Monacor TXA-800 Mode D'emploi page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour TXA-800:
Table des Matières

Publicité

D
3
Einsatzmöglichkeiten und Zubehör
Diese Aktivbox (Modell TXA-800, TXA-800CD oder
A
TXA-802CD) ist eine Kombination aus einem 2-We-
CH
ge-Lautsprechersystem und einem Verstärker mit
Anschlüssen für ein Mikrofon und ein Audiogerät mit
Line-Ausgangspegel, wie z. B. CD-Spieler oder Kas-
settenrecorder. Die Modelle TXA-8..CD sind mit
einem CD-Spieler ausgestattet.
Das Gerät kann wahlweise mit 230-V-Netzspan-
nung oder über die internen Blei-Gel-Akkus be-
trieben werden, die sich mit dem integrierten Lade-
teil aufladen lassen. Die Box eignet sich damit
optimal für den mobilen Einsatz, z. B. für Vorträge
oder Verkaufsveranstaltungen.
Jedes Modell besitzt eine Multifrequenz-Empfangs-
einheit, die mit Diversity-Technik* im UHF-Bereich
863,1 – 864,9 MHz arbeitet. Der Frequenzbereich ist
in 16 Kanäle aufgeteilt, die sich frei wählen lassen.
Das Modell TXA-802CD verfügt zusätzlich über eine
zweite Empfangseinheit und eine Sendeeinheit, die
beide ebenfalls im Bereich 863,1 – 864,9 MHz arbei-
ten. Mit der Sendeeinheit lässt sich das Audiosignal
der Box kabellos weiteren Aktivboxen der TXA-800-
Serie zuführen (Audio-Link-Betrieb).
Aus dem Sortiment von MONACOR eignen sich
z. B. folgende Sender für den Betrieb mit den Aktiv-
boxen der TXA-800-Serie:
TXA-800HSE (Bestell-Nr. 17.2250)
Multifrequenz-Taschensender mit Krawatten- und
Kopfbügelmikrofon
TXA-800HT (Bestell-Nr. 17.2260)
Handmikrofon mit Multifrequenz-Sender
* Diversity-Technik: Das Sendesignal wird von zwei räumlich
getrennten Antennen empfangen und hinsichtlich der Qualität
überprüft. Eine Elektronik schaltet geräuschlos auf die Antenne
mit der besten Signalqualität um.
3
Applications and Accessories
GB
This active system (model TXA-800, TXA-800CD, or
TXA-802CD) is a combination of a 2-way speaker
system and an amplifier with connections for a
microphone and an audio unit with line output level,
e. g. CD player or cassette recorder. Models
TXA-8..CD are equipped with a CD player.
The unit can either be operated with a 230 V
mains voltage or via the internal rechargeable lead
gel batteries to be charged with the integrated charg-
ing part. Thus, the speaker system is ideally suited
for mobile applications, e. g. for lectures or sales
promotion.
Each model has a multifrequency receiving unit oper-
ating with diversity technique* in the UHF range of
863.1 – 864.9 MHz. The frequency range is divided
into 16 channels to be selected as desired. Model
TXA-802CD is additionally equipped with a second
receiving unit and a transmitting unit, both also oper-
ating in the range of 863.1 – 864.9 MHz. The trans-
mitting unit allows to feed the audio signal of the
speaker system to further active speaker systems of
the TXA-800 series by wireless transmission (audio
link mode).
From the MONACOR product range, e. g. the follow-
ing transmitters are suitable for operation with the
active speaker systems of the TXA-800 series:
TXA-800HSE (order No. 17.2250)
Multifrequency pocket transmitter with tie-clip
microphone and headband microphone
TXA-800HT (order No. 17.2260)
Hand-held microphone with multifrequency trans-
mitter
* Diversity technique: The transmitting signal is received by two
antennas placed at a distance from each other and then
checked for its quality. An electronic system will switch noise-
lessly to the antenna with the highest signal quality.
6
3.1 Konformität und Zulassung der
Sendeeinheit des Modells TXA-802CD
Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass
sich die Sendeeinheit des Geräts TXA-802CD in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den übrigen einschlägigen Bestimmun-
gen der Richtlinie 1995/5/EG befindet. Die Konfor-
mitätserklärung kann im Internet über die Homepage
von MONACOR INTERNATIONAL abgerufen wer-
den (www.monacor.com). Die Sendeeinheit ist für
den Betrieb in den EU- und EFTA-Staaten allgemein
zugelassen und anmelde- und gebührenfrei.
4
Aufstellung
Das Gerät kann frei aufgestellt oder über die
Stativhülse auf der Unterseite auf ein PA-Boxen-
Stativ (z. B. PAST-Serie aus dem Sortiment von
MONACOR) gesteckt werden.
Als Zubehör ist die Schutzhülle TXA-800BAG
aus schwarzem Kunstgewebe erhältlich (Bestell-
Nummer 17.2340). Sie kann auch während des
Betriebs auf der Box verbleiben.
5
Stromversorgung
Das Gerät kann über das 230-V-Netz oder über die
internen Blei-Gel-Akkus versorgt werden.
5.1 Netzbetrieb
Das beiliegende Netzkabel in die Netzbuchse (13)
stecken und den Netzstecker in eine Steckdose
(230 V~/50 Hz).
Hinweis: Bei Netzanschluss ist immer die Lade-
Automatik für die Akkus aktiv [Anzeige
CHARGE (4) leuchtet], auch bei ausge-
schaltetem Gerät. Daher den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen, wenn das
Gerät längere Zeit nicht benötigt wird, um
nicht unnötig Strom zu verbrauchen.
3.1 Conformity and approval of the transmit-
ting unit of model TXA-802CD
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare
that the transmitting unit of TXA-802CD is in accord-
ance with the basic requirements and the other rele-
vant regulations of the directive 1995/5/EC. The
declaration of conformity can be found in the Inter-
net via the MONACOR INTERNATIONAL home
page (www.monacor.com). The transmitting unit is
licence-free and generally approved for operation
in EU and EFTA countries.
4
Setting up
Place the unit as desired or put it onto a PA speaker
stand (e. g. PAST series from the MONACOR pro-
duct range) via the stand sleeve on its lower side.
The protective bag TXA-800BAG made of black
synthetic fibre is available as an accessory (order
No. 17.2340). It may also remain on the speaker
system during operation.
5
Power Supply
The unit can be supplied with power via the 230 V
mains or via the internal rechargeable lead gel bat-
teries.
5.1 Mains operation
Connect the mains cable supplied to the mains jack
(13) and the mains plug to a mains socket (230 V~/
50 Hz).
Note: In case of mains connection, the automatic
charging for the rechargeable batteries is
always active [LED CHARGE (4) will light up],
even with the unit switched off. To prevent
unnecessary power consumption, always dis-
connect the mains plug from the mains socket
if the unit is not used for a longer period.
5.2 Akkubetrieb
Die Akkus aufladen, wenn bei eingeschaltetem Ge-
rät der Schalter POWER (5) blinkt (Akkus fast entla-
den) bzw. gar nicht leuchtet (Akkus entladen). Wäh-
rend des Ladens kann das Gerät betrieben werden.
Zum Aufladen der Akkus das beiliegende Netzkabel
in die Netzbuchse (13) stecken und den Netzstecker
in eine Steckdose (230 V~/50 Hz). Die Anzeige
CHARGE (4) leuchtet erst kurz grün und wechselt
dann auf Rot (Laden). Ist der Ladevorgang fast
beendet, blinkt die Anzeige abwechselnd rot und
grün. Sind die Akkus voll geladen, leuchtet sie grün.
Hinweis: Durch die Lade-Schutzschaltung können
die Akkus nicht überladen werden. Jedoch
sollte der Netzstecker nach dem Aufladen
aus der Steckdose gezogen werden. An-
derenfalls wird auch bei ausgeschaltetem
Gerät stets ein geringer Strom verbraucht.
6
Audioanschlüsse
6.1 Eingänge
Als Tonquellen können ein Mikrofon und ein Stereo-
Gerät mit Line-Ausgangspegel (z. B. CD-Spieler,
DVD-Spieler, Kassetten- oder MD-Recorder) ange-
schlossen werden:
– das Mikrofon wahlweise über einen XLR- oder
einen 6,3-mm-Klinkenstecker an die symmetrisch
beschaltete Buchse MIC IN (11)
– das Stereo-Gerät mit Line-Ausgang an die Cinch-
Buchsen LINE IN (9)
6.2 Ausgang LINE OUT
An die Stereo-Cinch-Buchsen LINE OUT (10) kann
z. B. ein Aufnahmegerät oder eine weitere Aktivbox
zur Beschallung angeschlossen werden. Hier steht
das mit den einzelnen Lautstärkereglern eingestellte
Mischsignal der Signalquellen zur Verfügung. Der
5.2 Rechargeable battery operation
Charge the rechargeable batteries if the unit is
switched on and the switch POWER (5) starts flash-
ing (batteries almost discharged) or does not light up
at all (batteries discharged). The unit may be operat-
ed during the charging process.
To charge the batteries, connect the mains cable
supplied to the mains jack (13) and the mains plug to
a mains socket (230 V~/50 Hz). The LED CHARGE
(4) will shortly show green, then change to red (charg-
ing). When the charging process is almost com-
pleted, the LED will flash red and green alternately.
When the batteries are fully charged, it will show
green.
Note: The protective circuit for charging will prevent
overload of the rechargeable batteries.
However, it is recommended to disconnect
the mains plug from the socket after charg-
ing, otherwise there will be a low current con-
sumption even with the unit switched off.
6
Audio Connections
6.1 Inputs
A microphone and a stereo unit with line output level
(e. g. CD player, DVD player, cassette recorder or
MD recorder) may be connected as audio sources:
– Connect the microphone either via an XLR plug or
a 6.3 mm plug to the balanced jack MIC IN (11).
– Connect the stereo unit with line output to the
phono jacks LINE IN (9).
6.2 Output LINE OUT
The stereo phono jacks LINE OUT (10) allow e. g.
connection of a recorder or another active speaker
system for PA application. The mixed signal of the
signal sources adjusted with the individual volume
controls is available here. The control MASTER (6)

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Txa-800cdTxa-802cd17.222017.223017.2240

Table des Matières