Page 2
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Page 4
6. Temperaturwählgriff (C) so aufstecken, dass die Taste (E) nach vorn zeigt, siehe Abb. [2]. Anwendungsbereich 7. Schraube (B) einschrauben, siehe Abb. [3]. 8. Abdeckkappe (A) wieder aufstecken. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt Temperaturbegrenzung die beste Temperaturgenauigkeit.
Page 5
6. Install temperature control handle (C) so that button (E) points towards the front, see Fig. [2]. Application 7. Screw in screw (B), see Fig. [3]. 8. Refit cap (A). Thermostat mixers are designed for hot water supply via pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide Temperature limitation the best temperature accuracy.
Page 6
6. Emboîter la poignée de sélection de la température (C) de telle façon que le bouton (E) soit orienté vers le haut, Domaine d'application voir fig. [2]. 7. Visser la vis (B), voir fig. [3]. Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de 8.
Page 7
5. Girar la tuerca de regulación (D) hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C. Campo de aplicación 6. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (C) de modo que la tecla (E) mire hacia delante, véase la fig. [2]. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación 7.
Page 8
6. Inserire la maniglia di controllo/selezione della temperatura (C), in modo che il tasto (E) sia rivolto in avanti, vedere la fig. [2]. Gamma di applicazioni 7. Avvitare la vite (B), vedere la fig. [3]. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua 8.
Page 9
5. Draai zolang aan de regelmoer (D) tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. 6. Plaats de temperatuurkeuzeknop (C) zo, dat de knop (E) Toepassingsgebied naar voren wijst, zie afb. [2]. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante 7.
Page 10
4. Dra loss temperaturväljaren (C). 5. Vrid reglermuttern (D), så länge att vattnet som rinner ut har Användningsområde uppnått 38 °C. 6. Fäst temperaturväljaren (C), så att knappen (E) är vänd Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning via framåt, se fig. [2]. tryckbehållare och ger på...
Page 11
6. Sæt temperaturindstillingen (C) på således, at tasten (E) peger fremad, se ill. [2]. Anvendelsesområde 7. Skru skruen (B) i, se ill. [3]. 8. Sæt dækkappen (A) på igen. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere (lukkede varmtvandsbeholdere), og hvis de Temperaturbegrænsning anvendes sådan, yder de den størst mulige temperatur- nøjagtighed.
Page 12
6. Sett på temperaturvelgeren (C) slik at knappen (E) peker opp, se bilde [2]. Bruksområde 7. Skru inn skruen (B), se bilde [3]. 8. Sett på dekselkappen (A) igjen. Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Temperaturbegrensning Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv.
Page 13
6. Paina lämpötilan valintakahva (C) paikalleen niin, että painike (E) osoittaa eteen, ks. kuva [2]. 7. Kierrä ruuvi (B) kiinni, ks. kuva [3]. Käyttöalue 8. Aseta suojakansi (A) takaisin paikalleen. Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on Lämpötilan rajoitus parhaimmillaan.
Page 14
4. Zdj pokr t o termostatu (C). 5. Nakr tk regulacyjn (D) obraca tak d ugo, a temperatura Zakres stosowania wyp ywaj cej wody osi gnie 38 °C. 6. Na o y pokr t o termostatu (C) w taki sposób, aby Baterie z termostatem przeznaczone s do pracy z przycisk (E) by skierowany do przodu, zob.
Page 17
6. Ovlada regulace teploty (C) nasa te tak, aby tla ítko (E) ukazovalo sm rem dop edu, viz obr. [2]. Oblast použití 7. Zašroubujte šroub (B), viz obr. [3]. 8. Krycí ví ko (A) op t nasu te. Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení...
Page 18
7. Csavarja be a csavart (B), lásd [3]. ábra. 8. Nyomja fel ismét a fed sapkát (A). Felhasználási terület H fokkorlátozás A h fokszabályozós csaptelepek melegvíztárolón keresztül A h mérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra történ alkalmazásra készültek, és ilyen esetben a legjobb határolja be.
Page 19
6. Inserir o manípulo selector da temperatura (C), de modo que o botão (E) fique a apontar para cima, ver fig. [2]. Campo de utilização 7. Apertar o parafuso (B), ver fig. [3]. 8. Voltar a encaixar a tampa (A). As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de água quente através de termoacumuladores Bloqueio de temperatura...
Page 20
6. Isõ ayar tutama õnõ (C) tu (E) öne bakacak ekilde takõn, bakõnõz ekil [2]. 7. Civatayõ (B) takõn, bkz. ekil [3]. Kullanõm sahasõ 8. Kapa õ (A) tekrar takõn. Termostatlõ bataryalar bir basõnçlõ kap üzerinden sõcak su temini için dizayn edilmi tir ve bu ekilde kullanõldõklarõ Isõ...
Page 21
6. Rukovät’ regulácie teploty (C) nasa te tak, aby tla idlo (E) ukazovalo smerom dopredu, pozri obr. [2]. Oblast’ použitia 7. Zaskrutkujte skrutku (B), pozri obr. [3]. Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou 8. Krycie ví ko (A) opät’ nasa te. vodou v spojení...
Page 22
6. Ro ico za regulacijo temperature (C) namestite tako, da je tipka (E) obrnjena navzgor, glej sliko [2]. Podro je uporabe 7. Privijte vijak (B), glej sliko [3]. 8. Ponovno namestite pokrov (A). Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo preko tla nega zbiralnika in tako na najbolj primeren na in Omejitev temperature omogo ajo, da se doseže natan na temperatura.
Page 23
7. Uvrnite vijak (B), pogledajte sl. [3]. 8. Ponovno nataknite pokrovnu kapu (A). Podru je primjene Ograni avanje temperature Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom Temperaturno podru je ograni eno je sigurnosnim zaporom vodom preko tla nih spremnika. Ako se tako koriste, postiže na 38 °C.
Page 24
38 °C. . [2]. (B), . [3]. (A). 18 W 38 °C. 38 °C . [2]. . [4] [5]. • . [4]. (G). 1 - 5 . 26 / (L). 80 °C . [5]. (K), . [4]. 60 °C 38 °C •...
Page 25
5. Keerake reguleerimismutrit (D), kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. Kasutusala 6. Paigaldage temperatuuri reguleerimisnupp (C) nii, et nupp (E) oleks suunatud ettepoole, vt joonist [2]. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks 7. Keerake kinni kruvi (B), vt joonist [3]. sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad 8.
Page 26
5. Regul šanas uzgriezni (D) griezt tik ilgi, l dz iztekoš dens temperat ra sasniedz 38 °C. 6. Termoelementa regulatora rokturi (C) uzlikt t , lai Pielietošanas joma tausti š (E) atrastos priekšpus , skat. [2.] att lu. Termostata dens mais t ji paredz ti silt dens apg dei caur 7.
Page 27
6. Temperat ros pasirinkimo ranken l (C) užmaukite taip, kad mygtukas (E) b t priekyje, žr. [2] pav. 7. sukite varžt (B), žr. [3] pav. Naudojimo sritis 8. V l užmaukite gaubtel (A). Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su sl giniais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tiksli temperat r .
Page 28
6. Se introduce maneta de selec ie a temperaturii (C) în a a fel, încât clapeta (E) s fie orientat spre înainte; a se vedea Domeniu de utilizare fig. [2]. 7. Se strânge urubul (B), a se vedea fig. [3]. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentarea prin 8.
Page 29
38 °C 38 °C • 1 - 5 80 °C 60 °C 38 °C 2 °C /min • EN 806) • (R1) • • (P1) • 46 238 47 175 (1/2") III. (Cool Touch) 38 °C...