Type 8200 Contents 1. ABOUT THIS MANUAL ............4 7. INSTALLATION, COMMISSIONING ..............8 1.1. Symbols used ..............4 7.1. Safety instructions ............8 1.2. Definition of the word "holder"........4 7.2. Assembling the holder ..........9 7.3. Assembling the probe............ 9 2.
Definition of the word "holder" Warns against a potentially dangerous situation. The word "holder" used within this manual refers to the hygienic - Failure to observe this warning can result in serious injury or even death. holder type 8200. English...
• the local safety regulations for which the operating company - The 8200 hygienic holder is intended for professional use in is responsible including the staff in charge of installation and process measurements technology, as a holder for probe maintenance.
The condition governing the legal warranty is the conforming use - Not to paint the internal or external threaded parts. of the 8200 hygienic holder in observance of the operating con- ditions specified in these operating instructions. NOTE The holder may be damaged by the fluid in contact with.
TECHNICAL DATA 5.1. Area of application 6.1. Conditions of use The 8200 hygienic holder is intended for professional use in Fluid temperature 135 °C max. process measurements technology, as a holder for probe with a Temperature limits may depend on the 12 mm shaft diameter. Depending on the version, the hygienic inserted probe.
Type 8200 Installation, commissioning 6.3. Dimensions INSTALLATION, COMMISSIONING 7.1. Safety instructions Refer to the related data sheet. DANGER Risk of injury due to high pressure in the installation. - Stop the circulation of fluid, cut-off the pressure and drain the pipe before loosening the process connections.
→ Assemble the holder as described in the figure. Danger due to nonconforming commissioning. 1: G 1¼" probes holder Type 8200 with O-ring Nonconforming commissioning may lead to injuries and position of 28 mm or 46 mm damage the holder and its surroundings.
Type 8200 Maintenance and cleaning MAINTENANCE AND CLEANING 8.2. Maintenance WARNING 8.1. Safety instructions After repairs or maintenance: DANGER - Ensure that the seal is tight. - Ensure that all part are in working order. Risk of injury due to high pressure in the installation.
Type 8200 Spare parts and accessories SPARE PARTS AND PACKAGING AND TRANSPORT ACCESSORIES NOTE ATTENTION Damage due to transport Transport may damage an insufficiently protected part. Risk of injury and/or damage caused by the use of - Transport the holder in shock-resistant packaging and away unsuitable parts.
Type 8200 Disposal of the product DISPOSAL OF THE PRODUCT → Dispose of the holder and its packaging in an environmen- tally-friendly way. NOTE Damage to the environment caused by products contami- nated by fluids. - Keep to the existing provisions on the subject of waste dis- posal and environmental protection.
Page 13
Typ 8200 Inhaltsverzeichnis 1. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG ..........4 7. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ....... 8 1.1. Darstellungsmittel ............4 7.1. Sicherheitshinweise ............8 1.2. Begriffsdefinition "Halter" ..........4 7.2. Montage des Halters ............. 9 7.3. Montage der Sonde ............. 10 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ......5 8.
- Bei Nichteinhaltung sind Tod oder schwere Verletzungen die Folge. 1.2. Begriffsdefinition "Halter" Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "Halter" steht immer WARNUNG! für den hygienischen Sondenhalter Typ 8200. Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation! - Bei Nichteinhaltung drohen schwere Verletzungen oder Tod. deutsch...
Wartung der Geräte auftreten können. und die Umwelt entstehen. • Ortsbezogenen Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung, - Der hygienische Halter Typ 8200 wird in professionellen auch in Bezug auf das Installations- und Wartungspersonal, der Anwendungen der Messtechnik eingesetzt. Er wird als Halter Betreiber verantwortlich ist.
Materialien, aus denen es besteht, inkompatibel ist. Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs- - Belasten Sie den Halter nicht mechanisch (z. B. durch gemäße Gebrauch des Typs 8200 unter Beachtung der im vorlie- Ablage von Gegenständen oder als Trittstufe). genden Handbuch spezifizierten Einsatzbedingungen.
TECHNISCHE DATEN 5.1. Vorgesehener Einsatzbereich 6.1. Betriebsbedingungen Der hygienische Halter Typ 8200 wird in professionellen Anwen- Flüssigkeitstemperatur max. 135 °C dungen der Messtechnik eingesetzt. Er wird als Halter für Sonden Der Temperaturbereich hängt von mit einem 12-mm-Durchmesser verwendet. Je nach Version kann der eingesetzen Sonde ab. Siehe die der hygienische Halter auf ein Schweißstutzen mit 25-mm-Durch-...
Typ 8200 Installation und Inbetriebnahme 6.3. Abmessungen INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Siehe das entsprechende Datenblatt. 7.1. Sicherheitshinweise GEFAHR! Verletzungsgefahr durch hohen Druck in der Anlage! - Vor dem Lösen der Prozessanschlüsse die Anlage druckfrei schalten und die Flüssigkeitszirkulation stoppen. Verletzungsgefahr durch hohe Flüssigkeitstemperaturen! - Den Halter nur mit Schutzhandschuhen anfassen.
Montage des Halters WARNUNG! → Den Halter montieren, wie in der Abbildung dargestellt. Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer Inbetriebnahme! 1: G 1¼"-Sondenhalter Typ 8200 mit Nicht sachgemäßer Betrieb kann zu Verletzungen sowie O-Ring-Position von 28 mm oder Schäden am Halter und seiner Umgebung führen. 46 mm - Vor der Inbetriebnahme muss gewährleistet sein, dass der...
Typ 8200 Wartung und Reinigung 7.3. Montage der Sonde WARTUNG UND REINIGUNG Die Dichtungen einfetten, um mechanische Schäden 8.1. Sicherheitshinweise während der Montage zu vermeiden. Nach der Montage die Sonde sorgfältig von Fett reinigen. GEFAHR! → Sicherstellen, dass Sonde und Halter nicht beschädigt sind.
Typ 8200 Wartung und Reinigung 8.2. Wartung 8.3. Reinigung WARNUNG! HINWEIS! Der Halter kann durch Reinigungsmittel beschädigt werden. Nach Reparatur- oder Wartungsarbeiten - Den Halter nur mit einem Tuch oder Lappen reinigen, der - Sicherstellen, dass die Dichtung dicht sitzt.
Typ 8200 Ersatzteile und Zubehör ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR LAGERUNG VORSICHT! HINWEIS! Falsche Lagerung kann Schäden am Halter verursachen! Verletzungsgefahr, Sachschäden durch ungeeignete Teile! - Lagern Sie den Halter trocken und staubfrei! Falsches Zubehör und ungeeignete Ersatzteile können Ver- - Lagertemperatur des Halters: max. 135 °C letzungen und Schäden am Halter und dessen Umgebung...
Page 23
Type 8200 Table des matières 1. À PROPOS DE CE MANUEL ........... 4 7. INSTALLATION ET MISE EN SERVICE ............8 1.1. Symboles utilisés ............4 7.1. Consignes de sécurité ........... 8 1.2. Definition du terme "support" ........4 7.2. Montage du support ............. 9 7.3.
AVERTISSEMENT 1.2. Definition du terme "support" Dans ce manuel d'utilisation, le terme "support" désigne toujours Met en garde contre une situation éventuellement le support hygiénique type 8200. dangereuse. - Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort. français...
• des imprévus pouvant survenir lors de l’installation, de l’utilisation l‘environnement. et de l’entretien des appareils. - Le support hygiénique type 8200 est destiné à un usage • des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu professionnel dans les processus techniques de mesure.
(par ex. en y déposant des objets ou en l'utilisant comme La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation marchepied). conforme du 8200 dans le respect des conditions d’utilisation - N'apporter aucune modification extérieure au corps. spécifiées dans le présent manuel.
5.1. Secteur d'application 6.1. Conditions d'utilisation Le support hygiénique type 8200 est destiné à un usage profes- sionnel dans les processus techniques de mesure. Il est utilisé Température du 135 °C max. comme support pour les sondes de 12 mm de diamètre. Selon la fluide Les limites de température dépendent de...
Type 8200 Installation et mise en service 6.3. Dimensions INSTALLATION ET MISE EN SERVICE 7.1. Consignes de sécurité Voir la fiche technique correspondante. DANGER Risque de blessure dû à la pression élevée dans l'installation. - Stopper la circulation du fluide, couper la pression et pur- ger la canalisation avant de desserrer les raccordements au process.
Assembler le support comme indiqué sur la figure. Risque de blessure dû à une mise en service non conforme. 1: Support de sonde G 1¼" Type 8200 La mise en service non conforme peut entraîner des blessures avec position du joint torique à 28 mm et endommager le support et son environnement.
Type 8200 Maintenance et nettoyage 7.3. Montage de la sonde MAINTENANCE ET NETTOYAGE Graisser les joints pour leur éviter tout dommage méca- 8.1. Consignes de sécurité nique lors du montage. Après le montage, nettoyer la sonde des traces de graisse restantes.
Type 8200 Pièces de rechange et accessoires 8.2. Maintenance PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES AVERTISSEMENT ATTENTION Après une réparation ou une opération de maintenance : - S'assurer que le joint est étanche. Risque de blessure et de dommage matériel dus à...
Type 8200 Emballage et transport EMBALLAGE ET TRANSPORT ÉLIMINATION DU SUPPORT → Éliminer le support et l’emballage dans le respect de REMARQUE l’environnement. Dommages dus au transport REMARQUE Le transport peut endommager un support insuffisamment protégé. Dommages à l'environnement causés par des pièces conta- minées par des fluides.