Bedienung; Passive Speaker System; Setting The System Into Operation - Monacor TXA-800 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TXA-800:
Table des Matières

Publicité

Regler MASTER (6) für die Gesamtlautstärke der
Aktivbox hat keinen Einfluss auf das Signal am Aus-
gang LINE OUT, wohl aber die Einstellungen der
Klangregler (7).
Hinweis: Die Aktivbox besitzt keinen Lautstärkereg-
ler für das Gerät am Eingang LINE IN (9),
d. h. das Signal des Geräts wird immer in
seiner Eingangslautstärke auf den Aus-
gang LINE OUT gegeben.
6.3 Passive Lautsprecherbox
Wird zur Beschallung zusätzlich eine Lautsprecher-
box (ohne Verstärker) benötigt, kann diese an die
Buchse SPEAKER (12) angeschlossen werden. Die
Impedanz der Lautsprecherbox muss mindestens
8 Ω betragen.
7
Inbetriebnahme
Vor dem Einschalten den Regler MASTER (6) für
die Gesamtlautstärke erst ganz zurück auf MIN
drehen, dann die Box mit dem Schalter POWER (5)
einschalten (im eingeschalteten Zustand ist die
Schalterposition wie in Abb. 1 dargestellt). Der
Schalter leuchtet im Betrieb.
Leuchtet der Schalter bei Akku-Betrieb gar nicht
(Akkus entladen) bzw. blinkt er (Akkus fast entla-
den), die Akkus aufladen → siehe Kapitel 5.2.
8

Bedienung

VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke der Aktivbox
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken
können auf Dauer das Gehör schädi-
gen! Das Ohr gewöhnt sich an hohe
Lautstärken und empfindet sie nach ei-
niger Zeit als nicht mehr so hoch. Da-
rum erhöhen Sie eine hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter.
for the master volume of the active speaker system
will not affect the signal at the output LINE OUT; the
adjustments of the tone controls (7), however, will
affect it.
Note: The active speaker system is not provided
with a volume control for the unit at the input
LINE IN (9); i. e. the signal of the unit will
always be fed to the output LINE OUT at its
input volume.

6.3 Passive speaker system

If a speaker system (without amplifier) is additionally
required for PA applications, it may be connected to
the jack SPEAKER (12). The minimum impedance
of the speaker system must be 8 Ω.
7

Setting the System into Operation

Prior to switching on, turn back the control MASTER
(6) for the master volume to MIN first, then switch on
the speaker system with the switch POWER (5) [the
corresponding switch position is shown in figure 1].
The switch will light up during operation.
If the switch does not light up at all during re-
chargeable battery operation (batteries discharged)
or if it starts flashing (batteries almost discharged),
charge the batteries → see chapter 5.2.
8
Operation
CAUTION Never adjust the active speaker sys-
tem to a very high volume. Permanent
high volumes may damage your hear-
ing! The human ear will get accus-
tomed to high volumes which do not
seem to be that high after some time.
Therefore, do not further increase a
high volume after getting used to it.
1) Den Regler MASTER (6) für die Gesamtlaut-
stärke so weit aufdrehen, dass die nachfolgen-
den Einstellungen gut über die Lautsprecher zu
hören sind.
2) Die gewünschten Signalquellen einschalten und
deren Signale mit den entsprechenden Lautstär-
kereglern mischen oder nach Bedarf ein- und
ausblenden (die Regler nicht benutzter Signal-
quellen stets ganz zurückdrehen):
– für die Empfangseinheit/en (1):
Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler (20)
→ siehe auch Kap. 8.1
– nur bei den Modellen TXA-...CD:
für den eingebauten CD-Spieler(2):
Lautstärkeregler LEVEL (36)
→ siehe auch Kap. 8.2
– für das Mikrofon am Eingang MIC IN (11):
Lautstärkeregler MIC (8)
Für den Eingang LINE IN (9) ist kein eigener
Lautstärkeregler vorhanden, die Lautstärke der
an diesem Eingang angeschlossenen Signal-
quelle lässt sich nur über den Regler MASTER
(6) für die Gesamtlautstärke regulieren.
3) Mit den Reglern (7) – BASS für die Bässe und
TREBLE für die Höhen – den Klang des Misch-
signals optimieren.
4) Mit dem Regler MASTER (6) den endgültigen
Pegel für die Gesamtlautstärke der Aktivbox
einstellen und ggf. anschließend die Klangein-
stellungen korrigieren.
5) nur bei Modell TXA-802CD:
Über die Sendeeinheit (3) lässt sich das Misch-
signal [unbeeinflusst von den Klangreglern (7)
und dem Regler MASTER (6)] per Funküber-
tragung weiteren Aktivboxen der TXA-8..-Serie
zuführen. Siehe dazu Kapitel 8.3.
6) Nach dem Betrieb den Schalter POWER (5) in
die „Aus"-Position stellen. Die Schalterbeleuch-
tung erlischt.
1) Advance the control MASTER (6) for the master
volume to such an extent that the subsequent
adjustments can be heard well via the speakers.
2) Switch on the desired signal sources and mix
their signals with the corresponding volume con-
trols or fade them in and out as required (always
completely turn back the controls of the signal
sources not used):
– for the receiving unit/units (1):
on-off switch and volume control (20)
→ also see chapter 8.1
– for models TXA-...CD only:
for the integrated CD player (2):
volume control LEVEL (36)
→ also see chapter 8.2
– for the microphone at the input MIC IN (11):
volume control MIC (8)
The input LINE IN (9) is not provided with an indi-
vidual volume control; the volume of the signal
source connected to this input can only be ad-
justed via the control MASTER (6) for the master
volume.
3) With the controls BASS and TREBLE (7) opti-
mize the sound of the mixed signal.
4) With the control MASTER (6), adjust the final
level for the master volume of the active speaker
system, then readjust the sound adjustments, if
required.
5) For model TXA-802CD only:
Via the transmitting unit (3), the mixed signal
[unaffected by the tone controls (7) and the con-
trol MASTER (6)] can be fed to further active
speaker systems of the TXA-8.. series by wire-
less transmission. Also see chapter 8.3.
6) After operation, set the switch POWER (5) to the
off position. The switch illumination will be extin-
guished.
8.1 Multifrequenz-Empfangseinheit
Modell TXA-800 / -800CD: 1 Empfangseinheit
Modell TXA-802CD:
2 Empfangseinheiten
1) Zum Einschalten der Empfangseinheit den Ein-/
Ausschalter und Lautstärkeregler (20) von der
Position OFF („Aus") aufdrehen. Die Anzeige A/B
(15) leuchtet rot oder grün in Abhängigkeit, wel-
che Empfangsantenne A oder B zurzeit aktiv ist.
2) Den Sender noch ausgeschaltet lassen. Erst die
Empfangseinheit auf einen freien und stö-
rungsfreien Übertragungskanal einstellen:
1. Die Taste SET (18) drücken. Die Kanalanzei-
ge im Display (14) blinkt.
2. Solange die Kanalanzeige blinkt (ca. 10 Sek.
lang), kann mit den Tasten
Kanal gewählt werden: Taste
„aufwärts", Taste
zur Kanalwahl „abwärts".
3. Die Kanalwahl mit der Taste SET bestätigen.
(Wird die Wahl nicht innerhalb von 10 Sek. mit
der Taste SET bestätigt, schaltet das Gerät
zurück auf den vorher eingestellten Kanal.)
Leuchtet nach der Kanalwahl bei ausgeschalte-
tem Sender die Anzeige RF (16), werden Störsig-
nale bzw. Signale anderer Sender auf diesem
Kanal empfangen. In diesem Fall die Empfangs-
einheit auf einen anderen Kanal einstellen.
3) Es ist möglich, sich für den eingestellten Kanal
kurz die Funkfrequenz anzeigen zu lassen: so-
lange die Taste
oder
gedrückt gehalten wird,
zeigt das Display statt des Kanals die Frequenz
an (Eine Übersicht, welcher Kanal welcher Fre-
quenz zugeordnet ist, finden Sie in Kapitel 9.1.)
4) Ist der Sender eingeschaltet und auf den glei-
chen Kanal wie die Empfangseinheit eingestellt,
leuchtet die Anzeige RF (16) und signalisiert
damit, dass ein Funksignal empfangen wird. Die
Anzeige AF (17) leuchtet, wenn der Sender ein
Audiosignal mit ausreichendem Pegel auf der
eingestellten Funkfrequenz sendet.
5) Mit dem Regler (20) die gewünschte Lautstärke
für das empfangene Audiosignal einstellen.
8.1 Multifrequency receiving unit
model TXA-800 / -800CD: 1 receiving unit
model TXA-802CD:
2 receiving units
1) To switch on the receiving unit, advance the
on-off switch and volume control (20) from the
position OFF. The LED A/B (15) will show red or
green depending on the receiving antenna A or B
currently active.
2) Leave the transmitter switched off for the time
being. First set the receiving unit to a transmis-
sion channel which is free and interference-free:
1. Press the button SET (18). The channel indi-
cation on the display (14) will start flashing.
2. As long as the channel indication keeps flash-
ing (for approx. 10 seconds), the channel can
be selected with the keys
for channel selection "upward"; key
channel selection "downward".
3. Confirm the channel selection with the button
SET. (If the selection is not confirmed within
10 seconds with the button SET, the unit will
return to the channel previously adjusted.)
If the LED RF (16) lights up after channel selec-
tion when the transmitter is switched off, inter-
fering signals or signals of other transmitters are
received on this channel. In this case, adjust the
receiving unit to a different channel.
3) It is possible to shortly show the radio frequency
for the channel adjusted: as long as the key
is kept pressed, the display will show the fre-
quency instead of the channel. (In chapter 9.1
you will find an overview listing which channel is
assigned to which frequency.)
4) If the transmitter is switched on and set to the
same channel as the receiving unit, the LED RF
(16) will light up to indicate reception of a radio
signal. The LED AF (17) will light up if the trans-
mitter transmits an audio signal of sufficient level
on the radio frequency adjusted.
5) Adjust the desired volume for the audio signal
received with the control (20).
D
A
CH
und
(19) der
zur Kanalwahl
GB
and
(19): key
for
or
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Txa-800cdTxa-802cd17.222017.223017.2240

Table des Matières