Victron energy BMV-600S Manuel
Masquer les pouces Voir aussi pour BMV-600S:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

Precision Battery Monitor
BMV-600S
BMV-600HS
BMV-602S
Handleiding
Användarhandbok
Manual
Manuale
Anleitung
Manual
Manual
Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Victron energy BMV-600S

  • Page 1 Manual Handleiding Manuale Anleitung Manual Användarhandbok Manual Manual Precision Battery Monitor BMV-600S BMV-600HS BMV-602S...
  • Page 3 THE FORM OF ACTION, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not...
  • Page 5 QUICK START GUIDE This quick installation guide assumes the BMV battery monitor is being installed for the first time, or that factory settings have been restored. Lead acid batteries The factory settings are suitable for the average lead acid battery. (flooded, GEL or AGM).
  • Page 6 The BMV is now ready for use and the + and – selection keys can be used to select the desired read-out: Label Description Units Battery voltage: this readout is useful to make a rough estimation of the battery’s state-of-charge. A 12 V battery is considered empty when it cannot maintain a voltage of 10.5 V under load conditions.
  • Page 7: Li-Ion Batteries

    Commom problems No signs of life on the display Probably the BMV is not properly wired. The UTP cable should properly inserted at both ends, the shunt must be connected to the minus pole of the battery, and the positive supply cable should be connected to the plus pole of the battery with the fuse inserted.
  • Page 8 FULL SETUP AND USAGE DETAILS: INTRODUCTION Victron Energy battery monitor basics The BMV Precision Battery Monitor is a device that monitors your battery status. It constantly measures battery voltage and battery current. It uses this information to calculate the actual state of charge of the battery.
  • Page 9 To complicate matters, the effective capacity of a battery is dependent on the rate of discharge and, to a lesser extent, on temperature. And to make things even more complicated: when charging a battery more Ah has to “pumped’ into the battery than can be retrieved during the next discharge.
  • Page 10 The different battery state-of-charge display options The BMV can display both the Amp-hours removed (compensated for charge efficiency only) and the actual state-of-charge (compensated for charge efficiency and Peukert efficiency). Reading the state-of- charge is the best way to monitor the battery. This parameter is given in percentages, where 100 % represents a fully charged battery and 0 % a completely flat battery.
  • Page 11 There are several other options for communication. Please download “Data communication with Victron Energy products” from our website (Support and downloads White papers) for more information. If you need the communication protocol to integrate the BMV into your system, please contact your Victron dealer, or email sales@victronenergy.com.
  • Page 12: Safety Precautions

    SETTING UP THE BMV Safety Precautions! Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. • Batteries can generate explosive gases during operation. Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery. Provide sufficient ventilation around the battery. Wear eye and clothing protection.
  • Page 13: Using The Menus

    4. Connect the shunt to both the positive and negative of the battery as described in the installation guide, but do not connect anything to the load side of the shunt. 5. Issue the ZERO command (zero current calibration: see section 3.4.1).
  • Page 14: Function Overview

    Function overview The BMV factory settings are suitable for an average lead acid battery system of 200 Ah. The BMV can automatically detect the nominal voltage of the battery system (see section 2.5.3), so in most cases the only setting which will need to be changed is the battery capacity (Cb). When using other battery types ensure that all the relevant specifications are known before changing the BMV parameters.
  • Page 15 RME: Relay minimum enable time. Specifies the minimum amount of time the relay should be enabled. RDD: Relay disable delay. Specifies the amount of time the relay disable condition must be present before acting upon it. Alarm low voltage. When the battery voltage falls below this value for more than 10 seconds the low voltage alarm is turned on.
  • Page 16 SYNC: Manual synchronization. This option can be used to manually synchronise the BMV. R DEF: Reset to factory defaults. Resets all settings to factory default by holding the select button for 3 seconds. Cl HIS: Clear historic data. Clears all historical data by holding the select button for 5 seconds.
  • Page 17 3.4.2 Setup parameter detail Name BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Step size Unit Range Default Range Default 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13.2 0 – 384 158.4 0.5 – 10 0.5 – 10 1 – 50 1 – 50 min.
  • Page 18: Bmv-602S Only

    BMV-602S ONLY Name Range Default Step size Unit 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS...
  • Page 19: General Operation

    GENERAL OPERATION Monitoring menu In normal operating mode the BMV can display the values of selected important parameters of your DC system. Use the + and - selection keys to select the desired parameter. See table in sect. 1.1. Historical menu The BMV tracks multiple statistics regarding the state of the battery which can be used to assess usage patterns and battery health.
  • Page 20: Background Information

    Background information 4.3.1 Charged-parameters Based on increasing charge voltage and decreasing charge current, a decision can be made whether the battery is fully charged or not. When the battery voltage is above a certain level during a predefined period while the charge current is below a certain level for the same period, the battery can be considered fully charged.
  • Page 21 4.3.4 Peukert’s formula: about battery capacity and the rate of discharge Please see section 2.3 for a general explanation. The value which can be adjusted in Peukert’s formula is the exponent n: see the formula below. In the BMV Peukert’s exponent can be adjusted from 1.00 to 1.50. The higher the Peukert exponent the faster the effective capacity “shrinks”...
  • Page 22 20 h rating (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − A Peukert calculator is available at http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Please note that Peukert’s formula is not more than a rough approximation of reality, and that at very high currents batteries will give even less capacity than predicted from a fixed exponent.
  • Page 23 LITHIUM IRON PHOSPHATE BATTERY LiFePo is the most commonly used Li-ion battery. A 12 V LiFePo battery consists of four cells in series. The factory default “charged voltage” is in general also applicable to LiFePO batteries. Some Li-ion battery chargers stop charging when the charge current drops below a preset value.
  • Page 24: Technical Data

    TECHNICAL DATA Supply voltage range (BMV600S / BMV-602S) 9.5 … 95 VDC Supply voltage range (BMV-600HS) 60 … 385 VDC Supply current (no alarm condition, backlight off) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VDC 3 mA @Vin = 12 VDC 4 mA BMV-600HS...
  • Page 25: Snelstartgids

    SNELSTARTGIDS Het uitgangspunt van dezesnelle installatiegids is dat de BMV accumonitor voor het eerst wordt geïnstalleerd of dat de fabrieksinstellingen zijn hersteld. Loodzwavelzuuraccu's De fabrieksinstellingen zijn geschikt voor een gemiddelde loodzwavelzuuraccu. (nat, GEL of AGM). De BMV kan automatisch de nominale spanning van het accusysteem detecteren (hiertoe moet er een laadstroom door de shunt in de accu stromen), dus in de meeste gevallen hoeft alleen de accucapaciteit (Cb) veranderd te worden.
  • Page 26 De BMV is nu klaar voor gebruik en de selectietoetsen + en – kunnen worden gebruikt om de gewenste uitlezing te selecteren: Label Beschrijving Eenh Accuspanning: deze uitlezing is handig voor een ruwe schatting van de laadstatus van de accu. Een accu van 12 V wordt als leeg beschouwd als deze onder belasting geen spanning van 10,5 V in stand kan houden.
  • Page 27: Problemen Oplossen

    ingedrukt te houden, of door in de instelmodus de optie SYNC te gebruiken (zie punt. 3.4.1). Problemen oplossen Geen tekenen van leven op de display De BMV is waarschijnlijk niet goed aangesloten. De UTP-kabel moet aan beide uiteinden goed worden ingestoken, de shunt moet worden aangesloten op de minpool van de accu en de positieve voedingskabel moet met geïnstalleerde zekering worden aangesloten op de pluspool van de accu.
  • Page 28 Lithium-ionaccu's In het geval van Lithium-ionaccu's is het mogelijk dat er verscheidene instellingen moeten worden veranderd: zie punt 5.
  • Page 29 VOLLEDIGE INSTEL- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN: INLEIDING Het basisprincipe van de Victron Energy accumonitor De BMV Precisie Accumonitor bewaakt de status van uw accu. Het apparaat meet de accuspanning en de accustroom. Aan de hand van deze informatie wordt de werkelijke ladingsstatus van de accu berekend.
  • Page 30 Bijvoorbeeld: een ontlaadstroom van 10 A gedurende 2 uur neemt 10 x 2 = 20 Ah weg van de batterij. Om het wat ingewikkelder te maken, hangt het werkelijke accuvermogen af van de ontlaadsnelheid en, in mindere mate, van de temperatuur.
  • Page 31 De verschillende weergaveopties voor de laatstatus van de accu De BMV kan zowel de verloren gegane Ampère-uren (enkel gecompenseerde laadefficiëntie) en de werkelijke laadstatus (gecompenseerde laadefficiëntie en Peukert-efficiëntie) weergeven. De laadstatus aflezen is de beste manier om de accu te bewaken. Deze parameter wordt weergegeven in percentages, waarbij 100% een volledig geladen accu en 0% een volledig ontladen accu vertegenwoordigt.
  • Page 32 BMV Data Link RS232 met software. Er zijn nog talrijke andere communicatieopties. Gelieve voor meer informatie "Gegevenscommunicatie met Victron Energy producten" te downloaden van onze website (Support en downloads White papers). Als u de BMV wenst op te nemen in het communicatieprotocol van uw systeem, gelieve dan contact op te nemen met uw Victron verdeler of stuur een e-mail naar sales@victronenergy.com.
  • Page 33: Installatie

    DE BMV INSTELLEN Veiligheidsvoorzorgen! Werken in de buurt van een loodzwavelzuuraccu is gevaarlijk. • Accu’s kunnen tijdens bedrijf explosieve gassen produceren. Rook nooit in de buurt van een accu en voorkom vonken of open vuur in de buurt van een accu. Zorg voor voldoende ventilatie rondom de accu.
  • Page 34: De Menu's Gebruiken

    3. Stel de juiste waarden in voor de parameters SA en SV (zie hoofdstuk 3.4). 4. Sluit de shunt aan op zowel de pluspool als de minpool van de accu zoals beschreven in de installatiehandleiding, maar sluit niets aan op de laadkant van de shunt. 5.
  • Page 35: Functie-Overzicht

    Functie-overzicht De fabrieksinstellingen van de BMV zijn geschikt voor een gemiddeld loodzwavelzuuraccusysteem van 200Ah. De BMV kan automatisch de nominale spanning van het accusysteem detecteren (zie punt 2.5.3), dus in de meeste gevallen hoeft alleen het accuvermogen (Cb) veranderd te worden. Zorg bij het gebruik van andere accutypes dat alle relevante specificaties bekend zijn voordat u de parameters van de BMV wijzigt.
  • Page 36 deze waarde gekoppeld. Aanbevolen wordt om deze waarde rond 50,0% te houden voor loodzwavelzuuraccu's. ClS: Alarm voor lage laadstatus uitschakelen. Als het percentage van de laadstatus boven deze waarde komt, wordt het alarmrelais gedeactiveerd. Deze waarde moet hoger zijn dan DF. Als de waarde gelijk is aan DF wordt het relais niet geactiveerd, afhankelijk van het percentage van de laadstatus.
  • Page 37 BL ON: Achtergrondverlichting altijd aan. Indien ingesteld, wordt de achtergrondverlichting niet automatisch uitgeschakeld na 20 seconden inactiviteit. D V: Weergave accuspanning. Moet op AAN staan om de accuspanning in het bewakingsmenu weer te geven. D I: Weergave stroom. Moet op AAN staan om de stroom in het bewakingsmenu weer te geven.
  • Page 38 D VS: Weergave startaccuspanning. Moet op AAN staan om de startaccuspanning in het bewakingsmenu weer te geven. 3.4.2 Gedetailleerde instelparameters Naam BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Stapgroo Eenhe Bereik Standa Bereik Standaar 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13.2 0 –...
  • Page 39 ENKEL BMV-602S Naam Bereik Standaar Stapgrootte Eenhei 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS...
  • Page 40: Algemene Bediening

    ALGEMENE BEDIENING Bewakingsmenu In de normale werkingsmodus kan de BMV de waarden weergeven van geselecteerde belangrijke parameters van uw gelijkstroomsysteem weergeven. Selecteer de gewenste parameter met de selectietoetsen + en –. Zie tabel in punt 1.1. Overzichtsmenu De BMV bewaart talrijke statistieken betreffende de status van de accu, die kunnen worden gebruikt om gebruikspatronen en de gezondheid van de accu te evalueren.
  • Page 41 Achtergrondinformatie 4.3.1 Laadparameters U kunt op basis van een toenemende laadspanning en een afnemende laadstroom bepalen of de accu al dan niet volledig geladen is. De accu kan als volledig geladen worden beschouwd als de accuspanning gedurende een vooraf vastgestelde periode boven een bepaalde waarde ligt, terwijl de laadstroom gedurende dezelfde periode onder een bepaalde waarde ligt.
  • Page 42 4.3.4 Formule van Peukert: over het accuvermogen en de ontlaadsnelheid Zie punt 2.3 voor een algemene beschrijving. De waarde die in de formule van Peukert kan worden aangepast is de exponent n: zie de onderstaande formule. De exponent van Peukert kan voor de BMV worden ingesteld van 1,00 tot 1,50.
  • Page 43 20 u snelheid (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − U vindt een Peukert-calculator op http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Merk op dat de Peukert-formule slechts een ruwe benadering van de werkelijkheid is en dat accu's bij erg hoge stroom zelfs een lager vermogen geven dan voorspeld op basis van een vaste exponent.
  • Page 44 LITHIUM-IJZERFOSFAAT ACCU LiFePo is de meest gebruikte Lithium-ionaccu. Een 12 V LiFePo accu bestaat uit vier cellen in serie. De standaard fabrieksinstelling voor de "laadspanning" is in het algemeen ook van toepassing op LiFePO accu's. Sommige Lithium-ionaccu's stoppen met laden wanneer de laadstroom onder een vooraf ingestelde waarde daalt.
  • Page 45: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Voedingsspanningsbereik (BMV600S / BMV-602S) 9,5 … 95 VDC Voedingsspanningsbereik (BMV-600HS) 60 … 385 VDC Voedingsstroom (geen alarmsituatie, achtergrondverlichting uit) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VDC 3 mA @Vin = 12 VDC 4 mA BMV-600HS @Vin = 144 VDC 3 mA...
  • Page 47: Manuel De Demarrage Rapide

    MANUEL DE DEMARRAGE RAPIDE Ces indications de démarrage rapide supposent que le contrôleur de batterie BMV est installé pour la première fois, ou que les paramètres d'usine ont été rétablis. Batteries d'accumulateurs au plomb Les réglages d'usine sont adaptés à la plupart des batteries d'accumulateurs au plomb.
  • Page 48 Appuyez sur la touche de configuration encore pendant 2 secondes pour revenir au mode d'exploitation normal. Une des indications du mode d'exploitation normale sera montrée : voir le tableau ci-dessous. À présent, le BMV est prêt à l'emploi, et les touches de sélection + et - peuvent être utilisées pour choisir l'indication désirée : Étiqu Description...
  • Page 49: Synchronisation Du Bmv

    Synchronisation du BMV Pour une indication précise de l'état de charge de votre batterie, le contrôleur de batterie doit être régulièrement synchronisé avec la batterie et le chargeur. Pour ce faire, il est nécessaire de charger totalement la batterie. Dans le cas d'une batterie de 12 V, le BMV se réinitialise à...
  • Page 50: Batteries Au Lithium-Ion

    Si cela ne marche pas : réessayez d'appuyer sur la touche de configuration pendant 2 secondes. Une fois de retour au mode d'exploitation normal, répétez la procédure comme il est indiqué dans la section 1.1. Le BMV ne se synchronise pas automatiquement Cela peut être dû...
  • Page 51: Details D'utilisation Et De Configuration Complete : Introduction

    DETAILS D'UTILISATION ET DE CONFIGURATION COMPLETE : INTRODUCTION L'essentiel sur le contrôleur de batterie Victron Energy Le contrôleur de batterie de précision BMV sert à connaître l'état de votre batterie. Il mesure en permanence la tension et le courant de la batterie.
  • Page 52 Comment fonctionne le BMV ? La principale fonction du BMV consiste à suivre et indiquer l'état de charge d'une batterie, et en particulier, afin d'éviter une décharge totale inattendue. Le BMV mesure en permanence le débit de courant qui entre ou qui sort de la batterie.
  • Page 53 À propos de l'efficacité de charge : L'efficacité de charge est presque de 100 % tant qu'aucune génération de gaz n'a lieu. Un dégagement gazeux signifie qu'une partie du courant de charge n'est pas transformée en énergie chimique stockée dans les plaques de la batterie, mais qu'elle est utilisée pour décomposer l'eau en gaz oxygène et hydrogène (hautement explosif !).
  • Page 54: Fonctions Du Bmv

    Fonctions du BMV Le BMV est disponible en 3 modèles chacun requérant des conditions d'utilisation différentes. Les caractéristiques prises en charge dans chaque modèle sont définies dans le tableau suivant. BMV- BMV- BMV- 600S 600HS 602S • • • Suivi global d'une seule batterie Suivi de base d'une deuxième •...
  • Page 55 Pendant la charge, le BMV mesure la tension de la batterie et il utilise cette valeur pour estimer la tension nominale. Le tableau suivant indique comment est calculée la tension nominale ainsi que la tension de pleine charge Vc qui en résulte. (voir section 3.4.1). Tension mesurée (V) Tension nominale évaluée (V) Tension de pleine charge...
  • Page 56: Configuration Du Bmv

    CONFIGURATION DU BMV Précautions de sécurité ! Tout travail à proximité d'une batterie au plomb est • potentiellement dangereux. Ces batteries peuvent générer des gaz explosifs. Ne fumez jamais et ne permettez aucune étincelle ou flamme à proximité d'une batterie. Veillez à ce que l'air circule librement autour de la batterie.
  • Page 57: Utilisation Des Menus

    3. Définissez les valeurs correctes pour les paramètres ShA et ShV (voir le chapitre 3.4). 4. Raccordez le shunt au positif et au négatif de la batterie, comme expliqué dans le guide d'installation, mais ne raccordez rien au côté de charge du shunt. 5.
  • Page 58: Vue D'ensemble Des Fonctions

    Vue d'ensemble des Fonctions La configuration d'usine du BMV convient à un système de batteries au plomb de 200 Ah. Le BMV peut détecter automatiquement la tension nominale de la batterie (voir section 2.5.3) et, par conséquent, dans la plupart des cas, le seul paramètre à modifier sera la capacité de la batterie (Cb).
  • Page 59 Le calcul de l'autonomie restante est également lié à cette valeur. Il est recommandé de conserver cette valeur autour de 50,0 % pour les batteries d'accumulateurs au plomb. ClS : Fin du relais SOC. Lorsque le pourcentage de l'état de charge (SOC) dépasse cette valeur, le relais d'alarme est désactivé.
  • Page 60 D CE : Affichage de la consommation d'ampères. Il doit être sur ON pour afficher les ampères consommés sur le menu de contrôle. D SOC : Affichage de l'état de charge. Il doit être sur ON pour afficher l'état de charge sur le menu de contrôle.
  • Page 61: Configuration Détaillée Des Paramètres

    3.4.2 Configuration détaillée des paramètres BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Écart Unité Plage Plage défaut défaut 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13,2 0 – 384 158,4 0,5 – 10 0,5 – 10 1 – 50 1 – 50 50 –...
  • Page 62 BMV-602S UNIQUEMENT Plage Écart Unité défaut 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS...
  • Page 63: Fonctionnement General

    FONCTIONNEMENT GENERAL Menu de contrôle En mode d'exploitation normal, le BMV peut afficher les valeurs des paramètres les plus importants sélectionnés de votre système CC. Utilisez les touches + et - pour sélectionner le paramètre souhaité. Voir tableau dans la sect. 1.1. Menu de l'historique des données Le BMV suit et conserve plusieurs statistiques concernant l'état de la batterie, qui peuvent être utilisées pour évaluer les modèles...
  • Page 64: Renseignements À Caractère Général

    Renseignements à caractère général 4.3.1 Paramètres de "pleine charge". Il est possible de déterminer si une batterie est pleine ou non en se basant sur l'augmentation de la tension de charge et sur la diminution du courant de charge. Lorsque la tension de la batterie est supérieure à...
  • Page 65: Formule De Peukert : À Propos De La Capacité De Batterie Et Du Taux De Décharge

    4.3.4 Formule de Peukert : À propos de la capacité de batterie et du taux de décharge Merci de voir la section 2.3 pour une explication générale. La valeur pouvant être ajustée dans la formule Peukert est l'exposant n : voir la formule ci-dessous. Dans le BMV, l'exposant Peukert peut être ajusté...
  • Page 66 Taux 20 h (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Une calculatrice Peukert est disponible sur http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Notez que la formule de Peukert n'est rien qu'une grossière approximation de la réalité, et que lors de courants très élevés, les batteries donneront même moins de capacité...
  • Page 67: Batterie En Phosphate De Lithium-Fer

    BATTERIE EN PHOSPHATE DE LITHIUM-FER LiFePo est la batterie au lithium-ion la plus utilisée communément. Une batterie LiFePo de 12 V est composée de quatre cellules en série. Le paramètre d'usine de « tension chargée » s'applique aussi en général aux batteries LiFePO Certains chargeurs de batteries au lithium-ion suspende la charge si le courant de charge chute en dessous d'une valeur prédéterminée.
  • Page 68: Caracteristiques Techniques

    Plage de tension d'alimentation (BMV600S / BMV-602S) 9,5 … 95 VCC Plage de tension d'alimentation (BMV-600HS) 60 … 385 VCC Courant d'alimentation (sans condition d'alarme, rétro-éclairage éteint) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VCC 3 mA @Vin = 12 VCC 4 mA BMV-600HS...
  • Page 69 Shunt 315 g Matériau Corps Autocollant Polyester...
  • Page 71 KURZANLEITUNG Bei dieser Kurzanleitung wird davon ausgegangen, dass der BMV Batteriewächter zum ersten Mal installiert wird bzw. dass er auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wurde. Blei-Säure-Batterien Die Werkseinstellungen eignen sich für herkömmliche Blei-Säure- Batterien. (Flüssigelektrolyt-, GEL-oder AGM-Batterien). Der BMV erkennt automatisch die Nennspannung des Batteriesystems (hierfür muss ein Ladestrom durch den Nebenschlusswiderstand (Shunt) in die Batterie fließen.
  • Page 72 Halten Sie die Setup-Taste zur Bestätigung 2 Sekunden lang gedrückt. Das Blinken hört auf. Halten Sie die Setup-Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt, um in den normalen Betriebsmodus zurückzugelangen Eine der Anzeigen des normalen Betriebsmodus erscheint: siehe Tabelle unten. Der BMV ist nun betriebsbereit. Mithilfe der + und - Auswahltasten kann die gewünschte Anzeige ausgewählt werden: Kenn- Beschreibung...
  • Page 73: Häufige Probleme

    die folgenden “Voll-Ladeparameter” erfüllt werden: Die Spannung übersteigt 13,2 V und gleichzeitig liegt der (Schweif-) Ladestrom 4 Minuten lang unter 4,0 % der gesamten Batteriekapazität (z. B. 8 A bei einer 200 Ah Batterie). Der BMV lässt sich bei Bedarf auch manuell synchronisieren (d. h. auf "Batterie voll aufgeladen"...
  • Page 74 Eine Möglichkeit besteht darin, dass die Batterie nie den vollständig aufgeladenen Ladezustand erreicht: Hierdurch wird die Betriebsdauer stark verkürzt! Eine weitere Möglichkeit besteht darin, dass die aufgeladene Spannungseinstellung verringert und/oder der Schweifstrom erhöht werden muss. Siehe Abschnitt 4.3. Lithium-Ionen-Batterien Bei Lithium-Ionen-Batterien müssen unter Umständen mehrere Einstellungen verändert werden: Siehe Abschnitt 5.
  • Page 75 VOLLSTÄNDIGE EINSTELLUNG UND EINZELHEITEN ZUR NUTZUNG: EINFÜHRUNG Grundlegendes zum Victron Energy Batteriewächter Der BMV Präzisions-Batteriewächter ist ein Gerät, das Ihren Batterie- Status überwacht. Es misst kontinuierlich die Batteriespannung und den Batteriestrom. Mithilfe dieser Informationen berechnet er den aktuellen Ladezustand der Batterie.
  • Page 76 Strom und Zeit miteinander multipliziert werden) erhält man den Nettobetrag der hinzugefügten bzw. entnommenen Ah. Zum Beispiel: ein Entladestrom von 10 A während 2 Stunden entnimmt der Batterie 10 x 2 = 20 Ah. Um die Sache noch etwas komplizierter zu gestalten, hängt die tatsächliche Kapazität der Batterie von der Entladerate und zu einem geringen Grad auch noch von der Temperatur ab.
  • Page 77 Ein Ladewirkungsgrad von 95 % bedeutet, dass auf die Batterie 10 Ah übertragen werden müssen, um 9,5 Ah tatsächlich in der Batterie zu speichern. Der Ladewirkungsgrad einer Batterie ist abhängig vom Batterietyp, ihrem Alter und ihrer Verwendung. Der BMV berücksichtigt dieses Phänomen mithilfe des Ladeeffizienzfaktors: Siehe Abschnitt 4.3.4 Die verschiedenen Anzeigeoptionen für den Ladezustand der Batterie...
  • Page 78 Funktionen des BMV Der BMV ist in drei Modellen verfügbar. Jedes davon ist auf eine andere Reihe von Anforderungen abgestimmt. Die unterstützten Funktionen jedes Modells werden in der nachfolgenden Tabelle kurz dargestellt. BMV- BMV- BMV- 600S 600HS 602S Umfassende Überwachung einer •...
  • Page 79 BMV Data-Link RS232 mit Software Es gibt zahlreiche weitere Kommunikations-Möglichkeiten. Bitte laden Sie für weitere Informationen die Informationsschrift "Datenkommunikation mit Victron Energy Produkten" von unserer Website herunter (Support und Downloads White papers). Falls Sie das Kommunikationsprotokoll benötigen, um den BMV in Ihr System zu integrieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron-Händler...
  • Page 80 EINRICHTEN DES BMV Sicherheitsmaßnahmen! Das Arbeiten in Nähe einer Bleisäurebatterie ist gefährlich. • Batterien können während des Betriebs explosive Gase erzeugen. In Nähe der Batterie sind das Rauchen, Funkenbildung und Flammen unbedingt zu vermeiden. Sorgen Sie dafür, dass der Standort der Batterie ausreichend durchlüftet wird.
  • Page 81 Wenn anstelle des beim BMV mitgelieferten Shunts ein anderer Shunt verwendet werden soll, sind folgende zusätzliche Schritte notwendig: 1. Schrauben Sie die Leiterplatte von dem mitgelieferten Shunt 2. Montieren Sie die Leiterplatte am neuen Shunt. Stellen Sie dabei sicher, dass zwischen der Leiterplatte und dem Shunt ein guter elektrischer Kontakt herrscht.
  • Page 82: Verwendung Der Menüs

    Verwendung der Menüs Zur Steuerung des BMV sind vier Tasten vorhanden. Die Funktion der Tasten ändert sich, je nachdem, in welchem Modus sich der BMV befindet. Wird Energie zugeführt, startet der BMV im normalen Modus. Taste Funktion Normaler Modus Einstellmodus - Außerhalb des Bearbeitungsmodus halten Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um in den normalen Modus umzuschalten.
  • Page 83 Funktionsübersicht Die werkseitigen Einstellungen des BMV sind für ein durchschnittliches Bleisäure-Batteriesystem mit 200 Ah geeignet. Der BMV kann automatisch die Nennspannung des Batteriesystems erkennen (siehe Abschnitt 2.5.3). Daher muss in den meisten Fällen lediglich die Batteriekapazität-Einstellung (Cb) geändert werden. Bei der Verwendung anderer Batterietypen stellen Sie sicher, dass alle relevanten technischen Daten bekannt sind, bevor Sie die BMV- Parameter ändern.
  • Page 84 erreicht, dass nur längerfristige Schwankungen der Last bei der Restzeitberechnung berücksichtigt werden. Unterer Ladezustands-Alarm. Wenn der Prozentsatz des Ladezustandes unter diesen Wert gefallen ist, spricht ein Alarm-Relais an. Die Ermittlung der Restnutzungszeit ist ebenfalls mit diesem Wert verknüpft. Die empfohlene Einstellung für Blei-Säure-Batterien liegt bei ca.
  • Page 85 BL I: Intensität der Hintergrundbeleuchtung. Die Intensität der Hintergrundbeleuchtung. Diese reicht von 0 (immer aus) bis 9 (maximale Intensität). BL ON: Hintergrundbeleuchtung immer an. Ist diese Funktion aktiviert, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nicht automatisch nach 20 Sekunden Inaktivität ab. D V: Anzeige Batterie-Spannung.
  • Page 86 RlSc: Abschalten des Relais Unterspannung Starterbatterie. Wenn die Spannung der Starter-Batterie wieder oberhalb dieses Wertes liegt, wird das Relais deaktiviert. Dieser Wert muss gleich oder größer als RIS sein. RhS: Relais Überspannung Starterbatterie. Steigt die Spannung der Starterbatterie über diesen Wert, wird nach 10 Sekunden das Relais aktiviert. RhSc: Abschalten Relais Überspannung Starterbatterie.
  • Page 87 3.4.2 Einzelheiten zu den Einstellungsparametern BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Schritt- Ein- zeich- weite heit Bereich Stan- Bereich Standard- nung dard- wert wert 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13,2 0 – 384 158,4 0,5 – 10 0,5 – 10 1 –...
  • Page 88 NUR BMV-602S Bezeich- Bereich Standard- Schrittweite Einheit nung wert 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS YES (JA)
  • Page 89 NORMALBETRIEB Überwachungs-Menü Im Normalbetrieb kann der BMV die Werte ausgewählter, wichtiger Parameter Ihres Gleichstromsystems anzeigen. Mithilfe der + und - Auswahltasten wählen Sie den gewünschten Parameter. Siehe Tabelle in Abschnitt 1.1. Verlauf Der BMV verfolgt mehrere Statistiken hinsichtlich des Batteriestatus. Diese können dazu verwendet werden, um Nutzungsverhalten und Batteriezustand zu beurteilen.
  • Page 90 Kenn- Beschreibung Ein- zeich- heiten nung H15* Die Mindestspannung der Starterbatterie. H16* Die maximale Spannung der Starterbatterie. * NUR BMV-602S Hintergrundinformationen 4.3.1 Voll-Ladeparameter Basierend auf der steigenden Ladespannung und dem abnehmenden Ladestrom kann ein Schluss gezogen werden, ob die Batterie voll aufgeladen ist, oder nicht.
  • Page 91 4.3.4 Peukert-Formel: Informationen zur Batteriekapazität und zur Entladerate Siehe Abschnitt 2.3 für eine allgemeine Erläuterung. Der Wert, der sich bei der Peukert-Formel anpassen lässt, ist der Exponent n: siehe die Formel unten. Beim BMV lässt sich der Peukert-Exponent zwischen 1,00 und 1,50 anpassen.
  • Page 92 20 h Nennwert (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Ein Peukert Rechner steht zur Verfügung unter: http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Bitte beachten Sie, dass die Peukert-Formel nicht mehr als ein grober Annäherungswert der Realität ist und, dass Batterien mit hohen Strömen sogar noch weniger Kapazität bieten, als durch einen festgelegten Exponenten vorhergesagt.
  • Page 93 LITHIUM-EISEN-PHOSPHAT-BATTERIE LiFePo ist die am meisten verwendete Lithium-Ionen-Batterie. Eine 12 V LiFePo -Batterie besteht aus vier Zellen in Reihe. Der werkseitig eingestellte Standardwert für "Voll-Ladespannung" ist im Allgemeinen auch für die LiFePo -Batterien anwendbar. Einige Ladegeräte für Lithium-Ionen-Batterien stoppen das Aufladen, wenn der Ladestrom unter einen voreingestellten Wert abfällt.
  • Page 94: Technische Daten

    Bereich der Versorgungsspannung (BMV600S / BMV-602S) 9,5 … 95 VDC Bereich der Versorgungsspannung (BMV-600HS) 60 … 385 VDC Versorgungsstrom (keine Alarmbedingung, Hintergrundbeleuchtung aus) BMV-600S/BMV602S bei Vin = 24 VDC 3 mA bei Vin = 12 VDC 4 mA BMV-600HS bei Vin = 144 VDC...
  • Page 95 Shunt 315 g Material Gehäuse Etikett Polyester...
  • Page 97 GUÍA DE INICIO RÁPIDO Esta guía de instalación rápida asume que el monitor de baterías BMV se está instalando por primera vez, o que se ha restaurado la configuración de fábrica. Baterías de plomo-ácido La configuración de fábrica es adecuada para una batería de plomo- ácido normal.
  • Page 98 Pulse la tecla de configuración de nuevo durante 2 segundos para volver al modo de funcionamiento normal. La pantalla mostrará una de las lecturas del modo de funcionamiento normal. ver tabla más abajo. El BMV está ahora listo para su uso, pudiendo usarse las teclas de selección + y - para seleccionar la lectura deseada: Etiqueta Descripción...
  • Page 99 El BMV también puede sincronizarse (esto es, configurarse como "batería completamente cargada) manualmente si fuese necesario. Esto puede hacerse, en el modo normal, pulsando los botones + u - simultáneamente durante 3 segundos o, en modo configuración, mediante la opción SYNC (ver secc. 3.4.1). Problemas más comunes Ningún signo de actividad en la pantalla Probablemente la conexión del BMV no sea correcta.
  • Page 100 Baterías Li-Ion En el caso de las baterías de iones de litio, se pueden cambiar varias configuraciones: ver secc. 5.
  • Page 101 CONFIGURACIÓN COMPLETA Y DATOS DE USO: INTRODUCCIÓN Fundamentos del monitor de baterías de Victron Energy El monitor de precisión para baterías BMV es un dispositivo que controla el estado de su batería. Mide constantemente la tensión de la batería y su corriente, y utiliza esta información para calcular en todo momento la carga de la misma.
  • Page 102 la corriente y el tiempo) nos dará la cantidad neta de amperios añadidos o retirados. Por ejemplo: una corriente de descarga de 10 A durante 2 horas consumirá 10 x 2 = 20 Ah de la batería. Para complicar las cosas, la capacidad efectiva de una batería depende del ritmo de descarga y, en menor medida, de la temperatura.
  • Page 103 la carga de una batería depende del tipo de batería, de su edad y del uso que se le de. El BMV toma en cuenta este fenómeno aplicando el factor de eficacia de la carga: ver sección 4.3.4 Las distintas opciones de visualización del estado de la carga de la batería El BMV puede mostrar tanto el estado de la carga sin amperios/hora (sólo compensados para la eficiencia de la carga) y el real...
  • Page 104 Característica del BMV El BMV está disponible en 3 modelos, cada uno de los cuales aborda distintas necesidades. Las características disponibles en cada modelo se muestran en la tabla siguiente. BMV- BMV- BMV- 600S 600HS 602S Supervisión completa de una sola •...
  • Page 105 Para mostrar datos del BMV en un ordenador: consulte el enlace de datos RS232 con software para BMV-602 Existen distintas opciones adicionales para la comunicación. Descargue el documento “Data communication with Victron Energy products” de nuestro sitio web (Suporte y descargas Libros blancos) para más información.
  • Page 106 CONFIGURACIÓN DEL BMV ¡Precauciones de seguridad! Trabajar alrededor de una batería de plomo-ácido es • peligroso. Las baterías pueden producir gases explosivos durante su funcionamiento. Nunca fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería.
  • Page 107: Uso De Los Menús

    2. Monte el PCB en el nuevo derivador, asegurando un buen contacto eléctrico entre ambos. 3. Configure los valores correctos de los parámetros SA y SV (ver capítulo 3.4). 4. Conecte el derivador al positivo y al negativo de la batería, tal y como se describe en la guía de instalación, pero todavía no conecte ninguna carga al derivador.
  • Page 108: Resumen De Las Funciones

    Resumen de las funciones La configuración de fábrica del BMV es adecuada para una batería de plomo-ácido normal de 200 Ah. El BMV puede calcular automáticamente la tensión nominal del sistema de baterías (ver sección 2.5.3), de manera que en la mayoría de los casos, el único valor que deberá...
  • Page 109 Límite de descarga. Cuando el porcentaje del estado de la carga cae por debajo de este valor, se activa el relé de la alarma. El cálculo del tiempo restante también está vinculado a este valor. Para las baterías de plomo-ácido, se recomienda mantener este valor alrededor del 50,0 %.
  • Page 110 D V: Visualización de la tensión de la batería. Deberá estar en ON para mostrar la tensión de la batería en el menú de seguimiento. D I: Visualización de la corriente. Deberá estar en ON para mostrar la corriente en el menú...
  • Page 111 RhSc: Restablecer relé de tensión alta en la batería de arranque. Cuando la tensión de la batería de arranque cae por debajo de este valor, el relé se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor de RhS. D VS: Visualización de la tensión de la batería de arranque.
  • Page 112 3.4.2 Explicación detallada de los parámetros de configuración Nombr BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Paso de Unida progresi Rango Defect Rango Defecto ón 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13,2 0 – 384 158,4 0,5 – 10 0,5 – 10 1 –...
  • Page 113 SÓLO BMV-602S Nombre Rango Defecto Paso de Unida progresión 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS SÍ...
  • Page 114: Funcionamiento General

    FUNCIONAMIENTO GENERAL Menú de seguimiento En el modo de funcionamiento normal, el BMV puede mostrar los valores de aquellos parámetros importantes que haya seleccionado en su sistema CC. Utilice las teclas de selección + y – para seleccionar el parámetro deseado. Ver tabla en secc. 1.1. Menú...
  • Page 115: Información Preliminar

    Información preliminar 4.3.1 Parámetros de carga Basándose en el aumento de la tensión de carga y en la disminución de la corriente de descarga se puede decidir si la batería está completamente cargada o no. Cuando la tensión de la batería está sobre cierto nivel durante un periodo predefinido, mientras la corriente de carga se encuentra por debajo de cierto nivel durante el mismo periodo de tiempo, se considera que la batería está...
  • Page 116 4.3.4 FórmulaPeukert : Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga Consultar la descripción general en la sección 2.3. El valor que puede ajustarse en la fórumula Peukert es el exponente n: ver fórmula a continuación. En el BMV, el exponente Peukert puede ajustarse desde 1,00 a 1,50.
  • Page 117 Ritmo de 20 hrs. (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Dispone de una calculadora Peukert en http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Deberá tener en cuenta que la fórmula Peukert tan solo ofrece unos resultados aproximados a la realidad, y que a muy altas corrientes, las baterías darán incluso menos capacidad que la calculada a partir de un exponente fijo.
  • Page 118 BATERÍAS DE FOSFATO DE LITIO-HIERRO LiFePo es la batería de Li-Ion más utilizada. Una batería LiFePo 12 V se compone de cuatro celdas en serie. La "tensión de carga" programada de fábrica es, en general, aplicable también a las baterías LiFePO Algunos cargadores de baterías Li-Ion dejan de cargar cuando la corriente de carga cae por debajo de un valor predeterminado.
  • Page 119: Información Técnica

    Rango de la tensión de alimentación (BMV600S / BMV-602S) 9,5 – 95 VCC Rango de la tensión de alimentación (BMV-600HS) 60 – 385 VCC Corriente de alimentación (sin condición de alarma, retroiluminación inactiva) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VCC 3 mA @Vin = 12 VCC 4 mA BMV-600HS...
  • Page 120 Derivador 315 g Material Cuerpo Pegatina Poliéster...
  • Page 121 SNABBSTARTSGUIDE Denna snabbstartsguide gör antagandet att BWV batteriövervakare installeras för första gången eller att fabriksinställningarna har återställts.. Blybatterier Fabriksinställníngarna är lämpliga för det genomsnittliga blybatteriet. (våtcells, GEL eller AGM) BMV upptäcker automatiskt batteriets nominella spänning (för att kunna göra detta måste en laddningsström gå...
  • Page 122 BMV:n är nu färdig för användning och selekteringsknapparna + och - kan användas för att välja önskad avläsning: Betec Beskrivning Enhet kning Batterispänning: denna avläsning är användbar för att göra en grov uppskattning av batteriets laddningsstatus. Ett 12 V-batteri anses som urladdat när det inte kan bibehålla en spänning på...
  • Page 123 inställningsläge genom att använda SYNC alternativet (se avsnitt 3.4.1). Vanliga problem Inga livsttecken på displayen Förmodligen är BMV:n inte rätt inkopplad. UTP kabeln bör vara insatt rätt i båda ändarna, shunten måste vara ansluten till minuspolen på batteriet, och den positiva kabeln skall anslutas till pluspolen på batteriet med insatt säkring.
  • Page 124 FULLSTÄNDIG INSTALLATION OCH ANVÄNDNINGSUPPGIFTER: INTRODUKTION Victron Energy batterikontrollenhet, grunder BMV Precision Battery Monitor (precisionsbatteriövervakare) är en apparat som övervaka din batteristatus. Den mäter konstant batterispänning och batteriström. Den använder denna informaton för att beräkna batteriets aktuella laddningstillstånd. BMV är också utrustad med en potentialfri kontakt. Den kan användas för att starta och stoppa en generator automatiskt, eller signalera...
  • Page 125 För att komplicera saken är batteriets effektiva kapacitet beroende av urladdningsgraden och, i mindre utsträckning, av temperaturen. Och för att göra saker ännu mer komplicerade: När du laddar batteriet måste flera Ah "pumpas" in i batteriet än vad som kan hämtas tillbaka under nästa urladdning.
  • Page 126 Olika visningsalternativ för laddningstillståndet hos ett batteri BMV kan visa både Amp-timmar som tas bort (bara kompenserade för laddningsverkningsgrad) och aktuellt laddningstillstånd (kompenserade för laddningsverkningsgrad och Peukert verkningsgrad). Avläsning av laddningstillstånd är det bästa sättet att övervaka batteriet på. Denna parameter anges i procent, där 100 % representerar ett fullständigt laddat batteri och 0 % ett fullständigt urladdat batteri.
  • Page 127 För att visa BMV data på den dator: Se BMV datalänk RS232 med programvara. Det finns några andra alternativ för kommunikation. Ladda ner “Datakommunikation med Victron Energy produkter” från vår webbplats (Support och nerladdningar vitböcker) för mer information. Om du behöver kommunikationsprotokollet för att integrera BMV med ditt system, kontakta din Victron återförsäljare eller skicka ett e-...
  • Page 128 ATT STÄLLA IN BMV Säkerhetsanvisningar! Att arbeta i närheten av blybatterier är farligt. Batterierna kan • avge explosiva gaser då de används. Rök aldrig eller tillåt gnistor eller öppen låga i närheten av ett batteri. Se till att det finns tillräckligt god ventilation runt batteriet. Använd ögonskydd och skyddskläder.
  • Page 129 3. Ställ in de korrekta värdena för SA- och SV-parametrarna (se kapitel 3.4). 4. Anslut shunten till batteriets negativa och positiva poler i enlighet med vad som beskrivs i installationsanvisningarna, men anslut inte någonting till shuntens belastningssida. 5. Utfärda ZERO-kommandot (zero aktuell kalibering: se avsnitt 3.4.1).
  • Page 130 Överblick av funktioner BMV:s fabriksinställningar passar för ett normalt blybatterisystem på 200 Ah. BMV kan automatiskt känna av batterisystemets nominella spänning (se avsnitt 2.5.3) så i de flesta fall den enda inställning som behöver ändras är batterikapaciteten (Cb). När du använder andra batterityper bör du säkerställa att du känner till alla relevanta specifikationer innan du ändrar BMV-parametrarna.
  • Page 131 RME: Minimiaktiveringstid för relä. Specificerar minimimängden tid som reläet skall vara aktiverat. RDD: Inaktiveringsfördröjning för relä. Specificerar hur länge som reläet skall vara inaktiverat innan åtgärd vidtas. Larm för låg spänning. När batterispänningen understiger detta värde under mer än 10 sekunder kommer larmet för låg spänning att aktiveras. Detta är ett visuellt alarm såväl som ljudalarm.
  • Page 132 kalibrera nollströmsavläsning. Kontrollera att det verkligen inte finns någon ström in eller ut ur batteriet, håll sedan selekteringsknappen nedtryckt i 3 sekunder. SYNC: Manuell synkronisering. Detta alterantiv kan användas för att manuellt synkronisera BMV. R DEF: Återställ till fabriksinställningar. Återställ alla inställningar till fabriksinställning genom att hålla selekteringsknappen nedtryckt i 3 sekunder.
  • Page 133 3.4.2 Inställning av parameteruppgifter Namn BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Stegstorl Enhet Intervall Standa Intervall Standard 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13,2 0 – 384 158,4 0,5 – 10 0,5 – 10 1 – 50 1 – 50 min.
  • Page 134 ENDAST BMV-602S Namn Intervall Standard Stegstorlek Enhet 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS...
  • Page 135 ALLMÄN DRIFT Övervakningsmeny I normalt driftsläge kan din BMV visa värdena på valda viktiga parametrar för ditt DC-system. Använd valknapparna + och – för att välja önskad parameter. Se tabell i avsnitt 1.1. Historikmeny Din BMV håller reda på flera olika typer av statistik över tillståndet för ditt batteri, som kan användas för att hantera användningsmönster och batterihälsa.
  • Page 136 Bakgrundsinformation 4.3.1 Laddningsparametrar Baserat på ökande laddningsspänning och minskande laddningsström, kan man avgöra om batteriet är fulladdat eller inte. När batterispänningen är ovanför en viss nivå under en förutbestämd period medan laddningsströmmen är under en viss nivå under samma period, kan batteriet anses som fulladdat. Dessa spännings- och strömnivåer, såväl som den förutbestämda perioden, kallas för ‘laddningsparametrar’.
  • Page 137 4.3.4 Peukert’s formel: Om batterikapacitet och urladdning Hänvisning till avsnitt 2.3 för en allmän förklaring. Värdet som kan justeras i Peukert's formel är exponenten n: Se formeln nedan. I BMV:n kan Peukert's exponent justeras från 1.00 till 1.50. Ju högre Peukert exponent desto snabbare "krymper"...
  • Page 138 20-timmarskapacitet (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − En Peukert kalkylator finns tillgänglig på http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Observera att Peukert's formel inte är mer en grov uppskattning av verkligheten och att batterierna vid mycket höga strömmar kommer att ge mycket mindre kapacitet än förväntat jämfört med en fast exponent.
  • Page 139 LITHIUM IRON PHOSPHATE (LITIUM JÄRNFOSFAT) BATTERI LiFePo är det vanligast använda Li-ion batteriet. Ett 12 volts LiFePo batteri består av fyra celler i serie. Fabriksinställningen "laddad spänning" är i allmänhet också tillämpbart på LiFePO batterier. Vissa Li-ion batteriladdare slutar ladda när laddningsströmmen sjunker under ett förinställt värde.
  • Page 140: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Manöverspänningsintervall (BMV600S / BMV-602S) 9,5 … 95 VDC Manöverspänningsintervall (BMV-600HS) 60 … 385 VDC Nätström (inget larmtillstånd, bakgrundsbelysning avstängd) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VDC 3 mA @Vin = 12 VDC 4 mA BMV-600HS @Vin = 144 VDC 3 mA...
  • Page 141 Material Stomme Etikett Polyester...
  • Page 143: Guida Rapida

    GUIDA RAPIDA Questa guida rapida all'installazione parte dal presupposto che il dispositivo di controllo della batteria BMV venga installato per la prima volta o che le impostazioni di fabbrica siano state ripristinate. Batterie al piombo acido Le impostazioni di fabbrica sono adatte per una batteria al piombo acido generica (a liquido elettrolita, GEL o a tappeto di vetro assorbente AGM).
  • Page 144 Premere nuovamente il tasto di configurazione per 2 secondi per ripristinare la normale modalità di funzionamento. Viene visualizzata una delle letture relative alla normale modalità di funzionamento: vedere la tabella seguente. Il BMV è ora pronto per l'uso; utilizzando i tasti selezione + e – si può scegliere la lettura desiderata: Simb Descrizione...
  • Page 145: Problematiche Comuni

    carica (di coda) risulta inferiore al 4,0 % della capacità totale della batteria (ad es. 8 A con una batteria da 200 Ah) per 4 minuti. Se necessario, il BMV può essere sincronizzato anche manualmente (ossia impostato sul valore "carica completa della batteria"). Tale sincronizzazione può...
  • Page 146 L'altra possibilità è che sia necessario abbassare le impostazioni della tensione caricata e/o aumentare quelle della corrente di coda. Vedere la sez. 4.3. Batterie agli ioni di litio Nel caso delle batterie agli ioni di litio, può essere necessario modificare svariate impostazioni: vedere la sez. 5.
  • Page 147 INFORMAZIONI DI UTILIZZO E CONFIGURAZIONE COMPLETA: INTRODUZIONE Elementi fondamentali del dispositivo di controllo della batteria Victron Energy Il dispositivo di controllo della batteria di precisione BMV controlla lo stato della batteria. Misura costantemente la tensione e la corrente della batteria. Utilizza queste informazioni per calcolare il reale stato di carica della batteria stessa.
  • Page 148 tempo (il quale, se la corrente equivale a un quantitativo fisso di Ampere, si riduce alla moltiplicazione tra corrente e tempo) dà come risultato la quantità di Ah ceduti o ricevuti. Ad esempio: una corrente di scarica di 10 A per 2 ore, ad esempio, assorbirà...
  • Page 149 Il BMV tiene conto di questo fenomeno utilizzando il fattore dell'efficienza di carica: vedere sezione 4.3.4. Le differenti opzioni di visualizzazione dello stato di carica della batteria Il BMV può visualizzare sia gli Ah rimossi (compensati solamente dall'efficienza di carica) che lo stato reale di carica (compensato dall’efficienza Peukert e dall’efficienza di carica).
  • Page 150 Caratteristiche del BMV Il BMV è disponibile in 3 diversi modelli, ognuno dei quali soddisfa una diversa serie di requisiti. Nella tabella seguente sono presentate le caratteristiche supportate da ogni modello. BMV- BMV- BMV- 600S 600HS 602S Controllo complessivo di una sola •...
  • Page 151 RS232 per BMV completo di software. Vi sono svariate altre opzioni di comunicazione. Si prega di scaricate il documento "Data communication with Victron Energy products" (Comunicazione dati per i prodotti Victron Energy) da nostro sito (Supporto&Downloads Informazione commerciale) per ulteriori informazioni.
  • Page 152: Misure Di Sicurezza

    PARAMETRIZZAZIONE DEL BMV Misure di sicurezza Lavorare in prossimità di una batteria al piombo acido è • pericoloso. Durante il funzionamento, le batterie possono generare gas esplosivi. Non fumare né generare scintille o fiamme in prossimità di una batteria. Assicurare una ventilazione adeguata.
  • Page 153 1. Togliere la piastra per circuito stampato dal derivatore fornito. 2. Montare la piastra per circuito stampato sul nuovo derivatore, verificando la presenza di un buon contatto elettrico tra il derivatore e la piastra stessa. 3. Impostare i valori corretti per i parametri SA e SV (vedere il capitolo 3.4).
  • Page 154 Come usare i menu Il BMV è controllato da quattro pulsanti. Le funzioni dei pulsanti variano a seconda della modalità del BMV. Nel momento in cui l'alimentazione viene attivata il BMV si avvia in modalità normale. Pulsante Funzione Modalità normale Modalità...
  • Page 155: Panoramica Delle Funzioni

    Panoramica delle funzioni Le impostazioni di fabbrica del BMV sono adatte per un sistema standard a batteria piombo acido da 200 Ah. Il BMV può rilevare automaticamente la tensione nominale del sistema batteria (vedere la sezione 2.5.3), pertanto, nella maggior parte dei casi l'unica configurazione che deve essere modificata è...
  • Page 156 che solo le fluttuazioni di carica a lungo termine siano incluse nei calcoli del tempo residuo. Soglia di scarica. Quando la percentuale dello stato di carica scende al di sotto di questo valore si attiva il relè allarme. Anche il calcolo del tempo residuo è vincolato a questo valore.
  • Page 157 BL I: Intensità retroilluminazione. Intensità della retroilluminazione: da 0 (sempre spenta) a 9 (intensità massima). BL ON: Retroilluminazione sempre attiva. Se impostata, la retroilluminazione non si spegne dopo 20 secondi di inattività. D V: Visualizzazione tensione batteria. Deve essere impostata su ON per visualizzare la tensione della batteria nel menu di controllo.
  • Page 158 RhS: Relè alta tensione sulla batteria di avviamento. Il relè di allarme si attiva quando la tensione della batteria di avviamento è superiore a questo valore per più di 10 secondi. RhSc: Disattivazione relè alta tensione sulla batteria di avviamento. Quando la tensione della batteria di avviamento è...
  • Page 159 3.4.2 Dettagli dei parametri di configurazione Nome BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Intervall Unità Gamma Valore Gamma Valore di fabbrica fabbric 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13,2 0 – 384 158,4 0,5 – 10 0,5 – 10 1 –...
  • Page 160 SOLO PER IL BMV-602S Nome Gamma Valore di Intervallo Unità fabbrica 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS YES (SÌ)
  • Page 161: Funzionamento Generale

    FUNZIONAMENTO GENERALE Menu di controllo Nella modalità di funzionamento normale, il BMV visualizza i valori dei parametri più importanti del vostro sistema CC selezionati. Utilizzate i tasti + e – per selezionare i parametri desiderati. Vedere la tabella alla sez. 1.1. Menu cronologico Il BMV segue e conserva diverse statistiche concernenti lo stato della batteria che possono essere utilizzate per valutare i modelli di utilizzo...
  • Page 162: Informazioni Preliminari

    Informazioni preliminari 4.3.1 Parametri di carica completa In base all’aumento della tensione di carica e alla diminuzione della corrente di carica, è possibile determinare se la batteria sia o non sia completamente carica. Quando la tensione della batteria supera un determinato livello durante un periodo prestabilito e la corrente di carica è...
  • Page 163 4.3.4 Formula di Peukert: capacità della batteria e velocità di scarica Vedere la sezione 2.3 per una spiegazione generale. Il valore passibile di variazioni nella formula di Peukert è l'esponente n: vedere la formula più avanti. Nel BMV l'esponente di Peukert può essere regolato tra 1,00 e 1,50. Più...
  • Page 164 Velocità di scarica nominale 20 ore (capacità nominale) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Un calcolatore Peukert è disponibile sul sito web http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Si prega di notare che la formula di Peukert non è altro che una vaga approssimazione della realtà...
  • Page 165 BATTERIA AL LITIO FERRO FOSFATO La batteria LiFePo è la batteria agli ioni di litio usata più comunemente. Una batteria LiFePo da 12 V è costituita da quattro celle in serie. Il valore di default di fabbrica della “tensione caricata” è applicabile in generale alle batterie LiFePO Alcuni caricabatterie per batterie agli ioni di litio interrompono la carica quando la corrente di carica scende sotto un valore presente.
  • Page 166: Specifiche Tecniche

    Campo tensione di alimentazione (BMV600S / BMV-602S) 9,5 … 95 VCC Campo tensione di alimentazione (BMV-600HS) 60 … 385 VCC Corrente di alimentazione (nessuna condizione di allarme, retroilluminazione disattivata) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VCC 3 mA @Vin = 12 VCC 4 mA BMV-600HS...
  • Page 167 70 g Derivatore 315 g Materiale Corpo Etichetta Poliestere...
  • Page 169: Baterias De Chumbo-Ácido

    GUIA DE INSTALAÇÃO RÁPIDA Este guia de instalação rápida pressupõe que o monitor de bateria BMV está a ser instalado pela primeira vez ou que as configurações originais foram restauradas. Baterias de chumbo-ácido As configurações de fábrica são adequadas para uma bateria chumbo- ácido comum.
  • Page 170 nn. Carregue outra vez na tecla de Configuração durante 2 segundos para voltar ao modo de funcionamento normal. Será apresentada uma das leituras do modo de funcionamento normal: veja o quadro abaixo. O BMV está agora pronto a ser utilizado e as teclas de selecção + e – podem ser usadas para escolher a leitura pretendida: Etiqu Descrição...
  • Page 171: Problemas Comuns

    Se for necessário, o BMV também pode ser sincronizado manualmente (isto é, configuração em “Bateria Com Carga Completa”). Isto pode ser realizado no modo de funcionamento Normal carregando nos botões + e – simultaneamente durante 3 segundos ou no modo de Configuração usando a opção SYNC (consultar a secção 3.4.1).
  • Page 172 Baterias Li-Ion Com as baterias Li-Ion, é necessário alterar várias configurações ( consultar a secção 5).
  • Page 173 INFORMAÇÃO COMPLETA DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO: INTRODUÇÃO Princípios do monitor para baterias da Victron Energy O monitor de precisão BMV para baterias é um dispositivo que controla o estado da sua bateria. O monitor mede permanentemente a tensão e a corrente da bateria. Depois usa esta informação para calcular o estado real da carga da bateria.
  • Page 174 multiplicação da corrente e do tempo) proporciona a quantidade líquida de Ah adicionada e extraída. Por exemplo: uma descarga de corrente de 10 A durante 2 h vai extrair 10 x 2 = 20 Ah da bateria. Para complicar as coisas, a capacidade efectiva de uma bateria depende da velocidade de descarga e, em menor medida, da temperatura.
  • Page 175 As diferentes opções de visualização do estado de carga da bateria O BMV pode apresentar os Ah extraídos (compensados apenas com a eficácia da carga) e o estado da carga real (compensado com a eficácia da carga e a eficácia Peukert). A leitura do estado da carga é a melhor maneira de monitorizar a bateria.
  • Page 176 Para visualizar a informação do BMV num computador: veja o BMV Data Link RS232 com software. Há várias outras opções de comunicação. Faça o download de “Comunicação de Dados com produtos Victron Energy” no nosso website (Assistência e downloads Livros brancos) para obter mais informações.
  • Page 177: Cuidados De Segurança

    CONFIGURAÇÃO DO BMV Cuidados de Segurança! Trabalhar na proximidade de uma bateria de chumbo-ácido é • perigoso. As baterias podem produzir gases explosivos durante o funcionamento. Nunca fume ou permita a produção de faíscas ou chamas na proximidade de uma bateria. Proporcione uma ventilação suficiente em redor da bateria.
  • Page 178: Utilização Dos Menus

    3. Configure os valores correctos dos parâmetros SA e SV (consultar o ponto 3.4). 4. Ligue o derivador aos terminais positivo e negativo da bateria da forma descrita no guia de instalação, mas sem ligar qualquer carga ao derivador. 5. Emita o comando ZERO (calibração da corrente zero (consultar a secção 3.4.1).
  • Page 179 Resumo das funções A configuração de fábrica do BMV é adequada para uma bateria de chumbo-ácido normal de 200 Ah. O BMV consegue detectar automaticamente a tensão nominal do sistema de baterias (consultar a secção 2.5.3), pelo que, na maioria dos casos, o único valor que tem de ser alterado é...
  • Page 180 Limite de descarga. Quando a percentagem do estado da carga for inferior a este valor, o relé de alarme é activado. O cálculo do tempo restante também está associado a este valor. Recomendamos manter este valor cerca dos 50,0% para as baterias de chumbo-ácido.
  • Page 181 D I: Visualização da corrente. Deve estar em ON para apresentar a corrente no menu de monitorização. D CE: Visualização dos Ah consumidos. Deve estar em ON para apresentar os Ah consumidos no menu de monitorização. D SOC: Visualização do estado da carga. Deve estar em ON para apresentar o estado da carga no menu de monitorização.
  • Page 182 3.4.2 Explicação detalhada dos parâmetros de configuração Nome BMV-600 / BMV-602S BMV-600HS Dimensã Unida o dos Intervalo Defeito Intervalo Defeito escalões 20 – 9999 20 – 9999 0 – 90 13,2 0 – 384 158,4 0,5 – 10 0,5 – 10 1 –...
  • Page 183 SÓ BMV-602S Nome Intervalo Defeito Dimensão Unida escalões 0 - 95 AlSc 0 - 95 0 - 95 AhSc 0 - 95 0 - 95 RlSc 0 - 95 0 - 95 RhSc 0 – 95 D VS...
  • Page 184: Funcionamento Geral

    FUNCIONAMENTO GERAL Menu de Monitorização No modo de funcionamento normal, o BMV pode mostrar os valores dos parâmetros relevantes seleccionados no seu sistema CC, Utilize as teclas de selecção + e – para escolher o parâmetro desejado, Consultar o quadro na secção, 1,1, Menu Histórico O BMV controla várias estatísticas relacionadas com o estado da bateria que podem ser utilizadas para determinar os padrões de...
  • Page 185: Parâmetros De Carga

    Informação preliminar 4.3.1 Parâmetros de carga Com base no aumento da tensão de carga e na diminuição da corrente de descarga, é possível determinar se a bateria está completamente carregada ou não, Quando a tensão da bateria for superior a um determinado nível durante um período predefinido, enquanto a corrente de carga for inferior a um determinado nível durante o mesmo período de tempo, considera-se que a bateria está...
  • Page 186 4.3.4 Fórmula de Peukert: sobre a capacidade da bateria e a velocidade de descarga Consultar a secção 2,3 para uma explicação geral, O valor que pode ser regulado na fórmula de Peukert é o expoente n ( consultar a fórmula em baixo), No BMV o expoente de Peukert pode ser regulado entre 1,00 e 1,50, Quanto maior for o expoente de Peukert, mais rapidamente diminuirá...
  • Page 187 Velocidade de 20 h, (rated capacity) − Peukert exponent, 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 1 . 2 6 − Um calculador Peukert está disponível em http://en.wikipedia.org/wiki/Peukert's_law Tenha em conta que a fórmula de Peukert proporciona um valor aproximado das condições reais e que, com correntes muito elevadas, as baterias darão uma capacidade ainda menor do que a prevista com um expoente fixo,...
  • Page 188 BATERIA DE FOSFATO DE LÍTIO-DE FERRO A LiFePo é a bateria Li-Ion mais comum, Uma bateria LiFePo 12 V é composta por quatro células em série, A "tensão de carga" por defeito original é, de uma forma geral, aplicável às baterias LiFePO Alguns carregadores de baterias Li-Ion interrompem o carregamento quando a corrente de carga é...
  • Page 189: Especificações Técnicas

    Intervalo da tensão de alimentação (BMV600S / BMV-602S) 9,5 – 95 VCC Intervalo da tensão de alimentação (BMV-600HS) 60 – 385 VCC Corrente de alimentação (sem condição de alarme, retroiluminação desligada) BMV-600S/BMV602S @Vin = 24 VCC 3 mA @Vin = 12 VCC 4 mA BMV-600HS...
  • Page 190 Derivador 315 g Material Corpo Autocolante Poliéster...
  • Page 191 Serial number: Version : 14 Date : 24 October 2011 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...

Ce manuel est également adapté pour:

Bmv-600hsBmv-602s

Table des Matières