huolto Jännitteen on oltava sama Häiriöapu kuin laitteen tyyppikilvessä il- Tekniset tiedot moitettu jännite. Yleisiä ohjeita – Älä koskaan tartu märillä kä- Arvoisa asiakas, sillä virtapistokkeeseen. Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- –...
  • Page 51 heille laitteen käyttämiseen Älä koskaan imuroi seuraavia ai- tarvittavat ohjeet. neita: – Lapset saavat käyttää laitetta – Räjähdysherkkiä tai palavia vain, kun he ovat yli 8 vuotiai- kaasuja, nesteitä ja pölyjä ta ja ovat turvallisuudesta (reagoivia pölyjä) vastaavan henkilön valvon- –...
  • Page 52 Laitekuvaus Kuivaimu Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovatko kaikki va- HUOMIO rusteet olemassa ja ovatko osat vaurioituneet Jos ha- Työskentele vain kuivaa suodapatruunaa tai vaahto- vaitset kuljetusvaurioita ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. muovisuodatinta käyttäen! Katso avattavalla kansisivulla olevia  Laitteet, joissa on vaahtomuovisuodatin: Käytä kuvia! kuivaimuroitaessa vaahtomuovisuodattimen lisäksi aina suodatinpussia.
  • Page 53: Tekniset Tiedot

    Häiriöapu Vähenevä imuteho Jos laitteen imurointikyky heikkenee, tarkasta seuraa- vat seikat.  Varusteet, imuletku tai imuputki on tukkeutunut, poista tukos pitkällä esineellä.  Suodatinpussi on täynnä, vaihda suodatinpussi uu- teen.  Vaahtomuovisuodatin on likaantunut, puhdista juoksevassa vedessä.  Patruunasuodatin on likaantunut, puhdista pat- ruunasuodatin kopistelemalla tai tarvittaessa juok- sevalla vedellä.
  • Page 54: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις από την αρμόδια αντιπροσωπεία μας. Εντός της προθε- Περιγραφή συσκευής σμίας της παρεχόμενης εγγύησης αποκαθιστούμε δω- Eνεργοποίηση / χειρισμός ρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει Φροντίδα...
  • Page 55 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών τους κινδύνους που ενδέχεται ατυχημάτων, συνιστάται η χρή- να προκύψουν. ση πριζών με προεγκατεστημέ- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- νο προστατευτικό διακόπτη ζουν με τη συσκευή. ρεύματος διαρροής (μέγ. – Τα παιδιά πρέπει να βρίσκο- 30 mA ονομαστική...
  • Page 56 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- μενο για τυχόν ελλείψεις σε εξαρτήματα ή γιαβλάβες. Σε προκαλούν αντίδραση) περίπτωση ζημιών που προκλήθηκαν από τη μεταφο- – Αντιδραστικές μεταλλικές ρά, παρακαλείσθε...
  • Page 57: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ξηρή αναρρόφηση Προαιρετικά εξαρτήματα ΠΡΟΣΟΧΗ Αντί για το φίλτρο αφρού μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα Χρησιμοποιείτε μόνον ένα στεγνό φίλτρο αφρού ή κασέ- φίλτρο σε κασέτα. τας!  Πριν τη χρήση του φίλτρου κασέτας, αφαιρέστε το  Για συσκευές με φίλτρο αφρού: Κατά την ξηρή μαύρο...
  • Page 58: Güvenlik Uyarıları

    İçindekiler Müşteri hizmeti Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa KÄRCHER Genel bilgiler distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Cihaz tanımı Yedek parça ve özel aksesuar siparişi İlk çalıştırma / Kullanım Koruma ve Bakım En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavu- Arızalarda yardım zunun sonunda bulabilirsiniz.
  • Page 59 UYARI – Patlama tehlikesi olan bölge- – Bu cihaz, güvenlikten sorum- lerde cihazın çalıştırılması lu bir kişinin gözetimi altında yasaktır. veya cihazın nasıl kullanılma- – Köpük oluşması ya da sıvı sı gerektiği konusunda ve bu çıkması durumunda cihazı kullanım neticesinde ortaya hemen kapatın ya da elektrik çıkan tehlikeler hakkında tali- fişini çekin!
  • Page 60 TEDBIR Kuru emme Hafif yaralanmalara neden ola- DIKKAT Sadece kuru köpük veya kartuş filtreyle çalışın! bilecek olası tehlikeli bir duruma  Köpük filtreli cihazlarda: Kuru süpürme sırasın- yönelik uyarı. da, köpük filtreye ek olarak her zaman filtre torba- sını kullanın. DIKKAT ...
  • Page 61: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Emme gücünün azalması Cihazın emme gücü azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları kontrol edin.  Aksesuar, emme hortumu veya emme boruları tı- kanmıştır, bir sopa kullanarak tıkanmayı giderin.  Filtre torbası dolu, yeni filtre torbası takın.  Köpük filtre kirlenmiş, akar su altında temizleyin. ...
  • Page 62: Указания По Технике Безопасности

    Оглавление Гарантия Общие указания В каждой стране действуют соответственно гаран- Описание прибора тийные условия, изданные уполномоченной органи- зацией сбыта нашей продукции в данной стране. Ввод в эксплуатацию/обслуживание Возможные неисправности прибора в течение га- прибора рантийного срока мы устраняем бесплатно, если Уход...
  • Page 63 подтягивания за сетевой сенсорными или умствен- шнур. ными возможностями, а также лиц с отсутствием – Перед началом работы с прибором проверять сете- опыта и/или отсутстви- вой шнур и штепсельную ем необходимых знаний, за исключением случаев, ког- вилку на повреждения. По- врежденный...
  • Page 64: Степень Опасности

    – Опасность пожара. Не допу- Кроме того эти вещества скать всасывания горящих могут разъедать использо- ванные в приборе материа- или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во лы. взрывоопасных зонах за- Степень опасности прещается. ОПАСНОСТЬ – При образовании пены или Указание относительно не- вытекании...
  • Page 65 Описание прибора Сухая чистка При распаковке прибора проверьте его комплек- ВНИМАНИЕ тность, а также его целостность. При обнаружении Работать только с сухим поропластовым или па- повреждений, полученных во время транспортиров- тронным фильтром! ки, следует уведомить торговую организацию, про-  Для устройств с поропластовым фильтром: давшую...
  • Page 66: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Технические данные  Прибор и принадлежности из искусственных Напряжение сети 220 - 240 В материалов следует чистить стандартными мо- 1~50-60 Hz ющими средствами для искусственных матери- алов. Сетевой предохрани-  При необходимости бак и детали прополоскать тель...
  • Page 67: Biztonsági Tanácsok

    Tartalomjegyzék Szerviz Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄRCHER-telephe- Általános megjegyzések lyünk szívesen segít Önnek. Készülék leírása Alkatrészek és különleges tartozékok Üzembe helyezés/kezelés Ápolás és karbantartás megrendelése Segítség üzemzavar esetén Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a Műszaki adatok legtöbbször szükséges alkatrészekről. Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjénél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
  • Page 68: Veszély Fokozatok

    – Elektromos alkatrészeken – Tilos a tűzveszélyes helyisé- történő javításokat és munká- gekben történő üzemeltetés. – A készüléket hab képződése kat csak jóváhagyott szerviz szolgálat végezhet el. vagy folyadék kifolyása ese- FIGYELMEZTETÉS tén azonnal ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati –...
  • Page 69 VIGYÁZAT Száraz porszívózás Figyelmeztetés esetlegesen ve- FIGYELEM Csak száraz szivacs- ill. patronszűrővel dolgozzon! szélyes helyzetre, amely kön-  Szivacs szűrővel rendelkező készülékek ese- nyű sérüléshez vezethet. tén: Száraz porszívózás esetén a szivacs szűrő mellett mindig helyezzen be porzsákot is. FIGYELEM ...
  • Page 70: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Csökkenő szívóteljesítmény Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- rem ellenőrizze a következő pontokat.  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el.  A porzsák megtelt, helyezzen be új porzsákot. ...
  • Page 71: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah Objednávka náhradních dílů a zvláštního příslušenství Obecná upozornění Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete Popis zařízení na konci návodu k obsluze. Uvedení do provozu/Obsluha Náhradní díly a příslušenství dostanete u Vašeho pro- Ošetřování a údržba dejce nebo na pobočce KÄRCHER. Pomoc při poruchách Bezpečnostní...
  • Page 72 VAROVÁNÍ – Nikdy nepracujte s vysokotla- – Toto zařízení není určeno k kým čističem v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí ex- tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzickými, ploze! smyslovými nebo duševními – Přístroj bezpodmínečně oka- mžitě vypněte, začne-li se schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností...
  • Page 73: Stupně Nebezpečí

    Stupně nebezpečí Uvedení do provozu/Obsluha POZOR NEBEZPEČÍ Vždy pracujte s nasazeným pěnovým resp. patronovým filtrem, a to jak při mokrém při suchém vysávání! Upozornění na bezprostředně Montáž příslušenství hrozící nebezpečí, které vede k ilustrace těžkým fyzickým zraněním nebo  Sejměte hlavu přístroje a vyjměte příslušenství k usmrcení.
  • Page 74: Pomoc Při Poruchách

    Technické údaje Ukončení provozu ilustrace Napětí sítě 220 - 240  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze 1~50-60 Hz zásuvky. Nádobu vyprázdněte Síťová pojistka (pomalá) Objem sběrné nádoby ilustrace  Sejměte hlavu přístroje a vyprázdněte nádobu. Nasávání vody pomocí Uložení...
  • Page 75: Varnostna Navodila

    Vsebinsko kazalo Naročanje nadomestnih delov in posebnega pribora Splošna navodila Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najde- Opis naprave te na koncu navodila za obratovanje. Zagon / upravljanje Nadomestne dele in pribor dobite pri svojem trgovcu ali Nega in vzdrževanje pri podružnici podj. KÄRCHER. Pomoč...
  • Page 76: Stopnje Nevarnosti

    OPOZORILO – Pri penjenju ali iztekanju te- – Ta naprava ni namenjena kočine aparat takoj izklopite ali izvlecite omrežni vtič! uporabi oseb z omejenimi fi- zičnimi, senzoričnimi ali du- – Ne uporabljajte sredstev za ševnimi sposobnostmi ali po- poliranje, čiščenje stekla ali večnamenskih čistil! Naprave manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen...
  • Page 77: Opis Naprave

    POZOR Suho sesanje Opozorilo na možno nevarno si- POZOR Delajte le s suhim penastim oz. patronskim filtrom! tuacijo, ki lahko vodi do premo-  Pri napravah s penastim filtrom: Pri suhem sesa- ženjskih škod. nju vedno uporabite polega penastega filtra tudi fil- trsko vrečko.
  • Page 78: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Upadajoča sesalna moč Če se sesalna moč naprave zmanjša, preverite sledeče točke.  Pribor, gibka sesalna cev ali sesalne cevi so zama- šene, odmašite jih s palico.  Filtrska vrečka je polna, stavite novo filtrsko vrečko.  Penasti filter je umazan, operite pod tekočo vodo. ...
  • Page 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Instrukcje ogólne przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Opis urządzenia Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie Pierwsze uruchomienie/obsługa gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem Czyszczenie i konserwacja materiałowym lub produkcyjnym.
  • Page 80: Czyszczenie I Konserwacja

    zwalający o mocy znamiono- – Dzieci powinny być nadzoro- wej maks. 30 mA). wane, żeby zapewnić, iż nie – Przed przystąpieniem do bawią się urządzeniem. wszelkich prac pielęgnacyj- – Czyszczenie i konserwacja nych i konserwacyjnych urzą- nie może być przeprowadza- dzenie wyłączyć...
  • Page 81: Stopnie Zagrożenia

    – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- dzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elemen- połączeniu z silnie alkaliczny- ty i czy nic nie jest uszkodzone. W przypadku stwierdze- mi i kwasowymi środkami nia uszkodzeń...
  • Page 82 Odkurzanie na sucho Wyposażenie specjalne UWAGA Zamiast gąbki filtracyjnej można również użyć filtra Pracować tylko z zastosowaniem gąbki filtracyjnej wzgl. wkładkowego. wkładu filtracyjnego!  Przed włożeniem filtra wkładkowego należy zdjąć  Przy urządzeniach z gąbką filtrującą: Przy pracy czarną pokrywę maskującą i zachować do później- na sucho zawsze zastosować...
  • Page 83: Măsuri De Siguranţă

    Cuprins Service-ul autorizat Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni reprezen- Observaţii generale tanţa noastră KÄRCHER vă stă la dispoziţie cu plăcere Descrierea aparatului în continuare. Punerea în funcţiune/operarea Comandarea pieselor de schimb şi a Îngrijirea şi întreţinerea accesoriilor speciale Remedierea defecţiunilor Date tehnice O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai de se...
  • Page 84 AVERTIZARE – Pericol de incendiu. Nu aspi- – Aparatul nu este destinat raţi obiecte aprinse sau in- pentru a fi folosit de persoane candescente. cu capacităţi psihice, senzori- – Este interzisă funcţionarea în ale sau mintale limitate sau zone cu pericol de explozie. de persoane, care nu dispun –...
  • Page 85: Trepte De Pericol

    Punerea în funcţiune/operarea Trepte de pericol ATENŢIE PERICOL Asiguraţi-vă că filtrul de spumă sau filtrul-cartuş se folo- seşte la toate lucrările, atât la cele de aspirare umedă Indicaţie referitoare la un pericol cât şi la cele de aspirare umedă/uscată! iminent, care duce la vătămări Montarea accesoriilor corporale grave sau moarte.
  • Page 86: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Date tehnice Încheierea utilizării Figura Tensiunea de alimentare 220 - 240  Opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din 1~50-60 Hz priză. Golirea rezervorului Siguranţă pentru reţea (temporizată) Figura Volumul rezervorului  Îndepărtaţi capacul aparatului şi goliţi rezervorul. Depozitarea aparatului Consumul de apă...
  • Page 87: Bezpečnostné Pokyny

    Obsah Objednávka náhradných dielov a špeciálneho príslušenstva Všeobecné pokyny Výber najčastejšie potrebných náhradnych dielov náj- Popis prístroja dete na konci prevádzkového návodu. Uvádzanie do prevádzky/obsluha Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu ale- Starostlivosť a údržba bo v pobočke firmy KÄRCHER. Pomoc pri poruchách Bezpečnostné...
  • Page 88 VÝSTRAHA – Nebezpečie vzniku požiaru. – Tento prístroj nie je určený Nevysávajte horiace alebo tlejúce predmety. nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, – Používanie v priestoroch so senzorickými alebo duševný- zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. mi schopnosťami alebo ne- dostatkom skúseností...
  • Page 89: Stupne Nebezpečenstva

    Stupne nebezpečenstva Uvádzanie do prevádzky/obsluha POZOR NEBEZPEČENSTVO Pri mokrom alebo suchom vysávaní pracujte vždy s na- sadeným filtrom s vložkou alebo penovým filtrom! Upozornenie na bezprostredne Montáž príslušenstva hroziace nebezpečenstvo, ktoré Obrázok môže spôsobiť vážne zranenia  Na nádobu nasaďte teleso prístroja a uzavrite ho. alebo smrť.
  • Page 90: Starostlivosť A Údržba

    Technické údaje Ukončenie prevádzky Obrázok Sieťové napätie 220 - 240  Spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. 1~50-60 Hz Vyprázdnenie nádoby Sieťový istič (pomalý) Obrázok Objem nádrže  Odoberte hlavu prístroja a nádobu vyprázdnite. Uskladnenie prístroja Nádoba na vodu s ruko- väťou Obrázok ...
  • Page 91: Sigurnosni Napuci

    Pregled sadržaja Naručivanje pričuvnih dijelova i posebnog pribora Opće napomene Pregled najčešće potrebnih pričuvnih dijelova naći ćete Opis uređaja na kraju ovih radnih uputa. Stavljanje u pogon/posluživanje Pričuvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg Njega i održavanje prodavača ili u Vašoj KÄRCHER podružnici. Otklanjanje smetnji Sigurnosni napuci Tehnički podaci...
  • Page 92 UPOZORENJE – Nemojte rabiti nagrizajuća – Uređaj nije namijenjen za sredstva, sredstva za čišće- upotrebu od strane osoba s nje stakla ni univerzalna sred- ograničenim tjelesnim, osjetil- stva za čišćenje! Uređaj nikad nim ili psihičkim sposobnosti- ne uranjajte u vodu. ma, nedostatnim iskustvom i/ Kovitlanjem i miješanjem odre- ili znanjem, osim ako ih ne...
  • Page 93 OPREZ Suho usisavanje Napomena koja upućuje na PAŽNJA Radite samo sa suhim spužvastim odnosno uložnim fil- eventualno opasnu situaciju trom! koja može prouzročiti lakše oz-  Kod uređaja s pjenastim filtrom: Pri suhom usi- savanju uvijek uz pjenasti filtar umetnite i filtarsku ljede.
  • Page 94: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smanjena usisna snaga Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo provjerite sljedeće.  Eventualno začepljenje pribora, usisnog crijeva ili usisne cijevi otklonite štapom odgovarajuće veliči-  Filtarska vrećica je puna, umetnite novu.  Pjenasti filtar je zaprljan; operite ga u tekućoj vodi. ...
  • Page 95: Sigurnosne Napomene

    Pregled sadržaja Naručivanje rezervnih delova i posebnog pribora Opšte napomene Pregled najčešće potrebnih rezervnih delova naći ćete Opis uređaja na kraju ovog radnog uputstva. Stavljanje u pogon / rukovanje Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg Nega i održavanje prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.
  • Page 96: Stepeni Opasnosti

    UPOZORENJE isključite uređaj i izvucite – Ovaj uređaj nije predviđen da strujni utikač! – Nemojte da koristite njime rukuju osobe sa smanjenim fizičkim, nagrizajuća sredstva, senzornim ili mentalnim sredstva za čišćenje stakla ili univerzalna sredstva za mogućnostima opažanja ili s ograničenim iskustvom i čišćenje! Uređaj nikada ne znanjem, osim ukoliko ih lice...
  • Page 97 OPREZ Suvo usisavanje Napomena koja ukazuje na PAŽNJA Radite samo sa suvim sunđerastim odnosno uložnim eventualno opasnu situaciju, filterom! koja može izazvati lakše telesne  Kod uređaja sa penastim filterom: Pri suvom usisavanju uvek uz penasti filter stavite i filtersku povrede.
  • Page 98 Otklanjanje smetnji Smanjivanje usisne snage Pri smanjenju usisne snage uređaja molimo proverite sledeće.  Eventualno začepljenje pribora, usisnog creva ili usisne cevi otklonite štapom odgovarajuće veličine.  Filterska vrećica je puna, umetnite novu.  Penasti filter je zaprljan; operite ga pod mlazom vode.
  • Page 99: Указания За Безопасност

    Съдържание Гаранция Във всяка страна са валидни издадените условия за Общи указания гаранция от страна на наше оторизирано дружество Описание на уреда за разпространение на продуктите ни. Евентуални Пуск в експлоатация/Обслужване повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията Грижи...
  • Page 100 – За да избегнете аварии с – Децата трябва да бъдат тока, Ви препоръчваме да под надзор, за да се гаран- тира, че няма да играят с използвате контакти, преди които е монтиран уреда. предпазител (максимално – Почистването и поддръж- ката...
  • Page 101 – Реактивните метални Описание на уреда прахови (напр. алуминий, При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от окомплектовката или магнезий, цинк) във връзка има повредени елементи. При повреди при транс- със силно активни и кисели порта уведомете търговеца, от когото сте закупили уреда.
  • Page 102: Грижи И Поддръжка

    Сухо изсмукване Елементи от специалната окомплектовка ВНИМАНИЕ Вместо филтъра от пенопласт може да се използва Работете само със сух филтър от пенопласт и филтърен патрон. респ. патронен филтър!  Преди поставяне на филтърния патрон свалете  При уреди с филтър от пенопласт: При сухо черното...
  • Page 103: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Varuosade ja lisaseadmete tellimine Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest Üldmärkusi leiate te kasutusjuhendi lõpust. Seadme osad Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma Kasutuselevõtt/käsitsemine piirkonna KÄRCHERi filiaalist. Korrashoid ja tehnohooldus Ohutusalased märkused Abi häirete korral Tehnilised andmed – Seadet tohib ühendada ainult Üldmärkusi vahelduvvoolutoitega.
  • Page 104 HOIATUS – Vahu tekkimise või vedeliku – Seda seadet ei tohi kasutada lekkimise korral lülitage ma- piiratud füüsiliste, sensoorse- sin kohe välja või tõmmake te või vaimsete võimetega ini- välja toitepistik! mesed või kogemuste ja/või – Ärge kasutage küürimisva- teadmisteta isikud; kui siis ai- hendeid ega klaasi- või uni- nult nende ohutuse eest vas- versaalpuhastusvahendeid!
  • Page 105: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    ETTEVAATUS Kuivimemine Viide võimalikule ohtlikule olu- TÄHELEPANU Töötage ainult kuiva vahtmaterjalist või padrunfiltriga! korrale, mis võib põhjustada ker-  Vahtkummist filtriga seadmete puhul: Lisaks geid vigastusi. vahtkummist filtrile paigaldage kuivalt puhastades alati täiendavalt ka filtrikott. TÄHELEPANU  Soovitus padrunfiltriga seadmete puhul: Peen- Viide võimalikule ohtlikule olu- tolmu imemiseks paigaldage filtrikott.
  • Page 106: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Kahanev imemisvõimsus Kui seadme imivõimsus muutub nõrgemaks, tuleb kont- rollida järgmisi punkte.  Tarvikud, imivoolik või imitorud on ummistunud, eemaldage ummistus kepiga.  Filtrikott on täis, paigaldage uus.  Vahtkummist filter on must, puhastage voolava vee all. ...
  • Page 107: Drošības Norādījumi

    Satura rādītājs Klientu apkalpošanas centrs Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Vispārējas piezīmes Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles Aparāta apraksts darbinieki. Ekspluatācija / Apkalpošana Rezerves detaļu un speciālo piederumu Kopšana un tehniskā apkope pasūtīšana Palīdzība darbības traucējumu gadījumā LV Tehniskie dati Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas galā.
  • Page 108: Riska Pakāpes

    – Jebkurus elektrisko sastāv- – Ja veidojas putas vai izplūst daļu remontus drīkst veikt ti- šķidrums, aparāts nekavējo- kai pilnvarots klientu apkalpo- ties jāizslēdz un jāatvieno šanas dienests. kontaktdakša! BRĪDINĀJUMS – Neizmantojiet tīrīšanas lī- – Šis aparāts nav paredzēts, lai dzekļus, stikla vai universālus to lietotu personas ar ierobe- tīrīšanas līdzekļus! Aparātu...
  • Page 109: Aparāta Apraksts

    UZMANĪBU Sausā sūkšana Norāda uz iespējami bīstamu si- IEVĒRĪBAI Strādājiet tikai ar sausu putuplasta filtru vai patronfiltru! tuāciju, kura var radīt vieglus ie-  Aparātiem ar putuplasta filtru: Sausās sūkšanas vainojumus. gadījumā papildus putuplasta filtram vienmēr ievie- tojiet arī filtra maisu. IEVĒRĪBAI ...
  • Page 110: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Vāja sūkšana Ja aparāta iesūkšanas jauda samazinās, jāpārbauda sekojoši punkti.  Aizsērējuši piederumi, sūcējšļūtene vai sūcējcau- rules, likvidējiet aizsērējumu ar nūju.  Pilns filtra maiss, ievietojiet jaunu filtra maisu.  Netīrs putuplasta filtrs, izskalojiet to zem tekošas ūdens strūklas.
  • Page 111: Saugos Reikalavimai

    Turinys Klientų aptarnavimo tarnyba Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus, Jums pa- Bendrieji nurodymai dės mūsų KÄRCHER filialo darbuotojai. Prietaiso aprašymas Atsarginių dalių ir specialių priedų Naudojimo pradžia/aptarnavimas užsakymas Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Dažniausia naudojamų atsarginių dalių sąrašas pateik- Techniniai duomenys tas naudojimo instrukcijos pabaigoje.
  • Page 112 ĮSPĖJIMAS – Nenaudokite šveitiklių, stiklo – Šis prietaisas nepritaikytas ar universalių valiklių! Prietai- naudoti asmenims su fizine, so niekada nenardinkite į sensorine ar dvasine negalia vandenį. arba asmenims, neturintiems Susimaišiusios su įtraukiamu pakankamai reikiamos patir- oru tam tikros medžiagos gali ties ir (arba) žinių, nebent pri- sudaryti sprogius garus arba mi- žiūrint už...
  • Page 113 Pastabos dėl filtro maišelio Prietaiso aprašymas – Filtro maišelio užpildymo lygis priklauso nuo to, ko- Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar netrūksta priedų ir kie nešvarumai siurbiami. ar nėra pažeidimų. Jei prietaisas pažeistas gabenimo – Siurbiant smulkias dulkes, smėlį ir pan., filtro mai- metu, praneškite apie tai pardavėjui.
  • Page 114: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220 - 240 1~50-60 Hz Elektros tinklo saugiklis (inercinis) Maišelio talpa Vandens ėmimas su ran- kena Vandens ėmimas su ant- galiu grindims. Galingumas, P (nomi- 1000 nenn nalus) Elektros laidas H 05VV-F2x0,75 Svoris (be priedų) Triukšmo lygis (EN dB(A) 60704-2-1) Gamintojas pasilieka teisę...
  • Page 115: Правила Безпеки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими Загальні вказівки компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в Опис пристрою роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Введення в експлуатацію / Експлуата- терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком ма- ція теріалу...
  • Page 116 – Щоб уникнути нещасних пеку, або які отримали ін- випадків під час викори- струкції із застосування пристрою від такої особи, стання електроприладів, ми рекомендуємо викори- а також усвідомлюють стовувати розетки з по- можливі ризики. – Не дозволяйте дітям гра- передньо увімкненим авто- матом...
  • Page 117 Певні речовини можуть ство- УВАГА рювати вибухонебезпечні Вказівка щодо можливої по- тенційно небезпечній ситуа- гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям. ції, що може спричинити ма- Ніколи не всмоктувати пило- теріальні збитки. сосом наступні речовини: Опис пристрою – Вибухонебезпечні або го- При...
  • Page 118: Допомога У Випадку Неполадок

    Пилосос для сухої очистки Спеціальне допоміжне обладнання УВАГА Замість поропластового фільтру також може засто- Працювати, використовуючи тільки сухий поро- совуватися патронний фільтр. пластовий або патронний фільтр!  Перед застосуванням патронного фільтру слід  Для пристроїв з поропластовим фільтром: зняти чорну захисну кришку. Зберегти її для При...
  • Page 119: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Кепілдеме Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты өтім Жалпы нұсқаулар серіктестеріміз тарапынан шығарылатын кепілдеме Бұйым сипаттамасы шарттары күште болады. Егер материалдардың Іске қосу/қолдану ақаулығы немесе дайындау барысындағы Күту мен техникалық тексеру қателіктер табылса, біз ықтимал ақаулықтарды жұмыстары кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі Кедергілер...
  • Page 120 – Бұйым бойынша Қауіпсіздік туралы өткізілетін барлық нұсқаулар жұмыстар уақытында ҚАУІП бұйымды міндетті түрде – Бұйымды тек қана электр тоғынан шығарып, ауыспалы тоққа қосыңыз. электр ашасын Тоқ кернеуі бұйымның түрі розеткадан шығарылып белгісіндегі көрсетілген алынуы тиіс. кернеуіне сəйкес болуы – Жөндеу жұмыстары мен тиіс.
  • Page 121 – Балаларға құрылғымен – Жарылып немесе жанып ойнауға жол бермеу үшін кете алатын газдар, сулар оларды бақылап отыру мен шаңдарды (реактивті керек. шаңдар) – Балалар құрылғыны тек – Реактивті металл ересектердің шаңдарын (мысалы бақылауында тазалауы алюминий, магнезий, жəне пайдалануы мүмкін. мырыш) аса...
  • Page 122 Іске қосу/қолдану Қауіп деңгейі НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ ҚАУІП Ылғалды не құрғақ тазалау кезінде, əрқашан кірістірілген көбік не патрон сүзгісімен жұмыс Ауыр жарақаттануға не істеңіз! өлімге апарып соғатын Бұйым керек-жарақтарын орнату тікелей түрде түсе алатын Сурет тəуекелге нұсқау.  Бұйым жапқышын алып тастаңыз жəне сауыттан...
  • Page 123: Күту Мен Техникалық Тексеру Жұмыстары

    Техникалық мағлұматтар Жұмысты аяқтау Сурет Желілік кернеу 220 - 240 В  Бұйымды өшіріп, ашаны тоқтан шығарып 1~50-60 Hz алыңыз. Желілік сақтандырғыш Сауытты босату (инерциялы) Сауыт көлемі л Сурет  Бұйым жапқышын алып тастаңыз жəне сауытты Тұтқамен су сіңіру л босатыңыз.
  • Page 124 ‫قم بتركيب فلتر الخرطوشة وغلقه بغطاء‬  ‫البيانات الفنية‬ .‫مسماري‬ ‫فولت‬ ‫الجهد الكهربائي‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ 1~50/60 Hz ‫منصهرات التغذية‬ ‫أنبوبة الشفط المتدلية‬ ‫الكهربائية الرئيسية‬ )‫(الوضع الساكن‬ ‫ال تخفض أنبوبة الشفط الخاصة بالجهاز، وتأكد‬ .‫من فضلك من النقاط التالية‬ ‫لتر‬...
  • Page 125 ‫تخزين الجهاز‬ ‫إرشادات خاصة باستخدام الجهاز مع فلتر‬  ‫: لشفط الغبار الناعم قم‬ ‫الخرطوشة‬ ‫صورة‬ .‫بتركيب كيس الفلتر‬ ‫قم بتخزين وصلة اإلمداد بالكهرباء‬  ‫مالحظات حول كيس الفلتر‬ ‫والملحقات بالجهاز. يحفظ الجهاز في‬ ‫ورات‬ ‫ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذ‬ ...
  • Page 126 ‫احترس‬ ‫التشغيل /االستخدام‬ ‫لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى‬ .‫إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية‬ ‫احترس‬ ‫احرص دائ م ًا على تشغيل الجهاز مع تركيب‬ ‫وصف الجهاز‬ ‫فلتر الرغوة أو فلتر الخرطوشة، سوا ء ً في‬ !‫حالة الشفط الجاف أو الشفط الرطب‬ ‫عند...
  • Page 127 ‫ال تسحب القابس من خالل نزع الوصلة من‬ ‫إرشادات السالمة‬ .‫المقبس‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل‬ ‫يجب فحص الوصلة مع القابس الكهربائي قبل‬ ‫األشخاص محدودي القدرات البدنية أو الحسية‬ ‫كل تشغيل للجهاز للتأكد من عدم وجود أية‬ ‫أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم الخبرة و/أو‬ ‫تلفيات.
  • Page 128 ‫عزيزي العميل‬ ‫تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة‬ ‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬ ‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬ ‫يجب االستفادة منها. لذا، قم بالتخلص‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬ ‫ت الواردة‬ ‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليما‬ .‫التجميع...
  • Page 130 59657840 11.08.2015...
  • Page 131 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Ce manuel est également adapté pour:

Wd 2 premium basicWd 2 premium

Table des Matières