Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRECISION TREND
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0411.031/ÄM 232836/04.15
www.grohe.com
34 227
.......1
....... 2
34 229
. 4+27
........3
..5-25
........3
34 237
..... 26
..... 28
..... 29

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grohe PRECISION TREND 34 227

  • Page 1 PRECISION TREND DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0411.031/ÄM 232836/04.15 www.grohe.com 34 227 34 229 34 237 . 4+27 ..1 ..3 ..26 ..29 ..28 ..5-25 ..2 ..3...
  • Page 2 22mm 30mm *19 377 1500 Ø8 470-620 Ø8 *19 001 *19 322 *19 377 34mm 30mm 12mm...
  • Page 3 12mm *19 377 30mm 19mm 38°C *19 001...
  • Page 4 Justieren Temperatur-Einstellung, siehe Seite 3 Abb. [1] und [2]. Sicherheitsinformation Achtung bei Frostgefahr Achtung: Verbrühungsgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate Vor und während der Nutzung auf die einwandfreie gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser- Funktion des Thermostaten achten. Kinder sowie anschluss Rückflussverhinderer befinden.
  • Page 5: Caractéristiques Techniques

    Minimum flow rate = 5 l/min If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve must be fitted. Consignes de sécurité Attention : danger d’ébouillantement Installation Veillez au parfait fonctionnement du thermostat avant et pendant son utilisation. Les enfants ainsi que les adultes dont les sens sont limités ne doivent pas utiliser le produit sans surveillance.
  • Page 6: Entretien

    Instalación Attention en cas de risque de gel En cas de mise hors gel, la purge simple de l’installation n’est pas suffisante pour protéger la robinetterie. Lors de la purge de l’installation principale, vous devez vider le corps La batería puede alargarse 20mm con una prolongación; thermostatique dont les raccordements d'eau froide et d'eau véase piezas de recambio, página 28, chaude sont équipés de clapets anti-retour.
  • Page 7: Dati Tecnici

    Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell'impianto, i termostatici devono essere svuotati separatamente poiché nel raccordo dell'acqua Informazioni sulla sicurezza fredda e calda sono disposti dei dispositivi anti-riflusso. Per far ciò togliere il termostatico dalla parete. Attenzione: pericolo di ustioni Prima e durante l'utilizzo accertarsi che il termostato Manutenzione funzioni correttamente.
  • Page 8 Installeren Säkerhetsinformation De sprong kan met behulp van een verlengstuk met 20mm Varning: Risk för skållning worden vergroot, zie Reserveonderdelen zijde 28, bestelnr.: 07 130. Se innan och under användning till att termostaten fungerar felfritt. Barn, eller vuxna med begränsad sensorisk förmåga, får inte använda produkten utan uppsikt.
  • Page 9 Installation Vid risk för frost Vid tömning av systemet ska termostaten tömmas separat, eftersom det finns backflödesspärrar i kallvatten- och varmvattenanslutningen. Ta då bort termostaten från väggen. Fremspringet kan forlænges med 20mm, se Reservedele, side 28, bestillingsnummer: 07 130. Underhåll Kontrollera alla delar, rengör dem och byt eventuellt Spejlvendt tilslutning (varm til højre - kold til venstre).
  • Page 10 Viktig ved fare for frost Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og Sikkerhetsinformasjon varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen. Advarsel: Fare for skålding Vedlikehold Kontroller at termostaten fungerer som den skal både før og etter bruk.
  • Page 11 Asennus Informacje dotyczące bezpieczeństwa Hanaa voidaan jatkaa 20mm:n verran jatkokappaleella, ks. Uwaga: niebezpieczeństwo poparzenia varaosat, sivu 28, tilausnumero: 07 130. Przed rozpoczęciem użytkowania i w jego trakcie należy zwracać uwagę na prawidłowe działanie termostatu. Dzieci i osoby dorosłe o ograniczonych Päinvastainen liitäntä...
  • Page 12: Części Zamienne

    Konserwacja Sprawdzić wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić i przesmarować specjalnym smarem do armatur. Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej. Kompaktowa głowica termostatyczna, zobacz strona 27. Po zakończeniu konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej należy przeprowadzić regulację (zob.Regulacja). Prysznic, zob. strona 27. 5 lat gwarancji na niezawodne działanie dysz samooczyszczających SpeedClean.
  • Page 13 Ρύθμιση Ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε σελίδα 3 εικ. [1] και [2]. Πληροφορίες ασφάλειας Προσοχή σε περίπτωση παγετού Προσοχή: Κίνδυνος ζεματίσματος Κατά την αποστράγγιση της οικιακού συστήματος ύδρευσης, οι θερμοστάτες θα πρέπει να αποστραγγίζονται χωριστά, επειδή υπάρχουν βαλβίδες αντεπιστροφής στις συνδέσεις κρύου και Πριν...
  • Page 14: Biztonsági Információk

    Je možno provádět termickou dezinfekci Minimální průtok = 5 l/min Při statických tlacích vyšších než 5 barů se musí namontovat redukční ventil. Biztonsági információk Instalace Figyelem: Forrázásveszély! Használat előtt és közben ügyeljen a termosztátok kifogástalan működésére. Gyermekek, ill. korlátozott érzékelő képességgel rendelkező felnőttek a terméket Vyložení...
  • Page 15 Kalibrálás Instalação A hőmérséklet beállítása, lásd I. kihajtható oldal [2]. ábra. Figyelem fagyveszély esetén A profundidade pode ser aumentada com um prolongamento Az épület víztelenítésekor a hőfokszabályozókat külön le kell de 20mm, consulte as peças sobresselentes na página 28, üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál n°...
  • Page 16: Emniyet Bilgileri

    Ayarlama Sıcaklık-Ayarlama, bkz. sayfa 3 şekil. [1] ve [2]. Emniyet bilgileri Donma tehlikesine dikkat Dikkat: Haşlanma tehlikesi Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatik Termostatı kullanmadan önce ve kullanma sırasında bataryalar ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü düzgün çalışıyor olmasına dikkat edin. Çocuklar ve soğuk ve sıcak su bağlantılarında çek valf bulunmaktadır.
  • Page 17 Inštalácia Varnostne informacije Vyloženie sa dá zväčšit’ o 20mm použitím predĺženia, pozri Pozor: Nevarnost oparin náhradné diely, strana 28, obj. č.: 07 130. Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte Pred in med uporabo se prepričajte, da termostati tesnost' všetkých spojov! brezhibno delujejo.
  • Page 18 Uravnavanje Ugradnja Nastavitev temperature, glej stran 3 slika [1] in [2]. Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Ispust se može povećati za 20mm pomoću produžetka, pogledajte zamjenske dijelove na stranici 28, kataloški broj: Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti ločeno, ker 07 130.
  • Page 19 Настройка Настройка на температурата, виж страница 3 фиг [1] и [2]. Указания за безопасност Внимание при опасност от замръзване Внимание: Опасност от изгаряне При източване на водопроводите в сградата самите Преди и по време на употреба внимавайте и термостати също трябва да се изпразнят, тъй като при следете...
  • Page 20 Paigaldamine Informācija par drošību Segisti kaugust seinast saab pikenduse abil 20mm võrra suurendada, vt tagavaraosi lk 28, Uzmanību: applaucēšanās risks tellimisnumber: 07 130. Pirms lietošanas un lietošanas laikā pievērst uzmanību nevainojamai termostata darbībai. Produktu bez uzraudzības nedrīkst lietot bērni un cilvēki, Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm vasakut kuriem ir sensoriska rakstura traucējumi.
  • Page 21: Naudojimo Sritis

    Regulēšana, skatiet 3 lapu. Įrengimas Temperatūras regulēšana, skatiet 3 lapu [1.] un [2.] attēlu. Piesardzība aizsalšanas iespējamības gadījumā Išleidimo snapelį galima pailginti 20mm, žr. 28 puslapyje Iztukšojot mājas ūdens sistēmu, termostatus jāiztukšo pavaizduotas atsargines dalis,užsakymo Nr. 07 130. atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas vārsti.
  • Page 22 Reglarea Pentru reglajul temperaturii; a se vedea pagina 3 fig. [1] şi [2]. Informaţii privind siguranţa Atenţie la pericolul de îngheţ Atenţie: pericol de opărire La golirea instalaţiei de apă a clădirii, bateriile cu termostat se Înainte şi în timpul utilizării verificaţi funcţionarea fără vor goli separat, deoarece pe circuitele de alimentare cu apă...
  • Page 23: Информация По Технике Безопасности

    安装 Информация по технике безопасности 利用接长节可以将出水口延长 20 毫米。接长节的信息可以在 Внимание! Опасность ожогов 28 的 “ 备件 ” 部分找到,产品号为:07 130。 Следите за правильной работой термостата до и во время использования. Детям и взрослым с 反向连接 (右侧接热水管,左侧接冷水管) 。 сенсорными нарушениями запрещается использовать продукт без присмотра. 更换恒温阀芯...
  • Page 24: Техническое Обслуживание

    34 229 34 237 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Page 26 17mm 34mm *19 332...
  • Page 28 +49 571 3989 333 +372 6616354 +372 6616354 +420 277 004 190 impressum@grohe.de grohe@grohe.ee grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com +43 1 68060 +33 1 49972900 +1 800 80 6570 +66 2610 3685 info-at@grohe.com marketing-fr@grohe.com info-singapore@grohe.com info-singapore@grohe.com Argent Sydney +358 10 8201100 +47 22 072070...

Ce manuel est également adapté pour:

Precision trend 34 229Precision trend 34 237

Table des Matières