Page 2
In this supplement, particularly important information is presented in the following ways: Indicates a hazardous situation which, if not WARNING avoided, could result in death or serious injury. Indicates special precautions that must be NOTICE taken to avoid damage. A TIP provides helpful information. This manual meets EN standards 14764, 14766, and 14781.
Nous vous recommandons vivement de lire la Section D www.cannondale.com/bikes/tech. “Inspection de sécurité” en Partie II du Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale AVANT de monter sur le vélo. ■ Ce manuel ne constitue pas un manuel complet de lA NON OBSERVATION DE CES RECOMMANDATIONS sécurité...
(voir la PARTIE II, section D. Contrôles de sécurité dans Ne fixez jamais votre vélo sur un pied d’atelier par le cadre. votre manuel du propriétaire d’un vélo Cannondale.) Placez votre vélo sur le pied d’atelier en étendant la tige de N’utilisez pas votre vélo si vous remarquez un signe...
COMMENT MESURER L’EXTENSION DE LA FOURCHE : 1. Montez le jeu de direction et la fourche. Avant de monter un cadre, consultez votre revendeur Cannondale et 2. Étendez la fourche et mesurez la distance entre le bas du tube de les fabricants des composants et analysez avec eux votre style de direction et le centre de l’axe de la roue.
INTEGRATED HEADSHOK TO 1.5 INFORMATION Les cuvettes de roulement de l’intégration du système Cannondale Headshok sont intégrées de manière permanente au tube de direction. Lorsque vous retirez les adaptateurs et les paliers. Veillez plus particulierement a NE PAS placer l’outil utilise sur une des parties des roulements.
BOîTIER DE PÉDAlIER BB30 Le boîtier de pédalier est compatible avec la norme BB30. Voir le site Web : www.bb30standard.com/. L’adaptateur de boîtier de pédalier SI permet d’installer des jeux de pédaliers au standard EURO de 73 mm. MONTAGE BB30 MONTAGE ADAPTATEUR BB30/EURO Loctite™...
N’utilisez pas d’outil coupant, n’usinez pas la surface, n’employez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’intérieur du boîtier de pédalier. Nous vous recommandons fortement de faire effectuer ces opérations par un revendeur agréé Cannondale. Les dommages éventuels causés par une installation/dépose mal effectuée ne sont pas couverts par la garantie.
AMORTISSEuR À PISTON FOX DYAD RT2 L’amortisseur arrière DYAD RT2 a été conçu et fabriqué par Fox Racing Shox, en coopération avec Cannondale. Le présent manuel contient des informations de sécurité, ainsi que des instructions d’installation et d’utilisation de l’amortisseur sur le cadre. Pour consulter les instructions d’entretien spécifi ques du fabricant, veuillez visiter la page de documentation technique du site Web de Fox Racing Shox : http://www.foxracingshox.com/fox_tech_center/owners_manuals/09/custprod/index.html (en anglais)
129920.PDF Informations et instructions d’entretien AVERTISSEMENTS DANGER RElATIF AuX HAuTES PRESSIONS - N’ouvrez pas l’amortisseur, ne le démontez pas, ne le modifi ez pas et ne tentez pas d’effectuer l’entretien des éléments internes de l’amortisseur. L’entretien de l’amortisseur DYAD RT2 ne doit PAS être effectué par l’utilisateur. Ne tentez jamais de démonter les capuchons d’extrémités du corps de commande, en aucun cas ! Le fait de tenter d’effectuer des opérations d’entretien mécanique sur cet amortisseur peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Le réglage de la manette gauche est montré ici. 3. Retirez le capuchon de la valve d’air négatif Raccordez la pompe (Cannondale 1MP01/SlV) à la valve d’air négative, appuyez sur le bouton de décharge jusqu’à ce que la pression d’air soit entièrement tombée.
Page 12
AVERTISSEMENTS uTIlISEZ uNIQuEMENT uNE POMPE HAuTE PRESSION CANNONDAlE – 1MP01/SLV POuR RÉGlER Ou VÉRIFIER lA PRESSION. L’utilisation d’une pompe non compatible (ou non conçue pour la plage de haute pression de l’amortisseur), peut causer des blessures graves ou produire un réglage ou une lecture de pression incorrects pouvant contribuer à...
Réglage de la détente La détente contrôle la vitesse à laquelle l’amortisseur (roue arrière) revient en position après avoir été comprimé. Le réglage de la détente est une question de préférence personnelle, et varie selon le poids du cycliste, le style et les conditions de conduite.
129920.PDF levier de commande La manette de commande de l’amortisseur DYAD RT2 sert a changer de débattement. Le bouton sur l’extrémité de la manette sert a relâcher celle-ci. Vous trouverez ci-dessous la position de la manette et son débattement ci-dessous. TRIGGER 29’ER - 80 mm TRIGGER 29’ER - 130 mm TRIGGER 26’ER - 70 mm...
Installation du câble de commande Fixez le câble de commande sur l’amortisseur non monté sur le cadre. 1. Placez le vélo sur un support d’atelier avec la roue arrière soutenue de manière à ce que la biellette ne bouge pas et que l’amortisseur puisse être positionné...
Page 16
129920.PDF 8. Réinstallez l’amortisseur Dyad RT2 sur le cadre. Nettoyez et appliquez de la Loctite 242 (bleue) sur les filetages des boulons de fixation et serrez à un couple de 8,0 N.m. 9. Fixez la gaine aux guide-câbles du tube diagonal. 10.
Page 17
155mm 600mm SRAM 650mm Shimano 35 mm Notez l’orientation des guides- Laissez suffi samment de longueur aux câbles au niveau des guides. L’espace câbles du tube diagonal. La petite entre le bas du boîtier de pédalier et les câbles doit être d’environ 35 mm. Une platine doit être placée sous les longueur de gaine inadaptée peut provoquer des changements de vitesses gaines (parallelement à...
Page 18
129920.PDF MAIN PIVOT Desserrez toujours les boulons de blocage en premier. M5X20 Avant installation, vérifiez l’état des tous les roulements. Remplacez les roulements, si nécessaire. Vous devez toujours nettoyer et app- liquer de la Loctite 242 (bleue) sur M5X12 les filetages des boulons de blocage. Utilisez toujours une clé...
Le sag peut être mesuré en vérifi ant la différence entre les vis de l’amortisseur quand vous êtes sur le vélo et quand vous en êtes descendu. La pression d’air recommandée pour chaque modèle est détaillée en page 2. Utiliser une pompe haute pression : Cannondale 1MP01/SLV. 1MP01/SLV...
Page 20
129920.PDF VIS DE MONTAGE DE l’AMORTISSEuR 8.0 Nm (71 InLbs) Loctite 242 (bleu) MOlETTE DE REBOND ROuGE COMMANDE D’AMORTISSEMENT VAlVE NÉGATIVE PRESSION MAX : 175 PSI, 12 BAR VAlVE POSITIVE PRESSION MAX : 475 PSI, 33 BAR CÂBlE DE COMMANDE VIS DE MONTAGE DE l’AMORTISSEuR 8.0 Nm (71 InLbs)
XFuSION Pull SHOCK COMMANDE SuR GuIDON La commande sur le guidon permet de changer les performances de l’amortisseur entre «OUVERT» et «FERME». Voir l’image ci-dessous. Appuyer sur le petit bouton du haut pour libérer le levier. Quand le levier de commande est en HAuT, l’amortisseur est OuVERT.
Page 27
4.0/1.57 SAG% RECOMMENDE Les informations et les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications, en raison des perfectionnements pouvant être http://www.cannondale.com/ apportés au produit à tout moment. Pour consulter les dernières informations sur nos produits, visitez le site...
AMORTISSEUR ARRIÈRE Pull / 145 x 40 mm (Bushing Width: 15.75mm) Pour plus d’informations sur les spécifications suivantes, veuillez AVERTISSEMENT consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale : UTILISATION PRÉVUE ATSM - CONDITION 3, XC-RACING DIMENSION DE PNEU MAXIMUM 26 X 2.1 in...
Page 29
ATTACHE - TRIGGER 29’ER Loctite 242 (blue) 10 Nm (88.5 InLbs) Loctite 242 (blue) 7 Nm (62 InLbs) Loctite 242 (blue) 7 Nm (62 InLbs) M4X13 M4X8 M4X16 Loctite 242 (blue) 2.5 Nm (22 InLbs) M4X13 IDENTIFICATION 1. Hauban Vérifiez les roulements avant montage afin de vous assurer qu’ils sont en bon état.
Page 32
129920.PDF TRIGGER 29’ER Pivot pour potence Steerer is for 1.5” seulement QSISEAL 1.5 stems only et specifi que a And is frame KP170/GRN lataille du cadre. HD169/ size specific KH118/ _ _ _HT HEAD - FRAME TUBE SIZE LENGTH SMALL 97mm KF103/ MEDIUM 109mm...
5.0/1.97 SAG% RECOMMENDE Les informations et les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modifications, en raison des perfectionnements pouvant être http://www.cannondale.com/ apportés au produit à tout moment. Pour consulter les dernières informations sur nos produits, visitez le site...
Page 34
AMORTISSEUR ARRIÈRE Pull / 155x50 mm Pour plus d’informations sur les spécifications suivantes, veuillez AVERTISSEMENT consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale : UTILISATION PRÉVUE ATSM - CONDITION 4, VTT, TOUT-TERRAIN DIMENSION DE PNEU MAXIMUM 29 X 2.35 in...
Page 35
CABlE ROuTING - TRIGGER 29’ER 1. Dérailleur arrière 2. Dérailleur avant 3. Frein arrière 4. Commande de l'amortisseur 5. Commande sur la tige de selle...
Le tableau ci-dessous contient uniquement les opérations d’entretien supplémentaires. Pour plus d’informations sur les opérations d’entretien de base, veuillez consulter le Guide d’utilisation de votre vélo Cannondale. Consultez votre revendeur pour établir avec son aide un programme d’entretien complet adapté à vos composants, à votre style de conduite et à...
Page 38
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION. KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE. CANNONDALE USA CANNONDALE EUROPE CANNONDALE UK Cycling Sports Group, Inc. Cycling Sports Group Europe, B.V. Cycling Sports Group 172 Friendship Road,...