Page 3
3.9 Interface options 3.9.1 PC Software 3.9.2 Large display and remote monitoring 3.9.3 Custom integration (programming required) 3.10 Additional functionality of the BMV-702 and BMV-712 Smart 3.10.1 Auxiliary battery monitoring 3.10.2 Battery temperature monitoring 3.10.3 Midpoint voltage monitoring 3.11 Additional functionality of the BMV-712 Smart 3.11.1 Automatic cycling through status-items...
Page 4
Safety Precautions Working in the vicinity of a lead acid battery is • dangerous. Batteries can generate explosive gases during operation. Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery. Provide sufficient ventilation around the battery. Wear eye and clothing protection.
Page 5
Use a Bluetooth Smart enabled device (smart phone or tablet) for easy and fast initial setup, for changing settings and for real time monitoring. BMV-700 or -702: VE.Direct Bluetooth Smart dongle needed. BMV-712 Smart: Bluetooth enabled, no dongle needed. Ultra low current draw.
Page 6
Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart dongle: see the manual on our website VE.Direct Bluetooth Smart dongle BMV-712 Smart: Download the VictronConnect app (see Downloads on our website) VictronConnect manual Pairing procedure: the default PIN code is 000000 After connecting, the PIN code can be changed by pressing the (i) button in the top right of the app.
Page 7
Setup wizard (alternatively, use the VictronConnect app and smart phone): 1.1 Battery capacity (preferably use the 20 hour capacity rating (C a) After inserting the fuse the display will show the scrolling text If this text is not shown, press SETUP and SELECT simultaneously during 3 seconds to restore factory settings or go to section 4 for full setup details (setting 64, Lock setup, must be OFF to restore factory settings, see section 4.2.5).
Page 8
The BMV is now ready for use. When powered up for the first time, the BMV will by default display 100 % state of charge. See section 4.2.1, setting 70 to change this this behaviour. When in normal mode the backlight of the BMV switches off after no key has been pressed for 60 seconds.
Page 9
2 NORMAL OPERATING MODE 2.1 Readout overview In normal operating mode the BMV displays an overview of important parameters. The + and – selection buttons give access to various readouts: Battery voltage Auxiliary battery voltage BMV-702 and -712 only, when the auxiliary input is set to START.
Page 10
Consumed Amp-hours The amount of Ah consumed from the battery Example: If a current of 12 A is drawn from a fully charged battery for a period of 3 hours, this readout will show -36.0 Ah. (-12 x 3 = -36) Note: Three dashes ‘---’...
Page 11
Battery temperature BMV-702 and -712 only, when the auxiliary input is set to TEMP. The value can be displayed in degrees Celsius or degrees Fahrenheit. See section 4.2.5. Battery bank top section voltage BMV-702 and -712 only, when the auxiliary input set to MID.
Page 12
2.2 Synchronising the BMV For a reliable readout, the state of charge as displayed by the battery monitor has to be synchronised regularly with the true state of charge of the battery. This is accomplished by fully charging the battery. In case of a 12 V battery, the BMV resets to ‘fully charged’...
Page 13
2.3 Common problems No signs of life on the display Probably the BMV is not properly wired. The UTP cable should be properly inserted at both ends, the shunt must be connected to the minus pole of the battery, and the positive supply cable should be connected to the plus pole of the battery with the fuse inserted.
Page 14
3 FEATURES AND FUNCTIONALITY 3.1 Features of the four BMV models The BMV is available in 4 models, each of which addresses a different set of requirements. BMV- BMV- BMV-702 700H and 712 Comprehensive monitoring • • • of a single battery Basic monitoring of an •...
Page 15
The service life of batteries depends on many factors. Battery life may be shortened by undercharging, overcharging, excessively deep discharges, excessive charge or discharge current, and high ambient temperature. By monitoring the battery with an advanced battery monitor, important feedback is given to the user so that remedial measures can be taken when necessary.
Page 16
3.3.2 About charge efficiency (CEF) The charge efficiency of a lead acid battery is almost 100 % as long as no gas generation takes place. Gassing means that part of the charge current is not transformed into chemical energy, which is stored in the plates of the battery, but is used to decompose water into oxygen and hydrogen gas (highly explosive!).
Page 17
3.6 Use of alternative shunts The BMV is supplied with a 500 A / 50 mV shunt. For most applications, this should be suitable; however the BMV can be configured to work with a wide range of different shunts. Shunts of up to 9999 A, and/or 75 mV can be used.
Page 18
Recommended settings: Nominal battery voltage Recommended Charged Voltage setting 12 V 13.2 V 24 V 26.4 V 36 V 39.6 V 48 V 52.8 V 60 V 66 V 120 V 132 V 144 V 158.4 V 288 V 316.8 V 3.8 Alarm, buzzer and relay: On most of the BMV’s readings an alarm can be triggered when the value reaches a set threshold.
Page 19
The VE.Direct protocol is extremely simple to implement. Transmitting data to the BMV is not necessary for simple applications: the BMV automatically sends all readings every second. All the details are explained in this document: Data communication with Victron Energy products...
Page 20
3.10 Additional functionality of the BMV-702 and -712 In addition to the comprehensive monitoring of the main battery system, the BMV-702 and -712 have a second monitoring input. When enabled, this secondary input has three configurable options, described below. 3.10.1 Auxiliary battery monitoring Wiring diagram: see the quick installation guide.
Page 21
A timely alarm can be generated by monitoring the midpoint of the battery bank. For more information, see section 5.1. 3.11 Additional functionality of the BMV-712 Smart 3.11.1 Automatic cycling through status items The BMV-712 can be instructed to automatically cycle through the status items by keeping the minus button pressed for 3 seconds.
Page 22
4 FULL SETUP DETAILS 4.1 Using the menus (alternatively, use the VictronConnect app and smart phone) Four buttons control the BMV. The function of the buttons depends on which mode the BMV is in. Function Button When in normal mode When in setup mode If backlight is off, press any button to restore backlight Press SETUP at any time to return to the...
Page 23
See section 3.7 for recommended settings. BMV-700 / BMV-702 Default Range Step size See table, sect 3.7 0 – 95 V 0.1 V BMV-712 Smart Default Range Step size See table, sect 3.7 0 – 70 V 0.1 V BMV-700H...
Page 24
Some battery chargers stop charging when the current drops below a set threshold. The tail current must be set higher than this threshold. Default Range Step size 0.5 – 10 % 0.1 % ______________________________________________________________ 04. Charged detection time This is the time the charged-parameters (Charged voltage and Tail current) must be met in order to consider the battery fully charged.
Page 25
The BMV can also be synchronised when in normal operating mode by holding the + and – buttons simultaneously for 3 seconds. 4.2.2 Relay settings Remark: thresholds are disabled when set at 0 _______________________________________________________________ 11. Relay mode DFLT Default mode. The relay thresholds Nos. 16 up to 31 can be used to control the relay. CHRG Charger mode.
Page 26
17. Clear SoC relay When the state of charge percentage has risen above this value, the relay will open (after a delay, depending on setting 14 and/or 15). This value needs to be greater than the previous parameter setting. When the value is equal to the previous parameter the state of charge percentage will not close the relay.
Page 27
25. Clear high starter voltage relay -702 and -712 only When the auxiliary voltage falls below this value, the relay will open (after a delay, depending on setting 14 and/or 15). This value needs to be less than or equal to the previous parameter. Default Range Step size...
Page 28
38. Clear high voltage alarm - When the battery voltage falls below this value, the alarm is turned off. This value needs to be less than or equal to the previous parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Default Range Step size 0 –...
Page 29
40. Clear low starter voltage alarm -702 and -712 only When the auxiliary voltage rises above this value, the alarm is switched off. This value needs to be greater than or equal to the previous parameter. ______________________________________________________________ 41. High starter voltage alarm -702 and -712 only When the auxiliary (e.g.
Page 30
47. Mid voltage alarm -702 and -712 only When the midpoint voltage deviation rises above this value for more than 10 seconds, the alarm will be activated. This is a visual and audible alarm. It does not energise the relay. See section 5.2 for more information about midpoint voltage.
Page 31
57. Time-to-go display Must be ON to display time-to-go in the monitoring menu. ______________________________________________________________ 58 Starter voltage display -702 and -712 only Must be ON to display the auxiliary voltage in the monitoring menu. ______________________________________________________________ 59. Temperature display -702 and -712 only Must be ON to display the temperature in the monitoring menu.
Page 32
67. Temperature unit CELC Displays the temperature in °C. FAHR Displays the temperature in °F. Default Range CELC CELC/FAHR _______________________________________________________________ 68. Temperature coefficient This is the percentage the battery capacity changes with temperature, when temperature decreases to less than 20 °C (above 20 °C the influence of temperature on capacity is relatively low and is not taken into account).
Page 33
4.3 History data The BMV tracks several parameters regarding the state of the battery which can be used to evaluate usage patterns and battery health. Enter history data by pressing the SELECT button when in normal mode. Press + or – to browse the various parameters. Press SELECT again to stop scrolling and show the value.
Page 34
5 MORE ABOUT PEUKERT’S FORMULA AND MIDPOINT MONITORING 5.1 Peukert’s formula: battery capacity and discharge rate The value which can be adjusted in Peukert’s formula is the exponent n: see the formula below. In the BMV Peukert’s exponent can be adjusted from 1.00 to 1.50. The higher the Peukert exponent the faster the effective capacity ‘shrinks’...
Page 35
20 h rating (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − A Peukert calculator is available at Downloads Please note that Peukert’s formula is no more than a rough approximation of reality, and that at very high currents, batteries will give even less capacity than predicted from a fixed exponent.
Page 36
A timely alarm can be generated by monitoring the midpoint of the battery bank (i. e. by splitting the string voltage in half and comparing the two string voltage halves). Please note that the midpoint deviation will be small when the battery bank is at rest, and will increase: a) at the end of the bulk phase during charging (the voltage of well charged cells will increase rapidly while lagging cells still need more...
Page 37
This same percentage can be applied to a 12 V battery bank with a 6 V midpoint. In case of a 48 V battery bank consisting of 12 V series connected batteries, the % influence of one battery on the midpoint is reduced by half. The midpoint alarm level can therefore be set at a lower level.
Page 38
5.2.5 What to do in case of an alarm during discharging The individual batteries or cells of a battery bank are not identical, and when fully discharging a battery bank the voltage of some cells will start dropping earlier than others. The midpoint alarm will therefore nearly always trip at the end of a deep discharge.
Page 39
Li-ion batteries is left unattended during a period long enough for the current draw by the BMV to completely discharge the battery. We strongly recommend to use the BMV-712 Smart, with a current draw of only 1 mA (12 V battery), irrespective of the position of the alarm relay.
Page 40
7 DISPLAY Overview of the BMV’s display. The value of the selected item is displayed with these digits Colon Decimal separator Main battery voltage icon Battery temperature icon Auxiliary voltage icon Midpoint voltage icon Setup menu active History menu active Battery needs to be recharged (solid), or BMV is not synchronised (blinking, together with K) Battery state of charge indicator (blinks when not synchronised)
Page 41
3 mA With relay energised 15 mA @Vin = 24 VDC 2 mA With relay energised 8 mA BMV-712 Smart @Vin = 12 VDC 1 mA With relay energised 1 mA (bistable relay) @Vin = 24 VDC 0.8 mA With relay energised 0.8 mA (bistable relay)
Page 43
3.9 Interfaceopties 3.9.1 PC-software 3.9.2 Groot display en bewaking op afstand 3.9.3 Aangepaste integratie (programmering vereist) 3.10 Extra functionaliteiten van de BMV-702 en BMV-712 Smart 3.10.1 Bewaking van de reserve accu 3.10.2 Bewaking van de accutemperatuur 3.10.3 Bewaking van de middelpuntspanning 3.11 Aanvullende functionaliteit van de BMV-712 Smart...
Page 44
Veiligheidsmaatregelen Werken in de buurt van een loodzuuraccu is gevaarlijk. • Accu’s kunnen, wanneer ze in bedrijf zijn, explosieve gassen produceren. Rook nooit in de buurt van een accu en voorkom vonken of open vuur in de buurt van een accu. Zorg voor voldoende ventilatie rondom de accu.
Page 45
1 SNELSTARTGIDS Deze snelstartgids gaat er vanuit dat de BMV voor de eerste keer wordt geïnstalleerd of dat de fabrieksinstellingen zijn hersteld. Bekijk de bijlage aan het einde van deze handleiding voor bedradingssuggesties. De fabrieksinstellingen zijn geschikt voor een gemiddelde loodzwavelzuuraccu: nat, GEL of AGM.
Page 46
BMV-712 Smart: Bluetooth ingeschakeld, geen dongle vereist. Uiterst laag stroomverbruik. Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart dongle: zie de handleiding op onze website VE.Direct Bluetooth Smart dongle BMV-712 Smart: Download de VictronConnect app (zie Downloads op onze website) VictronConnect-handleiding Pairing-procedure: de standaard-pincode is 000000 Nadat verbinding is gemaakt, kan de pincode worden gewijzigd door op de knop (i) rechtsboven in de app te drukken.
Page 47
Set-up-wizard (of gebruik de VictronConnect app en een smartphone): 1.1 Accucapaciteit (gebruik bij voorkeur de 20-uurs nominale capaciteit (C a) Nadat de zekering is geplaatst, toont het display de scrollende tekst Als deze tekst niet wordt weergegeven, druk dan 3 seconden lang tegelijkertijd op SETUP en SELECT om de fabrieksinstellingen te herstellen of ga naar hoofdstuk 4 voor een volledige beschrijving van de setup (instelling 64, Lock setup, moet op OFF staan om de...
Page 48
1.2 Hulpingangen (alleen bij BMV-702 en -712) a) Het display toont scrollend . b) Druk op SELECT om het scrollen te stoppen en het display zal het volgende weergeven: Gebruik de knoppen + of – om de gewenste functie van de hulpingang te kiezen: voor het bewaken van de spanning van de startaccu.
Page 49
Een alarm wordt bevestigd door op een willekeurige knop te drukken. Het alarmsymbool wordt echter zolang weergegeven als de alarmsituatie blijft bestaan. 1.4 Real time-gegevensweergave op een smartphone Met de 'VE.Direct Bluetooth Smart dongle kunnen real time-gegevens en alarmen worden weergegeven op Apple- en Android-smartphones, - tablets en andere apparaten.
Page 50
2 NORMALE BEDRIJFSMODUS 2.1 Weergave-overzicht In de normale bedrijfsmodus geeft de BMV een overzicht van de belangrijke parameters weer. Met de selectieknoppen + en – worden de verschillende waarden toegankelijk: Accuspanning Hulpaccuspanning alleen bij BMV-702 en -712, als de hulpingang is ingesteld op START. Stroom De daadwerkelijke stroom die uit de accu (minusteken) of de accu in stroomt (geen...
Page 51
Verbruikte ampère-uur De hoeveelheid door de accu verbruikte Ah Voorbeeld: Als gedurende 3 uur een stroom van 12 A van een volledig opgeladen accu wordt ontladen, wordt er - 36,0 Ah weergegeven. (-12 x 3 = -36) Opmerking: Drie streepjes ‘---’ zullen worden weergegeven wanneer de BMV is gestart in niet-gesynchroniseerde status.
Page 52
Spanning bovenste deel accubank Alleen bij BMV-702 en -712, als de hulpingang is ingesteld op MID. Vergelijk deze waarde met de spanning van het onderste deel om het evenwicht in de accu te controleren. Zie voor meer informatie over bewaking van de middelpuntspanning van de accu paragraaf 5.2.
Page 53
De BMV kan indien nodig ook handmatig worden gesynchroniseerd (d.w.z. op ‘accu volledig opgeladen’ worden gezet). Dit kan worden bereikt in de normale bedrijfsmodus door de knoppen + en – tegelijkertijd 3 seconden lang ingedrukt te houden, of in de instelmodus door de optie SYNC (zie paragraaf 4.2.1, instelling nr.
Page 54
De BMV wordt niet automatisch gesynchroniseerd Een mogelijkheid is dat de accu nooit volledig wordt opgeladen. De andere mogelijkheid is dat de instelling voor de laadspanning moet worden verlaagd en/of de staartstroom moet worden verhoogd. Zie paragraaf 4.2.1. De BMV synchroniseert te vroeg In zonnesystemen of andere toepassingen met schommelende laadstromen kunnen de volgende maatregelen worden getroffen om de kans te verkleinen dat de BMV voortijdig naar een laadstatus van 100 %...
Page 55
3 EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIONALITEIT 3.1 Eigenschappen van de vier BMV-modellen De BMV is beschikbaar in 4 modellen, die elk voor verschillende set van vereisten dienen: BMV- BMV- BMV- 700H 702 en -712 Uitgebreide bewaking van een • • • enkele accu •...
Page 56
De levensduur van accu's hangt af van vele factoren. De levensduur van de accu kan worden verkort door onderlading, overlading, te diepe ontlading, een te grote laad- of ontlaadstroom en een te hoge omgevingstemperatuur. Door de accu met een geavanceerde accumonitor te bewaken, krijgt de gebruiker belangrijke informatie om, indien nodig, maatregelen te treffen.
Page 57
3.3.2 Over de laadefficiëntie (CEF) De laadefficiëntie van een loodzuuraccu is bijna 100 % zolang er geen gasvorming plaatsvindt. Gasvorming betekent dat een deel van de laadstroom niet wordt omgezet in chemische energie die wordt opgeslagen in de accuplaten, maar wordt gebruikt om water om te zetten in zuurstof en waterstofgas (uiterst explosief!).
Page 58
3.5 Geschiedenis De BMV slaat gebeurtenissen op die later gebruikt kunnen worden om gebruikspatronen en de toestand van de accu te evalueren. Kies het menu geschiedenis door in de normale bedrijfsmodus op ENTER te drukken (zie paragraaf 4.3). 3.6. Gebruik van andere shunts De BMV wordt geleverd met een 500 A/50 mV shunt.
Page 59
In geval van een andere nominale spanning van de accubank (bijvoorbeeld 32 V), moet de laadspanning handmatig worden ingesteld: zie paragraaf 4.2.1, instelling 02. Aanbevolen instellingen: Nominale accuspanning Aanbevolen instelling voor laadspanning 12 V 13,2 V 24 V 26,4 V 36 V 39,6 V 48 V...
Page 60
Het VE.Direct protocol kan heel eenvoudig worden geïmplementeerd. De overdracht van gegevens naar de BMV is voor eenvoudige toepassingen niet nodig: de BMV stuurt elke seconde automatisch alle waarden door. Alle details worden uitgelegd in het document: Data communication with Victron Energy products...
Page 61
3.10 Extra functionaliteiten van de BMV-702 en -712 Naast de uitgebreide bewaking van het hoofdaccusysteem, biedt de BMV-702 en -712 een tweede bewakingsingang. Wanneer ingeschakeld, heeft deze secundaire ingang drie configureerbare opties, hier beneden beschreven. 3.10.1 Bewaking van de hulpaccu Zie voor het bedradingsschema de beknopte installatiehandleiding.
Page 62
Een tijdig alarm kan worden afgegeven door bewaking van het middelpunt van de accubank. Zie voor meer informatie paragraaf 5.1. 3.11 Aanvullende functionaliteit van de BMV-712 Smart 3.11.1 Automatisch bladeren door status-items De BMV-712 kan worden geïnstrueerd om de status-items automatisch te doorlopen door de min-knop gedurende 3 seconden ingedrukt te houden.
Page 63
4 INSTELLINGEN 4.1 Gebruik van de menu's (gebruik anders de VictronConnect app en een smartphone) De BMV wordt met vier knoppen bestuurd. De functie van de knoppen hangt af van de modus, waarin de BMV zich bevindt. Functie Knop In de normale modus In de setup-modus Als de achtergrondverlichting uit is, druk dan op een willekeurige knop om de achtergrondverlichting in te schakelen...
Page 64
Zie paragraaf 3.7 voor de aanbevolen instellingen. BMV-700 / BMV-702 Standaard Bereik Stapgrootte Zie tabel, par. 3,7 0 – 95 V 0,1 V BMV-712 Smart Standaard Bereik Stapgrootte Zie tabel, par. 3,7 0 – 70 V 0,1 V BMV-700H Standaard...
Page 65
______________________________________________________________ 03. Tail current De staartstroom. Zodra de laadstroom onder de ingestelde staartstroom is gedaald (uitgedrukt als een percentage van de accucapaciteit), wordt de accu beschouwd als volledig opgeladen. Opmerking: Sommige acculaders stoppen met opladen als de stroom onder de ingestelde drempelwaarde daalt. De staartstroom moet hoger worden ingesteld dan deze drempelwaarde.
Page 66
______________________________________________________________ 08. Time-to-go averaging period De gemiddelde resterende tijd. Deze geeft het tijdsinterval (in minuten) weer, waarmee het voortschrijdend gemiddeldefilter werkt. Een waarde van 0 schakelt het filter uit en geeft direct een (real-time) waarde weer; de weergegeven waarde kan echter behoorlijk schommelen. Door de hoogste tijdswaarde (12 minuten) te selecteren, waarborgt u dat bij het berekenen van de resterende tijd enkel rekening wordt gehouden met belastingschommelingen op de lange termijn.
Page 67
______________________________________________________________ 13. Relay state (alleen lezen) De relaisstatus. Deze geeft aan of het relais open of gesloten (CLSD) is (niet onder spanning of onder spanning staat). Bereik OPEN/CLSD ______________________________________________________________ 14. Relay minimum closed time De minimale sluitingstijd van het relais. Deze geeft de minimale hoeveelheid tijd aan die de toestand CLOSED aanhoudt nadat het relais onder spanning is gezet.
Page 68
______________________________________________________________ 21. Clear high voltage relay Hoge spanning relais wissen. Als de accuspanning onder deze waarde daalt, gaat het relais open (na een vertraging, afhankelijk van instelling 14 en/of 15). Deze waarde moet lager zijn dan of gelijk zijn aan de vorige parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV 712 Smart Standaard Bereik...
Page 69
______________________________________________________________ 29. Clear low temperature relay - alleen bij 702 en -712 Lage temperatuur relais wissen. Als de temperatuur boven deze waarde komt, gaat het relais open (na een vertraging, afhankelijk van instelling 14 en/of 15). Deze waarde moet hoger zijn dan of gelijk zijn aan de vorige parameter.
Page 70
38. Clear high voltage alarm (alarm hoge spanning stoppen) Als de accuspanning onder deze waarde komt, wordt het alarm uitgeschakeld. Deze waarde moet lager zijn dan of gelijk zijn aan de vorige parameter. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standaard Bereik Stapgrootte 0 –...
Page 71
______________________________________________________________ 43. High temperature alarm (alarm hoge temperatuur) - alleen bij 702 en -712 Als de accutemperatuur meer dan 10 seconden boven deze waarde blijft, wordt het alarm geactiveerd. Dit is een zichtbaar en hoorbaar alarm. Hierdoor wordt het relais niet onder spanning gezet.
Page 72
______________________________________________________________ 50. Backlight always on (achtergrondverlichting altijd aan) Als deze functie is ingeschakeld, wordt de achtergrondverlichting niet automatisch uitgeschakeld na 60 seconden inactiviteit. Standaard Bereik OFF/ON ______________________________________________________________ 51. Scroll speed (scroll-snelheid) De scroll-snelheid van het display met een bereik van 1 (heel langzaam) tot 5 (heel snel). Standaard Bereik Stapgrootte...
Page 73
______________________________________________________________ 4.2.5 Diversen ______________________________________________________________ 61. Software version (alleen lezen) De softwareversie van de BMV. ______________________________________________________________ 62. Restore defaults (standaardinstellingen herstellen) Reset alle instellingen naar de standaardfabrieksinstellingen door op SELECT te drukken. In de normale bedrijfsmodus kunnen de fabrieksinstellingen worden hersteld door tegelijkertijd 3 seconden lang op SETUP en SELECT te drukken (alleen als instelling 64, Lock setup, is uitgeschakeld).
Page 74
______________________________________________________________ 69. Aux input (hulpingang) Stelt de functie van de hulpingang in: NONE Schakelt de aux-ingang uit (standaard) START Hulpspanning, bv. van een startaccu. MID Middelpuntspanning. TEMP Accu temperatuur. De kabel met de geïntegreerde temperatuursensor dient apart te worden besteld (artikelnr.: ASS000100000).
Page 75
4.3 Geschiedenis De BMV slaat een groot aantal parameters betreffende de status van de accu op, die gebruikt kunnen worden om gebruikspatronen en de toestand van de accu te evalueren. Ga naar de geschiedenis door op de knop SELECT in de normale modus te drukken.
Page 76
5 MEER OVER DE PEUKERT-EXPONENT EN MIDDELPUNTBEWAKING 5.1 De Peukert-exponent: accucapaciteit en ontlaadsnelheid De waarde die in de formule van Peukert kan worden aangepast is de exponent n: zie de onderstaande formule. De exponent van Peukert kan voor de BMV worden ingesteld van 1,00 tot 1,50.
Page 77
20-uurs snelheid (nominaal vermogen) − Peukert exponent, 1.26 − U vindt een Peukert-calculator op Downloads Opmerking: De Peukert-formule is slechts een ruwe benadering van de werkelijkheid en accu's leveren bij erg hoge stroom zelfs een lager vermogen dan voorspeld op basis van een vaste exponent. Aanbevolen wordt om de standaardwaarde in de BMV niet te wijzigen, behalve in het geval van lithium-ionaccu's: Zie hoofdstuk 6.
Page 78
Een tijdig alarm kan worden afgegeven door bewaking van het middelpunt van de accubank (d.w.z. door de seriespanning in tweeën te delen en de twee seriespanningshelften met elkaar te vergelijken). Opmerking: De middelpuntafwijking is klein als de accubank zich in de ruststand bevindt en zal toenemen: a) aan het einde van de bulkladingsfase tijdens het opladen (de spanning van goed opgeladen cellen zal snel toenemen terwijl slecht...
Page 79
Dit zelfde percentage kan worden toegepast op een 12 V-accu met een middelpunt van 6 V. In geval van een 48 V-accubank bestaande uit in serie geschakelde 12 V- accu's wordt het invloed- % van één accu op het middelpunt met de helft gereduceerd.
Page 80
5.2.5 Wat te doen als tijdens het ontladen een alarm afgaat De afzonderlijke accu's of cellen of een accubank zijn niet identiek en als een accubank volledig wordt ontladen, zal de spanning van sommige cellen eerder gaan dalen dan van andere. Het middelpuntalarm zal daarom bijna altijd afgaan aan het eind van een diepe ontlading.
Page 81
BMV de accu volledig zou kunnen leegtrekken. Wij adviseren daarom met klem om de BMV-712 Smart te gebruiken. Deze heeft een stroomverbruik van slechts 1 mA (12 V-accu), ongeacht de positie...
Page 82
7 DISPLAY Overzicht van het display van de BMV. De waarde van het geselecteerde item wordt weergegeven met deze cijfers Dubbele punt Decimaalteken Symbool hoofdaccuspanning Symbool accutemperatuur Symbool hulpspanning Symbool middelpuntspanning Menu setup actief Menu geschiedenis actief De accu moet worden opgeladen (vast) of de BMV synchroniseert niet (knippert, samen met K) Aanduiding laadstatus accu (knippert als niet wordt gesynchroniseerd)
Page 83
3 mA Met spanningsvoerend relais 15 mA @Vin = 24 VDC 2 mA Met spanningsvoerend relais 8 mA BMV-712 Smart @Vin = 12 VDC 1 mA Met spanningsvoerend relais n.v.t. (bistabiel relais) @Vin = 24 VDC 0,8 mA Met spanningsvoerend relais n.v.t.
Page 85
1 MANUEL DE DÉMARRAGE RAPIDE 1.1 Capacité de batterie 1.2 Entrée auxiliaire (BMV-702 et BMV-712 Smart uniquement) 1.3 Fonctions importantes grâce à la combinaison de boutons 2 MODE D'EXPLOITATION NORMAL 2.1 Vue d'ensemble des lectures 2.2 Synchronisation du BMV 2.3 Problèmes habituels 3 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS...
Page 86
Précautions de sécurité Tout travail à proximité d'une batterie au plomb est • potentiellement dangereux. Ces batteries peuvent générer des gaz explosifs. Ne fumez jamais et ne permettez aucune étincelle ou flamme à proximité d'une batterie. Veillez à ce que l'air circule librement autour de la batterie.
Page 87
BMV-700 ou 702 : Clé électronique VE.Direct – Bluetooth Smart nécessaire. BMV-712 Smart : Bluetooth activé, aucune clé électronique nécessaire. Consommation d'énergie très faible.
Page 88
Bluetooth : Clé électronique VE.Direct – Bluetooth Smart : consulter le manuel sur notre site Web Clé électronique VE.Direct-Bluetooth Smart BMV-712 Smart : Téléchargez l'application VictronConnect (voir la rubrique Téléchargements sur notre site Web) Manuel VictronConnect Procédure d'association : le code PIN par défaut est 000000 Après la connexion, le code PIN peut être modifié...
Page 89
Assistant de configuration (sinon, utilisez l'application VictronConnect et un Smartphone) 1.1 Capacité de batterie (utilisez de préférence la puissance nominale de 20 heures (C a) Après avoir inséré le fusible, l'écran affichera un texte déroulant 0 1 B A T T E R Y C A P A C I T Y Si ce texte n'est pas affiché, appuyez sur SETUP et SELECT en même temps pendant 3 secondes pour rétablir les paramètres d'usine ou consultez la section 4 pour obtenir davantage de renseignements sur les...
Page 90
1.2 Entrée auxiliaire (BMV-702 et -712 uniquement) a) L'écran fera défiler A U X I L I A R Y I N P U T . b) Appuyez sur SELECT pour arrêter le défilement du texte, et l'écran LCD affichera : s t a r t Utilisez la touche + ou –...
Page 91
c) Couper l'alarme sonore Une alarme est considérée comme reconnue si on appuie sur un bouton. Cependant, l'icône d'alarme s'affiche tant que la condition d'alarme persiste. 1.4 Options d'affichage des données en temps réel sur un Smartphone Grâce à la clé électronique Bluetooth Smart communicant avec VE.Direct, les alarmes et données peuvent être affichées en temps réel sur des Smartphones, tablettes et autres dispositifs Apple et Android.
Page 92
2 MODE D'EXPLOITATION NORMAL 2.1 Vue d'ensemble des lectures S'il est en mode d'exploitation normal, le BMV affiche un ensemble de paramètres importants. Les boutons de sélection + et – permettent d'afficher plusieurs lectures : Tension de la batterie Tension de batterie auxiliaire BMV-702 et -712 uniquement, si l'entrée auxiliaire est définie sur START.
Page 93
Ampères-heures consommés La quantité d'Ah consommés depuis la batterie Exemple : Si un courant de 12 A est tiré de la batterie pendant une période de 3 heures, l'écran affichera une lecture de -36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Remarque : trois tirets «...
Page 94
Tension de la section supérieure du banc de batteries BMV-702 et -712 uniquement, si l'entrée auxiliaire est définie sur MID. Comparez avec la tension de section inférieure pour vérifier l'équilibrage des charges de la batterie. Pour de plus amples renseignements sur le contrôle du point médian de la batterie, consultez la section 5.2.
Page 95
Le BMV peut aussi être synchronisé manuellement si cela est nécessaire (c'est à dire, configuré sur « batterie complètement chargée ») Cela peut être fait en mode d'exploitation normal en appuyant en même temps sur les boutons + et – pendant 3 secondes, ou en mode configuration en utilisant l'option SYNC (voir section 4.2.1, paramètre numéro 10).
Page 96
Le BMV ne se synchronise pas automatiquement L'une des raisons possibles peut être que la batterie n'atteint jamais l'état de charge complète. Une autre possibilité est que la configuration de la tension chargée devrait être réduite et/ou le paramètre de courant de queue devrait être augmenté. Voir section 4.2.1.
Page 97
3 CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS 3.1 Caractéristiques des quatre modèles BMV Le BMV est disponible en 4 modèles chacun requérant un ensemble différent de conditions d'utilisation. -700 -700H -702 et -712 • • • Suivi global d'une seule batterie Contrôle de base d'une batterie •...
Page 98
3.2 Pourquoi contrôler sa batterie? De nombreuses applications très diverses utilisent des batteries, généralement pour stocker de l'énergie pour une utilisation ultérieure. Mais, quelle quantité d'énergie est stockée dans la batterie ? Personne ne peut le savoir juste en la regardant. La durée de vie des batteries dépend de plusieurs facteurs.
Page 99
Si la même batterie de 100 Ah est déchargée entièrement en deux heures, elle peut ne fournir que C = 56 Ah (en raison de l'intensité de décharge plus élevée). Le BMV prend en compte ce phénomène avec la formule Peukert : voir section 5.1.
Page 100
l'information de l'état de charge pour une surveillance précise de la batterie.L’indicateur d’état de charge de la batterie (voir le chapitre 7 « Affichage ») évolue entre le seuil de décharge configuré et l’état de charge à 100 %, et il reflète le véritable état de charge. 3.5 Historique des données Le BMV enregistre les évènements pouvant être utilisés ultérieurement pour évaluer des modèles d'utilisation et l'état de la batterie.
Page 101
Le tableau suivant indique comment est calculée la tension nominale, et comment le paramètre de tension chargée s'adapte en conséquence. (voir section 2.2). Tension Tension Tension chargée nominale supposée (V) supposée (V) < 18 13,2 BMV-700 et -702 18 - 36 26,4 et -712 >...
Page 102
Il est également possible d'associer le déclenchement du relai à une condition d'alarme. BMV-700 et -702 Le contact du relais est ouvert si la bobine n'est pas alimentée en courant (PAS de contact), et il se fermera dès que le relais recevra du courant. Configuration par défaut: le relais est contrôlé...
Page 103
3.9.3 Intégration personnalisée (programmation nécessaire) Le port de communications VE.Direct peut être utilisé pour lire des données et changer les paramètres. Le protocole VE.Direct est extrêmement simple à implanter. Transmettre des données au BMV n'est pas nécessaire pour de simples applications: le BMV envoie automatiquement toutes les lectures toutes les secondes.
Page 104
Pour de plus amples renseignements, consultez la section 5.1. 3.11 Fonctionnalité supplémentaire du BMV-712 Smart 3.11.1 Cycle de charge automatique à travers les éléments d’état. Le BMV-712 peut être configuré sur le mode Cycle automatique à l’aide des éléments d’état en appuyant sur le bouton «...
Page 105
4 DÉTAILS DE CONFIGURATION 4.1 Utilisation des menus (sinon, utilisez l'application VictronConnect et un Smartphone) Quatre boutons contrôlent le BMV. La fonction de ces boutons varie selon le mode du BMV. Fonction Bouton En mode normal En mode configuration Si le rétroéclairage est éteint, appuyez sur n'importe quel bouton pour le restaurer. Appuyez sur SETUP à...
Page 106
Voir section 3.7 relative aux paramètres recommandés. BMV-700 / BMV-702 Par défaut Plage Écart Voir tableau, section 3.7 0 – 95 V 0,1 V BMV-712 Smart Par défaut Plage Écart Voir tableau, section 3.7 0 – 70 V 0,1 V BMV-700H Par défaut...
Page 107
______________________________________________________________ 03. Tail current (Courant de queue) Une fois que le courant de charge a chuté en dessous du courant de queue spécifié (exprimé en pourcentage de la capacité de la batterie), la batterie sera considérée comme étant entièrement chargée. Remarque: Certains chargeurs de batterie cessent de charger si le courant descend en dessous d'un seuil spécifique.
Page 108
_______________________________________________________________ 09. Zero current calibration (Calibrage du courant zéro) Si le BMV lit un courant différent de zéro, même lorsqu'il n'existe aucune charge et que la batterie n'est pas en charge, cette option peut être utilisée pour étalonner la lecture du zéro. Assurez-vous qu'aucun courant ne passe à...
Page 109
Si la tension de batterie chute en dessous de cette valeur, le relai s'ouvrira (après un certain temps, en fonction des paramètres 14 et/ou 15). Cette valeur doit être égale ou inférieure au paramètre précédent. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Par défaut Plage Écart...
Page 110
______________________________________________________________ 22. Low starter voltage relay -702 and -712 only (Relais de tension de démarrage faible -702 et -712 uniquement) Lorsque la tension auxiliaire (par ex. batterie de démarrage) tombe en dessous de cette valeur pendant plus de 10 secondes, le relais s'activera. ______________________________________________________________ 23.
Page 111
Par défaut Plage Écart 0 °C -40 – 99 °C 1 °C 0 °F -40 – 210 °F 1 °F _______________________________________________________________ 30. Mid voltage relay -702 and -712 only (Relais de tension médiane -702 et - 712 uniquement) Lorsque l'écart de tension médiane dépasse cette valeur pendant plus de 10 secondes, le relais d'alarme s'activera.
Page 112
______________________________________________________________ 37. High voltage alarm (Alarme de tension élevée) Lorsque la tension de la batterie dépasse cette valeur pendant plus de 10 secondes, l'alarme de tension élevée s'allume. Il s'agit d'une alarme visuelle et audible. Cela n'active pas le relais. ______________________________________________________________ 38.
Page 113
Lorsque la température descend en dessous de cette valeur, l'alarme s'arrête. Cette valeur doit être égale ou inférieure au paramètre précédent. ______________________________________________________________ 45. Low temperature alarm -702 and -712 only (Alarme de température basse - 702 et -712 uniquement) Lorsque la température descend en dessous de cette valeur pendant plus de 10 secondes, l'alarme s'activera.
Page 114
______________________________________________________________ 52. Main voltage display (Affichage de la tension principale) Doit être sur ON pour afficher la tension principale de la batterie dans le menu de contrôle. ______________________________________________________________ 53. Current display (Affichage du courant) Doit être sur ON pour afficher le courant dans le menu de contrôle. ______________________________________________________________ 54.
Page 115
Lorsque ce paramètre est activé, tous les autres paramètres sont verrouillés et ne peuvent pas être modifiés. Par défaut Plage OFF/ON _______________________________________________________________ 65. Shunt current (Courant de Shunt) Si vous utilisez un shunt différent de celui fourni avec le BMV, configurez-le conformément au courant nominal du shunt.
Page 116
_______________________________________________________________ 71. Mode Bluetooth (BMV-712 uniquement) Ce mode permet de determiner s’il faut activer le Bluetooth. Si ce mode est sur OFF en utilisant l’application VictronConnect, cette fonctionnalité Bluetooth ne sera pas désactivée tant qu’elle ne sera pas déconnectée du BMV. Remarquer que ce paramètre n’est disponible que si le micrologiciel du module Bluetooth intégré...
Page 117
Paramètre Description On compte une synchronisation chaque fois que l'état de charge chute en dessous de 90 % avant que ne se produise une synchronisation. Nombre d'alarmes de tension faible. Nombre d'alarmes de tension élevée. Tension la plus faible sur la batterie auxiliaire.
Page 118
5 POUR EN SAVOIR PLUS SUR LA FORMULE DE PEUKERT, ET LE CONTRÔLE DU POINT MÉDIAN 5.1 Formule de Peukert : capacité de batterie et taux de décharge La valeur pouvant être ajustée dans la formule Peukert est l'exposant n : voir la formule ci-dessous.
Page 119
taux 20 h (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Une calculette Peukert est disponible sur Téléchargements Notez que la formule de Peukert n'est rien qu'une grossière approximation de la réalité, et que lors de courants très élevés, les batteries donneront même moins de capacité que celle prévue à partir d'un exposant fixé.
Page 120
5.2 Contrôle de la tension médiane Schéma de câblage: voir le manuel d'installation rapide. Fig 5-12 Une mauvaise cellule, ou une mauvaise batterie peut détruire un banc de batterie de grande taille et onéreux. Un court-circuit ou un courant de fuite interne élevé sur une cellule, par exemple, aura pour résultat une charge trop faible et une surcharge sur les autres cellules.
Page 121
5.2.2 Paramétrer le niveau d'alarme : Dans le cas des batteries VRLA (électrolyte gélifié ou AGM), le dégagement gazeux dû à une surcharge séchera l'électrolyte, augmentant ainsi la résistance interne, et provoquera des dommages irréparables. Les batteries VRLA à plaque plane commencent à perdre de l'eau quand la tension de charge se rapproche de 15 V (batterie de 12 V).
Page 122
5.2.4 Que faire en cas d'alarme pendant la charge? Dans le cas d'un nouveau banc de batterie, l'alarme est certainement due aux différences dans l'état de charge initial. Si d augmente de plus de 3 %: arrêtez la charge, et chargez d'abord séparément les batteries ou cellules individuelles, ou réduisez considérablement le courant de charge et permettez aux batteries de s'égaliser peu à...
Page 123
5.2.6 Le Battery Balancer (voir la fiche technique sur notre site Web) Le Battery Balancer (équilibreur de batterie) égalise l'état de charge de deux batteries de 12 V raccordées en série, ou de plusieurs files de batteries connectées en série, ces files étant elles-mêmes raccordées en parallèles.
Page 124
BMV décharge entièrement la batterie. Nous recommandons fortement d'utiliser le BMV-712 Smart, avec un appel de courant d'uniquement 1 mA (batterie de 12 V), quelle que soit la position...
Page 125
7 ÉCRAN Présentation de l'écran du BMV. La valeur de l'élément sélectionné est affichée avec ces chiffres Deux points Séparateur décimal Icône de tension de la batterie principale Icône de la température de batterie Icône de la tension auxiliaire Icône de la tension médiane Menu de configuration actif Menu de l'historique actif Les batteries ont besoin d'être rechargées (en continu) sinon le...
Page 126
3 mA Avec relais sous tension 15 mA @Vin = 24 VCC 2 mA Avec relais sous tension 8 mA BMV-712 Smart @Vin = 12 VCC 1 mA Avec relais sous tension n.d. (relais bistable) @Vin = 24 VCC 0,8 mA Avec relais sous tension n.d.
Page 127
1 KURZANLEITUNG 1.1 Batteriekapazität 1.2 Zusatzeingang (nur BMV-702 und BMV-712 Smart) 1.3 Wichtige Tastenkombinationen 2 NORMALER BETRIEBSMODUS 2.1 Übersicht über die Auslesewerte 2.2 Synchronisierung des BMV 2.3 Häufige Probleme 3 MERKMALE UND FUNKTIONEN 3.1 Merkmale der drei BMV Modelle 3.2. Warum ist eine Batterie-Überwachung wichtig? 3.3 Wie funktioniert der BMV?
Page 128
Sicherheitsmaßnahmen Das Arbeiten in Nähe einer Bleisäurebatterie ist gefährlich. • Batterien können während des Betriebs explosive Gase erzeugen. In Nähe der Batterie sind das Rauchen, Funkenbildung und Flammen unbedingt zu vermeiden. Sorgen Sie dafür, dass der Standort der Batterie ausreichend durchlüftet wird. Schützen Sie Ihre Augen und Ihre Kleidung.
Page 129
1 KURZANLEITUNG Bei dieser Kurzanleitung wird davon ausgegangen, dass der BMV zum ersten Mal installiert wird bzw. dass er auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wurde. Im Anhang am Ende dieses Handbuchs finden Sie Vorschläge zur Verkabelung. Die Werkseinstellungen eignen sich für herkömmliche Blei-Säure- Batterien: Flüssigelektrolyt-, GEL-oder AGM-Batterien.
Page 130
BMV-712 Smart: Bluetooth-fähig, kein Dongle erforderlich. Extrem niedrige Stromaufnahme Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart Dongle: siehe Handbuch auf unserer Website VE.Direct Bluetooth Smart Dongle BMV-712 Smart: Laden Sie sich die VictronConnect-App herunter (unter Downloads auf unserer Website) VictronConnect Handbuch Gerätekopplung: Der voreingestellte PIN-Code lautet: 000000 Nach der Kopplung kann der PIN-Code geändert werden.
Page 131
Setup-Assistent (Alternativ können auch die VictronConnect-App und ein Smartphone verwendet dazu werden.) 1.1 Batterie-Kapazität (nach Möglichkeit die 20 Stunden Nennkapazität verwenden (C a) Nach Einsetzen der Sicherung erscheint auf dem Display folgender Lauftext. Wird dieser Text nicht angezeigt, halten Sie die Tasten SETUP und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt, um das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen oder gehen Sie zu Punkt 4 für Informationen zum vollständigen Setup (Einstellung 64, die...
Page 132
1.2 Zusatzeingang (nur BMV-702 und -712) a) Das Display zeigt folgenden laufenden Text an: . b) Durch Betätigen der Taste SELECT wird der Bildlauf beendet und auf der LCD-Anzeige erscheint: Mithilfe der Taste + oder – die gewünschte Funktion des Zusatzeinganges auswählen: zur Überwachung der Starterbatterie-Spannung.
Page 133
b) Manuelle Synchronisation Die Tasten für hoch und runter 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten. c) Akustischen Alarm ausschalten. Der Alarm wird durch Betätigen einer Taste quittiert. Das Alarmsignal wird jedoch solange angezeigt, wie der Alarmzustand besteht. 1.4 Anzeigen von Daten in Echtzeit auf einem Smartphone Mit dem energiesparenden VE.Direct Bluetooth Smart Dongle lassen sich Daten und Alarme in Echtzeit auf Apple und Android Smartphones, auf Tablets sowie auf anderen Geräten anzeigen.
Page 134
2 NORMALER BETRIEBSMODUS 2.1 Übersicht über die Auslesewerte Im normalen Betriebsmodus zeigt der BMV eine Übersicht über die wichtigsten Parameter an. Die Auswahltasten + und – verleihen Zugang zu verschiedenen Auslesewerten: Batteriespannung Zusatz- Batteriespannung nur BMV-702 und -712, wenn der Zusatzeingang auf START eingestellt ist.
Page 135
Verbrauchte Ampere-Stunden Die Höhe der von der Batterie verbrauchten Amperestunden. Beispiel: Wird der voll aufgeladenen Batterie 3 Stunden lang ein Strom mit 12 A entnommen, erscheint in der Anzeige -36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Hinweis: Drei Spiegelstriche „---“ werden angezeigt, wenn der BMV in einem nicht synchronisierten Zustand gestartet wird.
Page 136
Batterie-Temperatur nur BMV-702 und -712, wenn der Zusatzeingang auf TEMP eingestellt ist. Der Wert kann in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit angezeigt werden. Siehe Punkt 4.2.5 Oberer Spannungsbereich der Batteriebank nur BMV-702 und -712, wenn der Zusatzeingang auf MID eingestellt ist. Mit dem unteren Spannungsbereich vergleichen, um den Zellenausgleich der Batterie zu überprüfen.
Page 137
2.2 Synchronisierung des BMV Um eine verlässliche Anzeige zu erhalten, muss der durch den Batteriewächter angezeigte Ladezustand regelmäßig mit dem tatsächlichen Ladezustand der Batterie synchronisiert werden. Dies erfolgt durch das vollständige Aufladen der Batterie. Bei einer 12 V Batterie wird der BMV auf „vollständig aufgeladen“ zurückgesetzt, wenn die folgenden „Voll-Ladeparameter“...
Page 138
Der Temperatursensor (sofern verwendet) muss an den Pluspol der Batteriebank angeschlossen werden (einer der beiden Drähte des Sensors verdoppelt sich als Stromversorgungskabel). Lade- und Entladestrom sind vertauscht Der Ladestrom sollte als positiver Wert angezeigt werden. Zum Beispiel: 1,45 A. Der Entladestrom sollte als negativer Wert angezeigt werden. Zum Beispiel: -1,45 A.
Page 139
3 MERKMALE UND FUNKTIONEN 3.1 Merkmale der vier BMV Modelle Der BMV ist in 3 Modellen verfügbar. Jedes davon ist auf eine andere Reihe von Anforderungen abgestimmt: -700 -700H -702 et -712 Umfassende Überwachung einer • • • einzelnen Batterie Grundlegende Überwachung einer •...
Page 140
3.2. Warum ist eine Batterie-Überwachung wichtig? Batterien werden bei vielseitigen Anwendungen eingesetzt, in den meisten Fällen, um Energie für eine spätere Nutzung zu speichern. Wie viel Energie ist jedoch in der Batterie gespeichert? Die Batterie selbst zeigt dies nicht an. Die Betriebsdauer von Batterien hängt von zahlreichen Faktoren ab.
Page 141
3.3.1 Informationen zur Batteriekapazität und zur Entladerate Die Kapazität einer Batterie wird in Amperestunden (Ah) gemessen. Eine Blei-Säure-Batterie, die z. B. 20 Stunden lang einen Strom mit 5 A liefern kann, hat eine Nennkapazität von C = 100 Ah (5 x 20 = 100). Wenn dieselbe 100 Ah Batterie in zwei Stunden vollständig entladen wird, liefert sie möglicherweise nur noch C = 56 Ah (wegen der höheren...
Page 142
3.4 Mehrere Anzeigeoptionen für den Ladezustand der Batterie Der BMV kann sowohl die entnommenen Amperestunden (Auslesewert "verbrauchte Amperestunden", nur mit dem Ladewirkungsgrad kompensiert), als auch den tatsächlichen Ladezustand (in Prozent Auslesewert "Ladezustand", mit dem Ladewirkungsgrad und der Peukert- Effizienz kompensiert) anzeigen. Am besten überwachen Sie den Zustand Ihrer Batterie durch das Ablesen des Ladezustands.
Page 143
Falls ein anderer Shunt als der mit dem BMV mitgelieferte verwendet werden soll, bitte folgendermaßen vorgehen: 1. Schrauben Sie die Leiterplatte von dem mitgelieferten Shunt ab. 2. Montieren Sie die Leiterplatte am neuen Shunt. Stellen Sie dabei sicher, dass zwischen der Leiterplatte und dem Shunt ein guter elektrischer Kontakt herrscht.
Page 144
Empfohlene Einstellungen: Empfohlene Einstellung für Nennspannung der Batterie Voll-Ladungs-Spannung 12 V 13,2 V 24 V 26,4 V 36 V 39,6 V 48 V 52,8 V 60 V 66 V 120 V 132 V 144 V 158,4 V 288 V 316,8 V 3.8 Alarm, akustisches Signal und Relais Bei den meisten BMV Anzeigen kann bei Erreichen eines eingestellten Schwellwertes ein Alarm ausgelöst werden.
Page 145
Bei Erregung des Relais steigt der Strom, der durch das BMV aufgenommen wird, leicht an: Siehe auch Technische Angaben. BMV 712 Smart Das BMV 712 Smart wurde entworfen, um den Stromverbrauch zu minimieren. Das Alarm-Relais ist daher ein bistabiles Relais. Die Stromentnahme bleibt gering, unabhängig von der Stellung des Relais.
Page 146
3.10 Zusatzfunktionen des BMV-702 und -712 Neben der umfassenden Überwachung des Hauptbatteriesystems bietet der BMV-702 und -712 auch einen zweiten Überwachungseingang. Wenn dieser sekundäre Eingang aktiviert ist, verfügt dieser über die drei im folgenden beschriebenen konfigurierbaren Optionen. 3.10.1 Überwachung der Zusatzbatterie Schaltbild: Siehe Kurz-Anleitung.
Page 147
Es lässt sich mithilfe der Überwachung des Mittelpunkts der Batteriebank ein frühzeitiger Alarm einrichten. Weitere Informationen hierzu sind unter Punkt 5.1 verfügbar. 3.11 Zusatzfunktionen des BMV-712 Smart 3.11.1 Automatisches Durchlaufen der Status-Symbole Der BMV-712 kann die Status-Symbole automatisch durchlaufen, indem die Minus-Taste für 3 s gedrückt wird.
Page 148
4 INFORMATIONEN ZUM VOLLSTÄNDIGEN SETUP 4.1 Verwendung der Menüs (Alternativ können auch die VictronConnect-App und ein Smartphone verwendet dazu werden.) Der BMV lässt sich mit vier Tasten steuern. Die jeweilige Funktion der Tasten hängt davon ab, in welchem Modus sich der BMV befindet. Funktion Taste Wenn im...
Page 149
Ladegerätes liegen (für gewöhnlich 0,2 V oder 0,3 V unterhalb der "Erhaltungs-" Spannung des Ladegerätes). Siehe Punkt 3.7 für die empfohlenen Einstellungen. BMV-700 / BMV-702 Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite Siehe Tabelle, Punkt 3.7 0 – 95 V 0,1 V BMV-712 Smart Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite Siehe Tabelle, Punkt 3.7 0 – 70 V 0,1 V...
Page 150
BMV-700H Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite 158,4 V 0 – 384 V 0,1 V ______________________________________________________________ 03. Tail current (Schweifstrom) Nachdem der Ladestrom unter den Wert des eingestellten Schweifstroms (ausgedrückt als Prozentsatz der Batteriekapazität) abgefallen ist, gilt die Batterie als voll aufgeladen. Anmerkung: Einige Batterie-Ladegeräte stoppen den Ladevorgang, wenn der Strom unter einen voreingestellten Schwellwert abfällt.
Page 151
_______________________________________________________________ 09. Zero current calibration (Einstellung Nullstrom) Wenn der BMV einen Strom anzeigt, der nicht Null ist, auch, wenn keine Last anliegt und die Batterie nicht gerade aufgeladen wird, kann mithilfe dieser Einstellung die Null-Anzeige kalibriert werden. Sie müssen dabei sicherstellen, dass wirklich kein Strom in die oder aus der Batterie fließt (trennen Sie das Kabel zwischen der Last und dem Shunt).
Page 152
Wenn die Batteriespannung unter diesen Wert abfällt, öffnet sich das Relais (nach einer Verzögerung, je nach Einstellung 14 und/oder 15). Dieser Wert muss gleich oder niedriger als als der vorstehende Parameter sein sein. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard Bearbeitungsbereich Schrittweite 0 –...
Page 153
______________________________________________________________ 22. Low starter voltage relay – 702 and -712 only (Relais geringe Starter- Spannung - nur 702 und -712) Fällt die Spannung der Zusatz- (z. B. der Starter-) Batterie unter diesen Wert, wird nach 10 Sekunden das Relais aktiviert. _______________________________________________________________ 23.
Page 154
_______________________________________________________________ 29. Clear low temperature relay -702 and -712 only (Relais niedrige Temperatur zurücksetzen - nur 702 und -712) Wenn die Temperatur diesen Wert überschreitet, öffnet sich das Relais (nach einer Verzögerung, je nach Einstellung 14 und/oder 15). Dieser Wert muss gleich oder größer als als der vorstehende Parameter sein sein.
Page 155
______________________________________________________________ 35. Low voltage alarm (Alarm "Unterspannung") Fällt die Batteriespannung unterhalb dieses Wertes, wird nach 10 Sekunden der Unterspannungs-Alarm eingeschaltet. Es handelt sich dabei um einen visuellen und akustischen Alarm. Er zieht das Relais nicht an. _______________________________________________________________ 36. Clear low voltage alarm (Alarm "Unterspannung" zurücksetzen) Überschreitet die Batteriespannung diesen Wert, schaltet der Alarm ab.
Page 156
_______________________________________________________________ 43. High temperature alarm -702 and -712 only (Alarm "hohe Temperatur" - nur 702 und -712) Steigt die Batterietemperatur über diesen Wert, wird nach 10 Sekunden der Alarm aktiviert. Es handelt sich dabei um einen visuellen und akustischen Alarm. Er zieht das Relais nicht an. _______________________________________________________________ 44.
Page 157
_______________________________________________________________ 50. Backlight always on (Hintergrundbeleuchtung immer an) Ist diese Funktion aktiviert, schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung nicht automatisch nach 60 Sekunden Inaktivität ab. Standard Einstellungsbereich OFF/ON _______________________________________________________________ 51. Scroll speed (Bildlauf-Geschwindigkeit) Die Bildlauf-Geschwindigkeit des Displays. Sie reicht von 1 (sehr langsam) bis 5 (sehr schnell).
Page 158
4.2.5 Verschiedenes ______________________________________________________________ 61. Software version (read only) (Software-Version (nur Anzeige)) Die Software-Version des BMV. 62. Restore defaults (Standardwerte zurücksetzen) Alle Einstellungen werden auf die werksseitigen Standardwerte durch das Betätigen der Taste SELECT zurückgesetzt. Im Normalbetriebsmodus können die werksseitigen Einstellungen wieder hergestellt werden, wenn die Tasten SETUP und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt werden (nur, wenn Einstellung 64, Setup sperren, ausgeschaltet ist).
Page 159
_______________________________________________________________ 69. Aux input (Zusatzeingang) Legt die Funktion des Zusatzeingangs fest: NONE Deaktiviert den Zusatzeingang ( Werkseinstellung) START Zusatzspannung z. B. eine Starter-Batterie. MID Mittelpunktspannung. TEMP Batterietemperatur. Das Kabel mit integriertem Temperatursensor muss separat erworben werden (Teilenummer: ASS000100000). Dieser Temperatursensor lässt sich nicht gegen andere Victron Temperatursensoren austauschen, die bei Multis oder Batterieladegeräten mitgeliefert werden.
Page 160
Die Verlaufsdaten werden in einem Permanentspeicher gespeichert und gehen bei einer Stromunterbrechung des BMV nicht verloren. Parameter Beschreibung Die tiefste Entladung in Ah. Der größte Wert, der seit der letzten Synchronisierung für die verbrauchten Amperestunden verzeichnet wurde.
Page 161
5 WEITERE INFO ÜBER DIE PEUKERTS FORMEL UND DIE ÜBERWACHUNG DES MITTELPUNKTS 5.1 Peukert-Formel: Batteriekapazität und Entladerate Der Wert, der sich bei der Peukert-Formel anpassen lässt, ist der Exponent n: siehe folgende Formel. Beim BMV lässt sich der Peukert-Exponent zwischen 1,00 und 1,50 anpassen.
Page 162
20 h Nennwert (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Ein Peukert-Rechner steht Ihnen zur Verfügung unter Downloads Bitte beachten Sie, dass die Peukert-Formel nicht mehr als ein grober Annäherungswert der Realität ist und, dass Batterien mit hohen Strömen sogar noch weniger Kapazität bieten, als durch einen festgelegten Exponenten vorhergesagt.
Page 163
Gasentwicklung in den Zellen oder Batterien mit dem höchsten anfänglichen Ladezustand kommt. Ein rechtzeitiger Alarm kann mithilfe der Überwachung des Mittelpunkts der Batteriebank erzeugt werden (d. h., indem die Stringspannung in zwei Hälften geteilt wird und die beiden Stringspannungshälften miteinander verglichen werden).
Page 164
Vb = (V*(1-d/100) / 2 = 28,8*0,98 / 2 ≈ 14,1 V Eine Mittelpunktsabweichung von über 2 % würde offensichtlich in einer Überladung der oberen Batterie und einer unzureichenden Ladung der unteren Batterie resultieren. Das sind zwei gute Gründe dafür, den Alarmschwellwert für den Mittelpunkt auf nicht mehr als d=2 % einzustellen.
Page 165
Bei einer älteren Batteriebank, die in der Vergangenheit störungsfrei betrieben wurde, könnte folgendes Problem vorliegen: a) Systematisches Unterladen, häufigere Ladevorgänge oder Ausgleichsladung nötig (Tiefenzyklus-Flüssigelektrolyt-Gitterplatten- oder OPzS Batterien). Ein besseres und regelmäßigeres Laden wird das Problem lösen. b) Eine oder mehrere fehlerhafte Zellen: Gehen Wie wie unter a) oder b) beschrieben vor.
Page 166
resultierende Unterschied beim Ladestrom sorgt dann dafür, dass sich alle Batterien an denselben Ladezustand angleichen. Falls notwendig können mehrere Balancer parallel geschaltet werden. Eine 48 V Batterie-Bank kann mit drei Battery Balancers ausgeglichen werden. 6 LITHIUM-EISEN-PHOSPHAT-BATTERIEN (LiFePO LiFePO ist die am meisten verwendete Lithium-Ionen Batterie-Chemie. Der werksseitig eingestellte "Parameter für Voll-Ladung"...
Page 167
System mit Lithium-Ionen-Batterien so lange unbeaufsichtigt wird, dass die Stromentnahme durch den BMV die Batterie vollständig entladen könnte. Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich, das BMV-712 Smart, mit einer Stromaufnahme von nur 1 mA (12 V Batterie), zu verwenden, ungeachtet der Stellung des Alarmrelais.
Page 168
7 DISPLAY Übersicht über das BMV Display Der Wert der ausgewählten Position wird mit diesen Ziffern angezeigt. Doppelpunkt Dezimaltrennzeichen Symbol Hauptbatteriespannung Symbol Batterietemperatur Symbol Zusatzspannung Symbol Mittelpunktspannung Setup-Menü aktiv Verlaufs-Menü aktiv Batterie muss wieder geladen werden (leuchtet) oder BMV ist nicht synchronisiert (blinkt zusammen mit K) Anzeige Batterie-Ladezustand (blinkt, wenn nicht synchronisiert) Einheit der ausgewählten Position, z.
Page 169
3 mA bei angezogenem Relais 15 mA bei Vin = 24 VDC 2 mA bei angezogenem Relais 8 mA BMV-712 Smart bei Vin = 12 VDC 1 mA Bei erregtem Relais n.z. (bistabiles Relais) bei Vin = 24 VDC 0,8 mA Bei erregtem Relais n.z.
Page 171
GUÍA DE INICIO RÁPIDO 1.1 Capacidad de la batería 1.2 Entrada auxiliar (solo BMV-702 y BMV-712 Smart) 1.3 Funciones importantes mediante combinación de botones 2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 2.1 Resumen de las pantallas de lectura 2.2 Sincronización del BMV 2.3 Problemas más comunes...
Page 172
Precauciones de seguridad Trabajar alrededor de una batería de plomo-ácido es • peligroso. Las baterías pueden producir gases explosivos durante su funcionamiento. Nunca fume o permita que se produzcan chispas o llamas en las inmediaciones de una batería. Permita que haya suficiente ventilación alrededor de la batería.
Page 173
1 GUÍA DE INICIO RÁPIDO La guía de inicio rápido asume que el BMV se está instalando por primera vez, o que se han restaurado los ajustes de fábrica. Consulte las recomendaciones de cableado descritas en el apéndice de este manual. La configuración de fábrica es adecuada para una batería de plomo-ácido normal: inundada, GEL o AGM.
Page 174
BMV-712 Smart: Bluetooth habilitado, no se necesita mochila. Consumo de corriente ultra bajo. Bluetooth: Mochila VE.Direct Bluetooth Smart: consulte el manual en nuestro sitio web. Mochila VE.Direct Bluetooth Smart BMV-712 Smart: Descargue el app VictronConnect (en la sección Descargas de nuestra...
Page 175
Asistente de instalación (también puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone) 1.1 Capacidad de la batería (utilice preferiblemente la capacidad de 20 horas (C a) Tras insertar el fusible, la pantalla mostrará el texto deslizable: Si no pudiese ver este texto, pulse SETUP y SELECT simultáneamente durante 3 segundos para restaurar los valores de fábrica o vaya a la sección 4 para una completa información sobre la instalación (el ajuste 64, "Lock setup"...
Page 176
para controlar la tensión del punto medio de la bancada de baterías. para utilizar el sensor de temperatura opcional Pulse SELECT para confirmar. La confirmación quedará indicada mediante un pitido corto. d) Pulse SETUP, o + o – para finalizar el asistente de instalación y pasar a modo normal.
Page 177
1.4 Visualización de datos en tiempo real en un smartphone Con la comunicación entre el VE.Direct y la mochila Bluetooth Smart, se pueden mostrar datos y alarmas en tiempo real en smartphones, tabletas y demás dispositivos Apple y Android. Nota: No se necesita una mochila VE.Direct a Bluetooth Smart para el BMV- 712 ya que dispone de Bluetooth integrado.
Page 178
2 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 2.1 Resumen de las pantallas de lectura En el modo de funcionamiento normal, el BMV muestra un resumen de parámetros importantes. Los botones de selección + y – dan acceso a varias lecturas: Tensión de la batería Tensión de la batería auxiliar Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está...
Page 179
Amperios/horaconsumidos La cantidad de Ah extraídos de la batería Ejemplo: Si se extrae una corriente de 12 A de una batería completamente cargada durante un periodo de 3 horas, esta lectura se mostrará como - 36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Nota: Aparecerán tres guiones ‘---’...
Page 180
Temperatura de la batería Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está establecida en TEMP. Este valor puede mostrarse tanto en grados Centígrados como Fahrenheit.Véase la sección 4.2.5. Tensión de sección superior de la bancada de baterías Sólo BMV-702 y BMV-712, cuando la entrada auxiliar está...
Page 181
2.2 Sincronización del BMV Para obtener una lectura fiable, el estado de carga que muestra el monitor de la batería debe sincronizarse periódicamente con el estado de carga real de la misma. Esto se consigue cargando la batería completamente. En el caso de una batería de 12 V, el BMV se resetea a "completamente cargada"...
Page 182
El sensor de temperatura (si se utiliza) deberá estar conectado al terminal positivo del banco de baterías (uno de los dos cables del sensor hace las veces de cable de alimentación). Las corriente de carga y descarga están invertidas La corriente de carga debería mostrar un valor positivo. Por ejemplo: 1,45 A.
Page 183
3 CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES 3.1 Características de los cuatro modelos BMV Hay 4 modelos distintos de BMV, cada uno de los cuales aborda distintas necesidades. BMV- BMV- BMV- 700H 702 y 712 Supervisión completa de una • • • sola batería Supervisión básica de una •...
Page 184
3.2 ¿Por qué debo controlar mi batería? Las baterías se utilizan en una gran variedad de aplicaciones, en general para almacenar energía para su uso posterior. Pero ¿cuánta energía hay almacenada en la batería? Nadie puede saberlo con sólo mirarla. La vida útil de las baterías depende de muchos factores.
Page 185
3.3.1 Acerca de la capacidad de la batería y el ritmo de descarga La capacidad de una batería se mide en amperios/hora (Ah.). Por ejemplo, una batería de plomo-ácido que puede suministrar una corriente de 5 A durante 20 horas tiene una capacidad de C = 100 Ah (5 x 20 = 100).
Page 186
El BMV también evalúa el tiempo que la batería puede soportar la carga presente: lectura de "Autonomía restante". Esta es la autonomía restante real hasta que la batería se descargue hasta el límite de descarga. El ajuste de fábrica del límite de descarga es 50 % (véase la sección 4.2.2, parámetro nº...
Page 187
lectura de corriente cero (véase la sección 4.2.1, parámetro nº 3.7 Detección automática de la tensión nominal del sistema El BMV se ajustará automáticamente a la tensión nominal de la bancada de baterías inmediatamente después de finalizado el asistente de instalación.
Page 188
Al energizar el relé, la corriente extraída del BMV disminuirá ligeramente: véase la ficha técnica. BMV-712 Smart: El BMV-712 ha sido diseñado para minimizan el consumo de energía. Por lo tanto, el relé de la alarma es un relé biestable y el consumo de...
Page 189
BMV envía automáticamente todas las lecturas cada segundo. Todos los pormenores se explican en este documento: Data communication with Victron Energy products 3.10 Funciones adicionales del BMV-702 y -712 Además del exhaustivo control que realiza sobre el sistema principal de baterías, el BMV-702 y -712 proporciona una entrada de seguimiento...
Page 190
3.10.1 Control de la batería auxiliar Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida. Fig 3 Esta configuración proporciona un seguimiento básico de la segunda batería, mostrando su tensión. Esto es de mucha utilidad para sistemas que disponen de una batería de arranque por separado. 3.10.2 Control de la temperatura de la batería Diagrama del cableado: consulte la guía de instalación rápida.
Page 191
3.11 Funciones adicionales del BMV-712 Smart 3.11.1 Ciclos automáticos de los elementos de estado Se pueden dar instrucciones al BMV-712 para que haga un ciclo automático de los elementos de estado manteniendo pulsado el botón menos durante 3 segundos. Esto hace que se pueda vigilar el estado del sistema sin necesidad de poner en funcionamiento el BMV-712.
Page 192
4 DATOS COMPLETOS DE LA CONFIGURACIÓN (también puede utilizar el app VictronConnect y un smartphone) 4.1 Uso de los menús El BMV se controla con cuatro botones. La función de los botones depende del modelo de BMV. Función Botón En modo normal En modo configuración Si no hay retroiluminación, pulse cualquier botón para restaurarla.
Page 193
Consulte en la sección 3,7 los ajustes recomendados. BMV-700 / BMV-702 Predeterminado Rango Paso de progresión Ver tabla, secc. 3.7 0 – 95 V 0,1 V BMV-712 Smart Predeterminado Rango Paso de progresión Ver tabla, secc. 3.7 0 – 70 V 0,1 V BMV-700H...
Page 194
Predeterminado Rango Paso de progresión 0,5 – 10 % 0,1 % ______________________________________________________________ 04. Charged detection time (Tiempo de detección de batería cargada) Este es el tiempo durante el cual los parámetros de carga (Tensión cargada y Corriente de cola) deben alcanzarse para considerar la batería completamente cargada. Predeterminado Rango Paso de progresión...
Page 195
______________________________________________________________ 10. Synchronise (Sincronización) Esta opción puede utilizarse para sincronizar manualmente el BMV. Pulse SELECT para sincronizar. El BMV también puede sincronizarse estando en modo de funcionamiento normal manteniendo pulsados los botones + y - simultáneamente durante 3 segundos. 4.2.2 Ajustes del relé Observación: los umbrales se desactivan cuando se dejan en 0 ______________________________________________________________ 11.
Page 196
Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango Paso de progresión...
Page 197
______________________________________________________________ 22. Low starter voltage relay -702 and -712 only (Relé de tensión baja de la batería de arranque- Sólo -702 y -712) Cuando la tensión de la batería auxiliar (p. ej. de arranque) cae por debajo de este valor durante más de 10 segundos el relé...
Page 198
29. Clear low temperature relay -702 and -712 only (Desactivar relé de temperatura baja - Sólo -702 y -712) Cuando la temperatura sube por encima de este valor, el relé se abrirá (tras un tiempo de demora, según lo establecido por los parámetros nº 14 y/o 15). Este valor debe ser superior o igual al valor del parámetro anterior.
Page 199
(Desactivar alarma de tensión alta) - Cuando la tensión de la batería cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior. BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Predeterminado Rango Paso de progresión...
Page 200
_______________________________________________________________ 42. Clear high starter voltage alarm -702 and -712 only (Desactivar alarma de tensión alta de la batería de arranque - Sólo -702 y -712) Cuando la tensión de la batería auxiliar cae por debajo de este valor, la alarma se desactiva. Este valor debe ser inferior o igual al valor del parámetro anterior.
Page 201
4.2.4 Ajustes de la pantalla _______________________________________________________________ 49. Backlight intensity (Intensidad de la retroiluminación) La intensidad de la retroiluminación de la pantalla, que va de 0 (siempre apagada) a 9 (máxima intensidad). Predeterminado Rango Paso de progresión 0 – 9 _______________________________________________________________ 50.
Page 202
60. Mid-voltage display -702 and -712 only (Pantalla de la tensión del punto medio - Sólo -702 y -712) Deberá estar en ON para mostrar la tensión del punto medio en el menú de seguimiento. Predeterminado Rango ON/OFF 4.2.5 Varios _______________________________________________________________ 61.
Page 203
68. Temperature coefficient (Coeficiente de temperatura) Este es el porcentaje que la capacidad de la batería cambia con la temperatura, cuando la temperatura cae por debajo de 20ºC (por encima de 20ºC la influencia de la temperatura sobre la capacidad es relativamente baja y no se toma en cuenta). La unidad de este valor es “...
Page 204
Pulse SELECT de nuevo para salir del menú histórico y volver al modo de funcionamiento normal. El histórico de datos se guarda en una memoria no volátil, y no se perderá en caso de que se interrumpa la alimentación del BMV. Parámetro Descripción La descarga más profunda, en Ah.
Page 205
5 MÁS SOBRE LA FÓRMULA PEUKERT’S Y LA SUPERVISIÓN DEL PUNTO MEDIO 5.1 La fórmula Peukert: capacidad de la batería y ritmo de descarga El valor que puede ajustarse en la fórmula Peukert es el exponente n: véase la fórmula siguiente. En el BMV, el exponente Peukert puede ajustarse desde 1,00 a 1,50.
Page 206
ritmo de 20 h (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − Hay una calculadora Peukert disponible en Descargas Deberá tener en cuenta que la fórmula Peukert tan solo ofrece unos resultados aproximados a la realidad, y que a muy altas corrientes, las baterías darán incluso menos capacidad que la calculada a partir de un exponente fijo.
Page 207
un gaseado excesivo de las celdas de la baterías que tengan el estado de carga inicial más elevado. Se puede generar una alarma ad-hoc (esto es, dividiendo la tensión de la cadena por dos y comparando las dos mitades). Tenga en cuenta que la desviación del punto medio será pequeña cuando la bancada de baterías esté...
Page 208
Obviamente, una desviación del punto medio de más del 2 % tendría como resultado la sobrecarga de la batería superior y la infracarga de la batería inferior. Dos buenas razones para no fijar el nivel de alarma del punto medio a no más de d = 2 %.
Page 209
b) En el caso de una o más celdas en mal estado: proceda como se indica en a) o b). 5.2.5 Qué hacer si salta una alarma durante la descarga Las baterías y celdas que componen una bancada de baterías no son idénticas, por lo que al descargar la bancada completamente, la tensión de algunas celdas empezará...
Page 210
Li-Ion se deja desatendido durante un periodo de tiempo lo suficientemente largo como para que el BMV descargue completamente la batería. Recomendamos encarecidamente el uso del BMV-712 Smart, con un consumo de corriente de sólo 1 mA (batería de 12 V), sin importar la...
Page 211
7 PANTALLA Resumen de la pantalla del BMV El valor del elemento seleccionado se muestra mediante estos dígitos Dos puntos Separador de decimales Icono de tensión de la batería principal Icono de temperatura de la batería Icono de la tensión de la batería auxiliar Icono de la tensión del punto medio Menú...
Page 212
3 mA Con relé energizado 15 mA @Vin = 24 VCC 2 mA Con relé energizado 8 mA BMV-712 Smart @Vin = 12 VCC 1 mA Con relé alimentado 1 mA (relé biestable) @Vin = 24 VCC 0,8 mA Con relé alimentado 0,8 mA (relé...
Page 213
1 SNABBSTARTSGUIDE 1.1 Batterikapacitet 1.2 Extra ingång (BMV-702 och BMV-712 Smart enbart) 1.3 Viktiga knappar med kombinationsfunktioner 2 NORMALT DRIFTSLÄGE 2.1 2.1 Funktionsöverblick 2.2 Synkronisering av din BMV 2.3 Vanliga problem 3 EGENSKAPER OCH FUNKTIONER 3.1 De tre BMV modellernas egenskaper 3.2 Varför bör jag övervaka mitt batteri?
Page 214
Säkerhetsanvisningar Att arbeta i närheten av blybatterier är farligt. Batterierna • kan generera explosiva gaser då de används. Rök aldrig eller tillåt gnistor eller öppen låga i närheten av ett batteri. Se till att det finns tillräckligt god ventilation runt batteriet. Använd ögonskydd och skyddskläder.
Page 215
Använd en enhet som är kompatibel med Bluetooth Smart (smarttelefon eller surfplatta) för en enkel och snabb första installation, för att ändra inställningar och för övervakning i realtid. BMV-700 eller-702: VE.Direct Bluetooth Smart-dongle krävs. BMV-712 Smart: Kompatibel med Bluetooth, ingen dongle krävs. Extra låg strömförbrukning.
Page 216
Bluetooth: VE.Direct Bluetooth Smart-dongle: se bruksanvisningen på vår hemsida VE.Direct Bluetooth Smart dongle BMV-712 Smart: Ladda ner appen VictronConnect (se ”downloads” på vår hemsida) VictronConnect manual Hopkopplingsprocess: startkoden är 000000 Efter hopkopplingen kan pinkoden ändras genom att trycka på (i) knappen i det övre högra hörnet på...
Page 217
Installationsguide (använd alternativt appen VictronConnect och en smarttelefon) 1.1 Batterikapacitet (använd helst 20-timmars kapaciteten (C a) Efter att säkringen satts in kommer displayen att visa följande skrolltext Om denna text inte visas, tryck på SETUP och SELECT samtidigt under 3 sekunder för att återställa fabriksinställningarna eller gå...
Page 218
c) Tryck på SETUP eller på + eller - för att avsluta inställningsguiden och återgå till vanligt operativt läge. BMV är nu klar att användas. Vid igångsättning första gången kommer BMV enheten som standard att visa 100 % laddning. Se avsnitt 4.2.1, inställning 70 för att ändra detta. I normalläge släcks bakgrundsbelysningen på...
Page 219
2 NORMALT DRIFTSLÄGE 2.1 Funktionsöverblick I normalt driftsläge visar BMV displayen en överblick på viktiga parametrar. + och – urvalsknappar ger åtkomst till olika avläsningar: Batterispänning Hjälpbatterispänning Enbart BMV-702 och -712, när extraingången är inställd på START. Ström Faktisk ström som flödar ut ur batteriet (negativt tecken) eller in till batteriet (inget tecken).
Page 220
Förbrukade amp-timmar Mängden amp-timmar som förbrukas i batteriet Exempel: Om en ström på 12 A dras från ett fulladdat batteri under en period av 3 timmar kommer denna avläsning att visa -36,0 Ah. (-12 x 3 = -36) Obs: Tre streck ”---” kommer att visas när BMV startas i osynkroniserat tillstånd.
Page 221
Värdet kan visas i Celsius eller Fahrenheit. Se avsnitt 4.2.5. Spänning i batteribankens överdel Enbart BMV-702 och -712, när extraingången är inställd på MID. Jämför spänningen i underdelen för att kontrollera batteribalansen. Se avsnitt 5.2 för mer info om övervakning av batteriets mittzon. Spänning i batteribankens underdel Enbart BMV-702 och -712, när extraingången är inställd på...
Page 222
2.2 Synkronisering av din BMV För en tillförlitlig avläsning måste laddningsstatus, som visas av batteriövervakaren, synkroniseras regelbundet med batteriets verkliga laddningsstatus. Detta uppnås genom att ladda upp batteriet helt. Om det gäller ett 12 V batteri återställs BMV till "fulladdat" när följande "laddningsparametrar"...
Page 223
2.3 Vanliga problem Inga livstecken på displayen Förmodligen är BMV inte rätt inkopplad. UTP kabeln bör vara insatt rätt i båda ändarna, shunten måste vara ansluten till minuspolen på batteriet, och den positiva matarkabeln skall vara ansluten till pluspolen på batteriet med insatt säkring.
Page 224
3 EGENSKAPER OCH FUNKTIONER 3.1 Fyra BMV modellers egenskaper BMV finns i 4 modeller som var och en inriktar sig på olika krav. BMV- BMV- BMV- 700H 702 och -712 Mångsidig övervakning av ett • • • enskilt batteri Grundläggande övervakning av •...
Page 225
3.2 Varför bör jag övervaka mitt batteri? Batterier har en mängd olika användningsområden, i huvudsak att lagra energi för senare bruk. Men hur mycket energi är lagrat i batteriet? Det går inte att avgöra detta genom att bara titta på batteriet. Livslängden för batterier beror på...
Page 226
3.3.2 Om laddningseffektivitet (CEF) Laddningsverkningsgraden hos ett blybatteri är nästan 100 % så länge ingen gasbildning äger rum. Gasning innebär att en del av laddningsströmmen inte omvandlas till kemisk energi som lagras i batteriets plattor utan används för att sönderdela vatten till syrgas och vätgas (högexplosivt).
Page 227
Välj historik genom att trycka på ENTER i normalläge. (Se avsnitt 4.3). 3.6 Användning av alternativa shuntar BMV är utrustad med en 500 A/50 mV shunt. Detta bör passa för de flesta användningsområden men BMV kan dock konfigureras för att fungera med en mängd olika shuntar.
Page 228
Rekommenderade inställningar: Nominell batterispänning Rekommenderad inställning av laddningsspänning 12 V 13,2 V 24 V 26,4 V 36 V 39,6 V 48 V 52,8 V 60 V 66 V 120 V 132 V 144 V 158,4 V 288 V 316,8 V 3.8 Larm, summer och relä...
Page 229
BMV 712 Smart BMW 712 har skapats för att minimera energiförbrukningen. Larmreläet är därför ett bistabilt relä och strömförbrukningen är fortsatt låg oberoende av reläets position. 3.9 Gränssnittsalternativ 3.9.1 Programvara dator Anslut BMW till datorn med gränssnittskabeln för VE.Direct till USB (ASS030530010) och ladda ner tillämplig programvara.
Page 230
3.10.1 Hjälpbatteriövervakning Kopplingsdiagram, se snabbinstallationsguiden. Fig. 3 Denna konfiguration ger grundläggande övervakning av ett sekundärt batteri och visar dess spänning. Detta är användbart för system som har ett separat startbatteri. 3.10.2 Batteritemperaturövervakning Kopplingsdiagram, se snabbinstallationsguiden. Fig 4 Kabeln med integrerad temperaturgivare måste inhandlas separat. (Artikelnr.
Page 231
3.11 Ytterligare funktioner BMV-712 Smart 3.11.1 Automatiska cykler genom statusobjekt BMV-712 kan instrueras att utföra automatiska cykler genom statusobjekten genom att hålla ned minusknappen i tre sekunder. Detta gör det möjligt för användaren att hålla koll på systemets status utan att behöva använda BMV-712.
Page 232
4 FULLSTÄNDIGA INSTALLATIONSUPPGIFTER 4.1 Användning av menyerna (använd alternativt appen VictronConnect och en smarttelefon) Fyra knappar styr BMV. Knapparnas funktion beror på vilket läge BMV är i. Funktion Knapp I normalläge I inställningsläge Tryck på valfri knapp för att återställa bakgrundsbelysningen om den är avstängd. Tryck ned och håll nedtryckt Tryck SETUP när som helst för att återgå...
Page 233
0,2 V eller 0,3 V under laddarens flytande spänning). Se avsnitt 3.7 för rekommenderade inställningar. BMV-700 / BMV-702 Standard: Intervall Stegstorlek Se tabell, avsnitt 3.7 0 – 95 V 0,1 V BMV-712 Smart Standard: Intervall Stegstorlek Se tabell, avsnitt 3.7 0 – 70 V 0,1 V BMV-700H Standard:...
Page 234
______________________________________________________________ 03. Tail current (Svansström) När laddningsströmmen har sjunkit till mindre än den inställda svansströmmen (uttryckt i procent av batterikapaciteten) anses batteriet vara fulladdat. Anmärkning: Vissa batteriladdare slutar ladda när laddningsströmmen sjunker under ett förinställt värde. Svansströmmen måste ställas in högre än detta förinställda värde. Standard: Intervall Stegstorlek...
Page 235
Se till att det verkligen inte finns någon ström som flödar in i eller ut ur batteriet (koppla bort kabeln mellan last och shunt), tryck sedan på SELECT. ______________________________________________________________ 10. Synchronise (Synkronisiera) Detta alternativ kan användas för att synkronisera din BMV manuellt. Tryck SELECT för att synkronisera.
Page 236
När batterispänningen har sjunkit under detta värde, kommer reläet att öppna (efter en fördröjning, beroende på inställning 14 och/eller 15). Detta värde måste vara lägre än eller lika med föregående parameter. ______________________________________________________________ BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard: Intervall Stegstorlek 0 –...
Page 237
______________________________________________________________ 23. Clear low starter voltage relay (Nollställ lågstartspänningsrelä - enbart 702 och -712 När hjälpspänningen stiger över detta värde, kommer reläet att öppna (efter en fördröjning, beroende på inställning 14 och/eller 15). Detta värde måste vara högre än eller lika med föregående parameter.
Page 238
______________________________________________________________ 31. Clear mid voltage relay (Nollställ mittzonsreläet - enbart 702 och -712) När mittzonsspänningen sjunker under detta värde, kommer reläet att öppna (efter en fördröjning, beroende på inställning 14 och/eller 15). Detta värde måste vara lägre än eller lika med föregående parameter.
Page 239
BMV-700 / BMV-702 / BMV-712 Smart Standard: Intervall Stegstorlek 0 – 95 V 0,1 V BMV-700H Standard: Intervall Stegstorlek 0 – 384 V 0,1 V _______________________________________________________________ 39. Low starter voltage alarm (Låg startspänningslarm - enbart 702 och -712) När spänningen i det extra batteriet (t.ex. startbatteriet) sjunker under detta värde i mer än 10 sekunder kommer larmet att aktiveras.
Page 240
Standard: Intervall Stegstorlek 0 °C -40 – 99 °C 1 °C 0 °F -40 – 210 °F 1 °F _______________________________________________________________ 47. Mid voltage alarm (Mittzonsspänningslarm - enbart 702 och -712) När mittzonsspänningen stiger över detta värde i mer än 10 sekunder kommer larmet att aktiveras.
Page 241
55. Consumed Ah display (Indikator för förbrukade Ah) Måste vara ON (på) för att visa förbrukade Ah i övervakningsmenyn. _______________________________________________________________ 56. State of charge display (Laddningsstatusindikator) Måste vara ON (på) för att visa laddningstillståndet i övervakningsmenyn. _______________________________________________________________ 57. Time-to-go display (Indikator för återstående tid) Måste vara ON (på) för att visa återstående tid i övervakningsmenyn.
Page 242
_______________________________________________________________ 66. Shunt voltage (Shuntspänning) Om du använder en annan shunt än den som medföljer din BMV ställ in den till angiven märkspänning för shunten. Standard: Intervall Stegstorlek 50 mV 1 mV– 75 mV 1 mV 67. Temperature unit (Temperaturenhet) CELC Visar temperaturen i °C.
Page 243
4.3 Historik Din BMV håller reda på flera olika typer av parametrar gällande tillståndet på ditt batteri som kan användas för att utvärdera användningsmönster och batterihälsa. Välj historik genom att trycka på SELECT knappen i normalt driftsläge. Tryck på + eller - för att bläddra bland olika parametrar. Tryck SELECT för att stoppa skrollningen och visa värdet.
Page 244
* Endast BMV-702 och -712 5 MER OM PEUKERTS FORMEL OCH MITTZONSÖVERVAKNING 5.1 Peukerts formel: Batterikapacitet och urladdningshastighet Värdet som kan justeras i Peukerts formel är exponenten n: Se formeln nedan. I BMV kan Peukerts exponent justeras från 1,00 till 1,50. Ju högre Peukertexponent desto snabbare "krymper"...
Page 245
20-timmarskapacitet (rated capacity) − Peukert exponent, 1.26 − En Peukertsimulator finns tillgänglig på Nedladdningar Observera att Peukerts formel inte är mer en grov uppskattning av verkligheten och att batterierna vid mycket höga strömmar kommer att ge mycket mindre kapacitet än förväntat jämfört med en fast exponent. Vi rekommenderar att inte ändra standardinställningen i BMV:n förutom då...
Page 246
Ett snabbt larm kan genereras genom att övervaka mittzonen i batteribanken (t. ex. genom att halvera spänningssträngen och jämföra de två spänningshalvorna). Observera att mittzonsavvikelsen kommer att vara liten när batteribanken vilar och kommer att öka: a) i slutet av bulkfasen under laddning (spänningen i välladdade celler kommer att öka snabbt medan mindre laddade celler fortfarande kommer att behöver mer laddning) b) vid urladdning av batteribanken tills spänningen i den svagaste cellen...
Page 247
Samma procentsats kan tillämpas på en 12 V batteribank med en 6 V mittzon. I fallet med en 48 V batteribank, bestående av 12 V seriekopplade batterier, är den procentuella inverkan från ett batteri på mittzonen reducerad till hälften. Larmnivån på mittzonen kan därför ställas in på en lägre nivå.
Page 248
5.2.5 Vad gör man om larm inträffar under urladdning Enskilda batterier eller celler i en batteribank är inte identiska och när en total urladdning av en batteribank sker kommer spänningen i vissa celler att börja sjunka tidigare än andra. Mittzonslarmet kommer därför nästan alltid att utlösas i slutet av en djupurladdning.
Page 249
6 LITIUM-JÄRNFOSFATBATTERIER (LiFePO LiFePO är den vanligast använda Li-ion batterikemin. Fabriksinställningen "laddade parametrar" är i allmänhet också tillämpbar på LiFePO batterier. Vissa batteriladdare slutar ladda när laddningsströmmen sjunker under ett förinställt värde. Svansströmmen måste ställas in högre än detta förinställda värde. Laddningsverkningsgraden för ett Li-ion batteri är mycket högre än för blybatterier.
Page 250
7 DISPLAY Översikt av BMV display Värdet av det valda alternativet visas med dessa siffror Kolon Decimalkomma Ikon för huvudbatteriets spänning Batteritemperaturikon Ikon för hjälpspänning Ikon för mittzonsspänning Inställningsmeny aktiv Historikmeny aktiv Batteri behöver laddas (solid) eller BMV är inte synkroniserad (blinkar tillsammans med K Indikator för batteriladdningstillstånd (blinkar när den inte är synkroniserad)
Page 251
3 mA Med strömsatt relä 15 mA @Vin = 24 VDC 2 mA Med strömsatt relä 8 mA BMV-712 Smart @Vin = 12 VDC 1 mA Med strömförsett relä n.a. (bistabilt relä) @Vin = 24 VDC 0,8 mA Med strömförsett relä...
Page 253
BMV connection for midpoint voltage BMV-verbinding voor middelpunt-voltage Raccordement BMV pour tension médiane BMV-Anschluss für Mittelspannung Conexión BMV para la tensión del punto medio BMV-koppling för mittzonsspänning BMV with temperature sensor (fuses not shown, BMV-702 and 712 only) BMV met temperatuursensor (zekeringen niet getoond, enkel BMV-702 en 712) BMV avec capteur de température (fusibles non illustré, BMV- 702 et 712 uniquement)
Page 254
BMV connection for midpoint voltage BMV-verbinding voor middelpunt-voltage Raccordement BMV pour tension médiane BMV-Anschluss für Mittelspannung Conexión BMV para la tensión del punto medio BMV-koppling för mittzonsspänning Midpoint voltage monitoring (fuses not shown, BMV-702 and 712 only) Controle middelpunt-voltage (zekeringen niet getoond, enkel BMV-702 en 712) Suivi de la tension médiane (fusibles non illustré, BMV-702 et 712 uniquement)
Page 255
Serial number: Version : 17 Date : December 16 , 2021 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...