Sommaire Introduction.......................3 Conseils concernant la notice d’utilisation ..............3 Explication des pictogrammes et des symboles ............4 Utilisation ........................5 Fonction ........................5 Utilisateurs prévus .....................5 Livraison ........................6 Transport et stockage ....................6 Conseils de sécurité ..................7 Conseils généraux de sécurité ..................7 Dangers pour l’utilisateur, le patient ou des tiers ..........7 Éviter tout dommage sur l’appareil ................8 Installation et mise en service ................9 Vue d’ensemble de l‘appareil ..................9...
Vous trouverez les certificats de conformité et nos conditions générales de vente sur notre site www.atmosmed.fr. Le système de gestion de la qualité utilisé chez ATMOS est certifié selon la norme internationale EN ISO 13485. Cette notice d’utilisation est valable pour les appareils suivants : •...
1.2 Explication des pictogrammes et des symboles Dans la notice d‘utilisation DANGER Avertissement d’un danger qui pourrait vous tuer immédiatement ou vous blesser grièvement. Respecter les mesures nécessaires. AVERTISSEMENT Avertissement d’un danger qui pourrait vous tuer ou vous blesser gravement. Respecter les mesures nécessaires.
• Lit 1.4 Fonction Le fauteuil ATMOS® peut être individuellement adapté au patient. La hauteur d’assise est réglable de manière hydraulique par un levier à pompe, et la hauteur et l’inclinaison de l’appuie-tête peuvent être modifiées manuellement. Le dossier peut être incliné...
Si vous constatez des dommages dus au transport : 1. Documenter et signaler les dommages dus au transport. 2. Renvoyer l’appareil à ATMOS, voir chapitre „3. Contrôler toutes les vis de fixation pour vérifier qu’elles soient bien serrées.“ à la page 15.
Sont compris par exemple les modifications de toutes sortes, l’utilisation d’accessoires étrangers, le retrait des étiquettes de prévention ou d’information. Si les étiquettes manquent sur l’appareil ou ne sont plus lisibles, contactez ATMOS et faites remplacer ces étiquettes.
2.3 Éviter tout dommage sur l’appareil Dommages dus à une charge trop importante. Le repose-pied pourrait être endommagé. • Ne pas laisser le patient debout de tout son poids sur le repose-pied. Conseils de sécurité...
3 Installation et mise en service 3.1 Vue d’ensemble de l‘appareil Vue avant Basic Sync Appuie-tête Connexion Égalisation du potentiel Dossier Pied du fauteuil Accoudoir Repose-pied Levier de déverrouillage du dossier Repose-jambes (Variante Sync) Surface d’assise Vue arrière Levier de déverrouillage du dossier Levier à...
4 Utilisation 4.1 Conditions environnementales durant l‘utilisation L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation à l’intérieur et des conditions environnementales normales. Protéger les coussins d’une trop grande chaleur. • Température : +10...+35 °C • Humidité de l’air relative : 20...95 % sans condensation • Pression atmosphérique : 700...1060 hPa 4.2 Positionner le patient Veiller à...
4.3.2 Régler le repose-pied (Variante Sync) Sortir le repose-pied 1. Tirer sur la poignée et sortir le repose-pied vers le bas. Rabattre le repose-pied 1. Rabattre le repose-pied vers le haut. 4.3.3 Régler le dossier 1. Pousser le levier de déverrouillage du dossier vers le bas et appuyer ou tirer en même temps sur le dossier.
4.3.5 Régler la hauteur d’assise Vers le haut 1. Monter l’assise du fauteuil grâce au levier à pompe pour hauteur d’assise Vers le bas 1. Pousser le levier à pompe pour hauteur d’assise vers le bas. 4.3.6 Tourner le fauteuil patient 1.
5 Nettoyage et désinfection Nous conseillons de consigner par écrit toute procédure de maintenance et de remplacement. L’utilisateur est responsable du résultat du nettoyage et de la désinfection. Habituellement, la validation et une surveillance de routine du processus sont nécessaires. ATTENTION Risque d’infection dû...
5.3 Désinfectants conseillés AVIS Produits de nettoyage et de désinfection déconseillés. La surface de l’appareil peut être endommagée, des dommages de corrosion ou des fissures de tension sont possibles. N’utiliser aucun produit de désinfection contenant l’un des composants suivants : • •...
Pour l’ensemble de ces mesures, la personne doit disposer des dispositifs de contrôle et des pièces détachées d’origine. ATMOS conseille : mandater un partenaire de maintenance autorisé par ATMOS. Vous disposez ainsi de l’assurance que les réparations et les contrôles sont faits de manière appropriée, que des pièces d’origine sont utilisées et que vos droits à...
4. Emballer l’appareil avec les protections nécessaires et un emballage adéquat. 5. Joindre le formulaire QD 434 « Réclamation / Bon de retour » ainsi que la preuve de décontamination. 6. Coller la pochette d’envoi sur l’extérieur de l’emballage. 7. Renvoyer l’appareil à ATMOS ou à votre fournisseur. 16 Maintenance et service...
7 Remédier à certains problèmes Le produit a subi un contrôle de qualité sur le site de fabrication. Si toutefois un problème devait survenir, contacter le SAV ATMOS. Remédier à certains problèmes...
à chaque pays. Unité hydraulique et vérin à gaz Respecter les informations suivantes si vous ne pouvez pas retourner le produit à ATMOS ou votre distributeur. ATTENTION Risque de blessure ou de contusion en raison de la forte pression intérieure du vérin à...
9 Caractéristiques techniques Hauteur d’assise 56 cm (assise fixe) Charge maximale 150 kg (charge de travail sûre) Hauteur du dossier 600 mm (sans appuie-tête) 780 mm (appuie-tête en position inférieure) Rotation 360° Réglage du dossier +7 ° à -90 ° Conditions environnementales Transport / Stockage •...
Page 20
ATMOS MEDICAL France GREINER GmbH 3 Allée des Maraîchers Wettestrasse 1 13013 MARSEILLE / France 74385 Pleidelsheim / Allemagne Tél : + 33 4 91 44 32 94 Tél : +49 7144 8112-0 info@atmosfrance.fr info@greiner-gmbh.de www.atmosmedical.fr www.greiner-gmbh.de...