Télécharger Imprimer la page
Microlife BP AG1-30 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP AG1-30:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Read the instructions carefully before using this device.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il dispositivo.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP AG1-30

  • Page 1 Tel. 886 2 8797-1288 Fax.886 2 8797-1283 Email service@microlife.com.tw www.microlife.com North / Central / South America Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Microlife BP AG1-30 Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual (1-13) Tensiomètre anéroïde en trousse Mode d’emploi (14-27) Kit aneroide de tensión arterial Manual de instrucciones (28-41) Механический прибор для измерения артериального давления Pуководство по пользованию (42-55) ∞Ó·ÏÔÁÈÎfi ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ (56-69) Misuratore di pressione ad aneroide Manuale d’uso (70-83)
  • Page 3: Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual

    Aneroid Blood Pressure Kit Instruction Manual...
  • Page 4 4.4.2. Inflating the cuff 4.4.3. Systolic blood pressure reading 4.4.4. Diastolic blood pressure reading 4.4.5. Recording your readings 5. Other possible malfunctions and their elimination 6. Care and maintenance, recalibration 7. Guarantee 8. Reference to standards 9. www.microlife.com 10. Technical specifications...
  • Page 5: Introduction

    With the advanced non-stop pin mechanism and ergonomic bulb with complete valves, the BP AG1-30 ensure you a precise and consistent measurement. With stethoscope attached to the D-ring cuff, BP AG1-30 can be easily operated. Nevertheless, its durable nylon cuff, high-grade bearing and aneroid bellow provide consistent operation.
  • Page 6: Which Values Are Normal

    the heart’s «rest period» (Diastole) minimal (diastolic blood-pressure value). The blood-pressure values must lie within certain normal ranges in order to prevent particular diseases. 2.2 Which values are normal? Blood pressure is too high if at rest, the diastolic pressure is above 90 mmHg and/or the systolic blood-pressure is over 140 mmHg.
  • Page 7: Further Information

    ☞ Further information • If your values are mostly standard under resting conditions but exceptionally high under con- ditions of physical or psychological stress, it is possible that you are suffering from so-called «labile hypertension». Please consult your doctor if you suspect that this might be the case. • Correctly measured diastolic blood-pressure values above 120 mmHg require immediate medical treatment. 2.3. What can be done, if regular increased/low values are obtained? a) Please consult your doctor.
  • Page 8: The Various Components Of The Aneroid Blood Pressure Kit

    C) Habits • Give up smoking completely • Drink only moderate amounts of alcohol • Restrict your caffeine consumption (Coffee) D) Physical constitution • After a preliminary medical examination, do regular sport. • Choose sports which require stamina and avoid those which require strength. • Avoid reaching the limit of your performance. • With previous illnesses and/or an age of over 40 years, please consult your doctor before beginning your sporting activities. He will advise you regarding the type and extent of types of sport that are possible for you. 3.
  • Page 9: Carrying Out A Measurement

    4. Carrying out a measurement 4.1. Before the measurement • Avoid eating, smoking as well as all forms of exertion directly before the measurement. All these factors influence the measurement result. Try and find time to relax by sitting in an armchair in a quite atmosphere for about 5 minutes before the measurement. • Remove any garment that fits closely to your upper arm. • Measure always on the same wrist (normally left).
  • Page 10 b) Lay the cuff on the arm as illustrated. Make certain 2–3 cm that the lower edge of the cuff lies approximately 2 to 3 cm above the elbow and that the rubber tube leaves the cuff on the inner side of the arm. tube Important! The mark (ca.
  • Page 11: Measuring Procedure

    4.4. Measuring procedure 4.4.1. Connect stethoscope tubing to the chestpiece After the cuff is properly worn on the arm, connect stethoscope tubing of to the chestpiece attached on the cuff. Make sure the chestpiece is in contact with skin and above the brachial artery. Wear the binaural (earpieces) properly to check the Korotkoff’s sound during measurement.
  • Page 12: Diastolic Blood Pressure Reading

    4.4.4. Diastolic blood pressure reading Allow the pressure to continue dropping at the same deflation rate. When your diastolic blood pressure value reached, the thumping sound stops. Deflate the cuff valve completely. Remove the cuff from arm and stethoscope from ears. 4.4.5.
  • Page 13: Care And Maintenance, Recalibration

    The pressure does not rise although 1. Make sure that the valve is closed. the bulb is pumping. 2. Make sure the cuff is properly connected to bulb and manometer 3. Check if the cuff, tube and bulb is leaky. Replace the defective parts if any The deflation rate can not be set to • Disassemble the valve from bulb to check if there...
  • Page 14: Guarantee

    • Never contact the cuff fabric with a sharp instrument, since this could cause damage. • Always deflate cuff completely before storage. • Do not dismantle manometer under any circumstance. • Store the whole device in storage bag provided, to keep all the parts clean. • Storage temperature condition: -20 °C to 70 °C at a relative air humidity of 85 % (non- condensing). • Wipe off the manometer and bulb with a damp cloth. Sterilization is not necessary, since the parts of manometer should not come into direct contact with the patient‘s body during measurement. • Remove the bladder first, and wipe the closer, bladder and tubes with a damp cloth. The cuff can be washed with soap and cold water.
  • Page 15: Reference To Standards

    Device corresponds to the requirements of the EN1060-1 /-2 / 1995 ANSI / AAMI SP09 This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. 9. www.microlife.com Detailed user information about our products as well as services can be found at www.microlife.com...
  • Page 16: Technical Specifications

    10. Technical specifications Weight: 450 g Size: 175 x 70 x 103 mm Storage temperature: –20 °C to +70 °C Humidity: 85 % relative humidity maximum Operation temperature: 0 °C to 46 °C Measuring range: 0 to 300 mmHg Measuring resolution: 2 mmHg Accuracy: within ±3 mmHg in 18 °C to 33 °C ; within ±6 mmHg in 34 °C to 46 °C Inflation source: a volume of at least 200cc to a pressure of 300 mmHg in 4 to 10 sec Air leakage:...
  • Page 17: Fr Tensiomètre Anéroïde En Trousse

    Tensiomètre anéroïde en trousse Mode d’emploi...
  • Page 18 4.4.2. Gonflage du brassard 4.4.3. Lecture de la tension artérielle systolique 4.4.4. Lecture de la tension artérielle diastolique 4.4.5. Enregistrement des relevés 5. Dysfonctionnements / solutions 6. Entretien, précautions et réétalonnage 7. Garantie 8. Références aux normes 9. www.microlife.fr 10. Données techniques...
  • Page 19: Introduction

    économique. Grâce à son mécanisme perfectionné rotatif en continu et à sa poire ergonomique à valve intégrée, le BP AG1-30 vous garantit un relevé précis et stable. Avec le stéthoscope fixé au brassard circulaire D, le BP AG1-30 est d’une utilisation facile. En outre, son brassard en nylon résistant, son palier de haute qualité...
  • Page 20: Quelles Sont Les Valeurs Normales

    Le niveau de la tension artérielle change périodiquement au cours de l’activité cardiaque: Lorsque le sang est «éjecté» (systole), la valeur est à son maximum (tension systolique), à la fin de la «période de repos» du cœur (diastole), elle est à son minimum (tension diastollique). Les valeurs de la tension doivent se situer dans des registres normaux pour prévenir certaines maladies. 2.2 Quelles sont les valeurs normales? La tension est trop élevée lorsqu’au repos, la tension diastolique dépasse 90 mmHg et/ou la tension systolique 140 mmHg.
  • Page 21: Renseignements Complémentaires

    ☞ Renseignements complémentaires: • Si votre tension est tout à fait normale au repos, mais que les valeurs sont exceptionnelle ment élevées en cas d’efforts physiques ou de stress, il se peut que vous souffriez de ce qu’on appelle une «hypertension labile». Si c’est ce que vous supposez, veuillez consulter votre médecin. • Une tension diastolique mesurée correctement qui dépasse 120 mmHg nécessite un traitement médical immédiat ! 2.3.
  • Page 22: Exercice Physique

    C) Stimulants • Renoncez totalement à fumer. • Ne buvez de l’alcool que modérément. • Restreignez votre consommation de caféine (café). D) Exercice physique • Faites régulièrement du sport après un contrôle médical préalable. • Choisissez des sports qui exigent de l’endurance et évitez ceux qui exigent de la force. • Ne cherchez pas à aller jusqu’au bout de vos limites physiques. • Si vous souffrez déjà de maladies et/ou si vous avez plus de 40 ans, veuillez consulter votre médecin avant de commencer toute activité sportive. Il vous conseillera sur le type de sport et la fréquence qui vous conviennent.
  • Page 23: Prise De Mesure

    4. Prise de mesure 4.1. Avant d’effectuer une mesure • Evitez de manger, de fumer et de faire tout type d’effort juste avant de prendre votre tension. Tous ces facteurs influencent le résultat de la mesure. Essayez de trouver le temps de vous décontracter en vous asseyant dans un fauteuil au calme pendant environ 5 minutes avant de prendre votre tension.
  • Page 24: Procédure De Mesure

    à environ 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude et que le 2–3 cm tuyau en caoutchouc sorte du brassard à la face intérieure du bras. Important: La marque (barre d’environ 3 cm) doit être centrée exactement sur l’artère qui parcourt la partie tuyau interne du bras.
  • Page 25: Gonflage Du Brassard

    Avant d’utiliser le stéthoscope, vérifiez l’absence de fêlures sur la membrane, les écouteurs et le tube. Tout réglage inadapté ou endommagement du stéthoscope aura pour conséquence une déformation du son ou une transmission faible nuisant à l’exactitude de la mesure. 4.4.2.
  • Page 26: Renseignements Supplémentaires

    le matin ou juste avant le repas du soir. Rappelez-vous que seul votre médecin est qualifié pour analyser votre tension artérielle. ☞ Renseignements supplémentaires Ne prenez pas les mesures juste l’une après l’autre, sinon les résultats seront faussés. Attendez pour cela quelques minutes dans une position détendue, assis ou allongé, avant de répéter la mesure.
  • Page 27: Informations Complementaires

    L’aiguille n’est pas à 0 +/- 3 mmHg 1. Assurez-vous que la valve est ouverte pour vérifier la au repos. mise à zéro. 2. Si l’écart est supérieur à 3 mmHg, contactez votre revendeur pour recalibrer le manomètre. ☞ Informations Complementaires Le niveau de tension artérielle est sujet à...
  • Page 28: Réétalonnage Périodique

    • Enlevez d’abord la chambre à air puis essuyez la bande auto-agripante, la chambre et les tubes avec un chiffon humide. Le brassard peut être lavé au savon et à l’eau froide. Rincez bien le brassard à l’eau claire et faites le sécher à l’air. Réétalonnage périodique La précision des appareils de mesure sensibles doit être vérifiée de temps en temps. Nous re- commandons donc de faire une vérification périodique de l’affichage de la tension statique tous les 2 ans.
  • Page 29: Références Aux Normes

    EN1060-1/-2/1995 ANSI/AAMI SP09 Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/CEE. www.microlife.fr Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr.
  • Page 30: Données Techniques

    10. Données techniques Poids: 450 g Dimensions: 175 x 70 x 103 mm Température de stockage: –20 °C à +70 °C Humidité: 85 % humidité relative maximum Température de fonctionnement: 0 °C à 46 °C Plage de mesure: 0 à 300 mmHg Résolution de mesure: 2 mmHg Précision: comprise entre ±3 mmHg de 18 °C à 33 °C ;...
  • Page 31: Es Kit Aneroide De Tensión Arterial

    Kit Aneroide de Tensión Arterial Instrucciones de uso...
  • Page 32 Colocación de la manguera del estetoscopio a la campana del estetoscopio 4.4.2. Inflado del brazalete 4.4.3. Lectura de la tensión arterial sistólica 4.4.4. Lectura de la tensión arterial diastólica 4.4.5. Registro de las lecturas Funcionamiento defectuoso / Remedio Cuidados y mantenimiento, recalibración Garantía Referencia a estándares www.microlife.com 10. Especificaciones técnicas...
  • Page 33: Introducción

    BP AG1-30 le asegura una medición precisa y consistente. Con el estetoscopio sujetado a el anillo D del brazalete, BP AG1-30 puede ser operado fácilmente. Sin embargo, su resistente brazalete de nylon, su cojinete de alta calidad y su fuelle aneroide proporcionan un funcionamiento consistente.
  • Page 34: Cuales Son Los Valores Normales

    2.2. ¿Cuales son los valores normales? Se produce un fenómeno de hipertensión cuando en condiciones de reposo del organismo, la presión diastólica supera los 90 mmHg, o cuando la presión sistólica supera los 140 mmHg, entonces deberá dirigirse inmediatamente al médico, porque la persistencia de estos valores pone en peligro su estado de salud, a causa del progresivo deterioramiento de los vasos sanguíneos que se produciría.
  • Page 35: Otras Informaciones

    ☞ Otras informaciones • En presencia de valores mayoritariamente normales en condiciones de reposo, pero excepcionalmente altos en condiciones de esfuerzo físico o psíquico, puede presentarse una «hipertensión lábil», si ésta persiste acudir al médico. • Valores de la presión diastólica medidos correctamente superiores a 120 mmHg, requieren un tratamiento médico de inmediato. 2.3. ¿Qué podemos hacer si se miden regularmente valores altos/bajos? a) Consultar con el médico.
  • Page 36: Los Diversos Componentes Del Tensiómetro

    C) Hábitos • Renunciar completamente al tabaco. • Moderar el consumo de alcohol. • Limitar el consumo de cafeína (café). D) Constitución física • Practicar regularmente alguna actividad deportiva, tras una visita médica preliminar. • Practicar preferentemente una actividad deportiva que requiera más resistencia que fuerza. • Evitar llegar al límite de sus posibilidades físicas. • En caso de padecer patologías o si se han superado los 40 años de edad, antes de iniciar cualquier actividad consulte con el médico para determinar el tipo, la intensidad y forma de practicar deporte. 3. Los diversos componentes del tensiómetro La ilustración muestra el monitor de tensión arterial que consiste en: a) Aparato de medición: Manometro...
  • Page 37: Desarrollo De Una Medición

    4. Desarrollo de una medición 4.1. Antes de la medición • No coma, ni fume y evite hacer cualquier esfuerzo antes de efectuar la medición. Son fac tores que alteran el resultado. Antes de medir la presión arterial, relájese en un ambiente tranquilo sentado en un sillón por espacio de 5 minutos. • Si lleva ropa que le presione el brazo, quítesela. • Efectuar la medida siempre sobre el mismo brazo (generalmente el izquierdo) y evitar cuanto sea posible moverlo durante la medición.
  • Page 38: Ajuste Del Brazalete

    4.3. Ajuste del brazalete a) Colocar el brazalete en el brazo izquierdo de tal modo que el tubo sea dirigido hacia el antebrazo. b) Colocar el brazalete en el brazo como está indicado en la fi gura, teniendo cuidado de que el borde inferior del brazalete se encuentre 2 - 3 cm por encima del codo y que 2–3 cm la salida del tubo de goma del brazalete esté...
  • Page 39: Procedimiento De Medición

    4.4. Procedimiento de medición 4.4.1. Colocación de la manguera del estetoscopio a la campana del estetoscopio Después que el brazalete es apropiadamente puesta sobre el brazo, conecta la manguera del estetoscopio a la campana del estetosco pio ajustado sobre el brazalete. Asegúrese de que la campana fonendoscópica está...
  • Page 40: Lectura De La Tensión Arterial Diastólica

    No mantenga inflado el brazalete más tiempo del estrictamente necesario. Cuando comience a desinflarse el brazalete debe escuchar atentamente con el estetoscopio. Anote la lectura del manómetro tan pronto como escuche un golpeteo débil rítmico o ruidos telegráficos. Ésta es la tensión arterial sistólica.
  • Page 41: Funcionamiento Defectuoso / Remedio

    Funcionamiento defectuoso Remedio La transmisión de sonido es mala, 1. Compruebe si los auriculares están taponados distorsionada o se escucha un ruido o rotos. Si no es así, asegúrese de que no se ajusten extraño. mal como si estuviesen desgastados. 2.
  • Page 42: Cuidados Y Mantenimiento, Recalibración

    En caso de problemas de carácter técnico referentes al tensiómetro, deberá obligatoriamente dirigirse al establecimiento donde lo compró, en ningún caso intente repararlo. La manipulación del aparato por personas no autorizadas, comporta de inmediato la pérdida de la garantía. 6. Cuidados y mantenimiento, recalibración Con un cuidado y mantenimiento adecuados este tensiómetro le procurará...
  • Page 43: Garantía

    El aparato cumple los requerimientos del EN 1060-1/-2/1995 ANSI / AAMI SP09 Este dispositivo esta en conformidad con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/EEC. 9. www.microlife.com En nuestra página web puede encontrar información detallada sobre nuestros productos y también sobre nuestros servicios.
  • Page 44: Especificaciones Técnicas

    10. Especificaciones técnicas Peso: 450 gramos Dimensiones: 175 x 170 x 103 mm Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 70 °C Humedad: 85 % máxima humedad relativa Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 46 °C Intervalo de medición: 0 mmHg a 300 mmHg Resolución de medición: 2 mmHg Precisión: ± 3 mmHg entre 18 °C y 33 °C; ± 6 mmHg entre 34 °C y 46 °C...
  • Page 45: Pуководство По Пользованию

    Механический прибор для измерения артериального давления Pуководство по пользованию...
  • Page 46 4.4.2. H‡Í‡˜Ë‚‡ÌË χÌÊÂÚ˚ 4.4.3. »ÁÏÂÂÌË ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌË ˇ 4.4.4. »ÁÏÂÂÌË ‰Ë‡ÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‡ÚÂˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌË ˇ 4.4.5. 3‡ÔËÒ¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚ı ËÁÏÂÂÌËÈ 5. BÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Ë ÏÂÚÓ‰˚ Ëı ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ. 6. ”ıÓ‰ Á‡ ÔË·ÓÓÏ. 7. √‡‡ÌÚˡ. 8. CÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡Ú‡Ï. 9. www.microlife.ru 10. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â.
  • Page 47 ı‡p‡ÍÚÂpËÒÚËÍË ÔpË ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ˆÂÌÂ. œpË ÔÓÏÓ˘Ë Ò‚ÓÂ„Ó ÒÓ‚pÂÏÂÌÌÓ„Ó ·ÂÁÓÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÏÂı‡ÌËÁχ Ò Ë„Óθ˜‡Ú˚Ï Í·ԇÌÓÏ Ë ˝p„ÓÌÓÏ˘ÌÓ„Ó pÂÁËÌÓ‚Ó„Ó ·‡ÎÎÓ̇, Ò̇·ÊÂÌÌÓ„Ó Í·ԇ̇ÏË, BP AG1-30 Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ¬‡Ï ÚÓ˜Ì˚Â Ë Òӄ·ÒÓ‚‡ÌÌ˚ ËÁÏÂpÂÌˡ. ¬ÒÚpÓÂÌÌ˚È ‚ χÌÊÂÚÛ Ò ÍÓθˆÓÏ ÒÚÂÚÓÒÍÓÔ Á̇˜ËÚÂθÌÓ ÛÔpÓ˘‡ÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÔpË·Óp‡ AG1-30. KpÓÏ ÚÓ„Ó, Â„Ó ËÁÌÓÒÓÒÚÓÈ͇ˇ ͇ÔpÓÌÓ‚‡ˇ χÌÊÂÚ‡, ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌ̇ˇ ÓÔÓp‡ Ë ‡ÌÂpÓˉÌ˚È...
  • Page 48 ÒË· Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ÒÂp‰ˆÂ·ËÂÌˡ (ÔÛθÒ), ‡ Ú‡ÍÊ ¯ËpË̇ ÍpÓ‚ˇÌ˚ı ÒÓÒÛ‰Ó‚ (¯ËpË̇ ÒÓÒÛ‰Ó‚ ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ χÎÂ̸ÍËÏË Ï˚¯ˆ‡ÏË ‚ ÒÚÂÌ͇ı ÒÓÒÛ‰Ó‚). ”pÓ‚Â̸ ‡pÚÂpˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ÔÂpËӉ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌˇÂÚÒˇ ‚ ÔpÓˆÂÒÒ ÒÂp‰Â˜ÌÓÈ ‰ÂˇÚÂθÌÓÒÚË: ‚Ó ‚pÂÏˇ « ‚˚·pÓÒ‡ Ípӂ˪ (ÒËÒÚÓÎ˚) Á̇˜ÂÌË ‰‡‚ÎÂÌˡ χÍÒËχθÌÓ (ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ Á̇˜ÂÌË ‰‡‚ÎÂÌˡ), ‚ ÍÓ̈ هÁ˚...
  • Page 49 Диапазон Систолическое Диастолическое Меры давление давление Гипотония ниже 100 ниже 60 Обратитесь к врачу Нормальный диапазон между 100 и 140 между 60 и 90 Самостоятельный контроль Умеренная гипертония между 140 и 160 между 90 и 100 Обратитесь к врачу Гипертония средней между...
  • Page 50 г) Чтобы предупредить и снизить повышенное кровяное давление, можно произвести некоторые изменения образа жизни. Эти изменения должны стать частью Вашего образа жизни, и к ним относятся: A) Привычки в отношении питания • Стремитесь поддерживать нормальный вес, соответствующий Вашему возрасту, как предписал...
  • Page 51 3. —ÓÒÚ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË ÔpË·Óp‡ ‰Îˇ ËÁÏÂpÂÌˡ ÍpÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ. ÕËÊ ËÁÓ·p‡ÊÂÌ ÔpË·Óp ‰Îˇ ËÁÏÂpÂÌˡ ÍpÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ, ÒÓÒÚÓˇ˘ËÈ ËÁ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ˜‡ÒÚÂÈ: ‡) œpË·Óp M‡ÌÓÏÂÚp CÛÏ͇-˜ÂıÓÎ M‡ÌÊÂÚ‡ H‡„ÌÂÚ‡ÚÂθ Ò Í·ԇÌÓÏ ÓÚ͇˜ÍË ”¯Ì˚ ÓÎË‚˚ CÚÂÚÓÒÍÓÔ ·) ÇÌÊÂÚ‡ “ËÔ ¿—-1 à p‡ÁÏÂp 22-32 ÒÏ ËÎË “ËÔ ¿—-1 L p‡ÁÏÂp 32-42 ÒÏ (ÏÓÊÌÓ...
  • Page 52 4.2. ◊‡ÒÚÓ ÒÓ‚Âp¯‡ÂÏ˚ ӯ˷ÍË. Примечание: Для получения сравнимых результатов измерения всегда требуются одинаковые условия! Обычно это условия покоя. • K‡Ê‰Ó ̇ÔpˇÊÂÌË ԇˆËÂÌÚ‡, ̇ÔpËÏÂp, ÛÔÓp ̇ pÛÍÛ, ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚˚ÒËÚ¸ ÍpÓ‚ˇÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ. ”‰ÂÎËÚ ‚ÌËχÌË ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ ÚÂÎÓ ·˚ÎÓ ÔpˡÚÌÓ p‡ÒÒ··ÎÂÌÓ, Ë Ì ̇Ôpˇ„‡ÈÚÂ...
  • Page 53 д) Положите руку на стол (ладонью вверх) так, чтобы манжета находилась на уровне сердца. Убедитесь, что трубка не перекручена. Примечание: Если невозможно надеть манжету на левую руку, ее можно разместить и на правой. Однако все измерения должны проводиться на одной и той же руке. 4.4.
  • Page 54 4.4.3. »ÁÏÂpÂÌË ÒËÒÚÓ΢ÂÒÍÓ„Ó ‡pÚÂpˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ M‰ÎÂÌÌÓ ÓÚÍpÓÈÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È Í·ԇÌ, ÔÓ‚Óp‡˜Ë‚‡ˇ ‚ËÌÚ ÔpÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚpÂÎÍË, Ë ‰ÂpÊËÚ p‡·Ó˜Û˛ ˜‡ÒÚ¸ ÒÚÂÚÓÒÍÓÔ‡ ̇‰ ÔΘ‚ÓÈ ‡pÚÂpËÂÈ. —Ρ ÔÓÎÛ˜ÂÌˡ ÚÓ˜Ì˚ı ÔÓ͇Á‡ÌËÈ ‚‡Ê̇ Ôp‡‚Ëθ̇ˇ ÒÍÓpÓÒÚ¸ ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÁ χÌÊÂÚ˚, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ¬‡Ï ÒΉÛÂÚ Ì‡˜‡Ú¸ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ ÒÍÓpÓÒÚ¸ ‚˚ÔÛÒ͇ ‚ÓÁ‰Ûı‡...
  • Page 55 5. ¬ÓÁÏÓÊÌ˚ ÌÂËÒÔp‡‚ÌÓÒÚË Ë ÏÂÚÓ‰˚ Ëı ÛÒÚp‡ÌÂÌˡ. EÒÎË ‚Ó ‚pÂÏˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ ÛÒÚpÓÈÒÚ‚‡ ËÏÂ˛Ú ÏÂÒÚÓ ÔpÓ·ÎÂÏ˚, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔpÓ‚ÂpËÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÏÓÏÂÌÚ˚ Ë Ôp‰ÔpËÌˇÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÏÂp˚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË: HÂËÒÔp‡‚ÌÓÒÚ¸ Cp‰ÒÚ‚Ó ÛÒÚp‡ÌÂÌˡ œÎÓı‡ˇ ÔÂp‰‡˜‡ 1. œpÓ‚Âp¸ÚÂ, Ì Á‡·ËÎËÒ¸ ÎË Û¯Ì˚ ÓÎË‚˚ Ë Ì ˇ‚Ρ˛ÚÒˇ ÎË ÚÓ̇, ËÒ͇ÊÂÌˡ...
  • Page 56 ☞ œpӘˠÛ͇Á‡Ìˡ ”pÓ‚Â̸ ‡pÚÂpˇθÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ÔÓ‰‚ÂpÊÂÌ ÍÓη‡ÌËˇÏ ‰‡ÊÂ Û Á‰ÓpÓ‚˚ı β‰ÂÈ. CΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˇ‚ΡÂÚÒˇ ‚‡ÊÌ˚Ï, ˜ÚÓ·˚ Òp‡‚ÌË‚‡ÂÏ˚ ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ËÁÏÂpÂÌˡ ‚Ò„‰‡ ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÎËÒ¸ ‚ Ó‰ÌËı Ë ÚÂı Ê ÛÒÎӂˡı (ÓÚ‰˚ı‡)! ≈ÒÎË, ÚÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚ ÔpË·Óp ‰Îˇ ËÁÏÂpÂÌˡ ÍpÓ‚ˇÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌˡ ‚ÓÁÌËÍÎË ÌÂÔÓ·‰ÍË ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó...
  • Page 57 8. CÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë Òڇ̉‡pÚ‡Ï. —ڇ̉‡pÚ ÔpË·Óp‡: EN1060-1 / -2 / 1995 ANSI / AAMI SP09 Данный прибор соответствует требованиям директивы ЕЭС о медицинском оборудовании 93/42/EEC. 9. www.microlife.ru œÓ‰pÓ·ÌÛ˛ ÔÓÎÂÁÌÛ˛ ËÌÙÓpχˆË˛ Ó ÒÂp‚ËÒÌ˚ı ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚˇı ̇¯Ëı ÚÂpÏÓÏÂÚpÓ‚ Ë ÚÓÌÓÏÂÚpÓ‚, ¬˚ ̇ȉÂÚ ̇ ̇¯ÂÈ ÒÚp‡Ìˈ www.microlife.ru...
  • Page 58 10. “ÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚Â. ¬ÂÒ: 450 „. –‡ÁÏÂp˚: 175 x 70 x 103 ÏÏ “ÂÏÔÂp‡ÚÛp‡ ıp‡ÌÂÌˡ: ÓÚ -20 ‰Ó +70 \C ÓÚÌ. ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ‚ Ôp‰Â·ı 85% “ÂÏÔÂp‡ÚÛp‡ ÔÓθÁÓ‚‡Ìˡ: ÓÚ 0 ‰Ó 46 \C ƒË‡Ô‡ÁÓÌ ËÁÏÂpÂÌˡ: ÓÚ 0 ‰Ó 300 ÏÏ pÚ. ÒÚ. —ˇԇÁÓÌ...
  • Page 59: Á¯âèú›‰Èô √‰Ëáèòó

    ∞Ó·ÏÔÁÈÎfi ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ...
  • Page 60 ¶›Ó·Î·˜ ¶ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ 1. EÈÛ·ÁˆÁ‹ 1.1. X·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ BP AG1-30 1.2. ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ̤ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ‹˜ Û·˜ ·fi ÂÛ¿˜ ÙÔ˘˜ ›‰ÈÔ˘˜ 2. ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ›ÂÛË Î·È ÙËÓ Ì¤ÙÚËÛ‹ Ù˘ 2.1. ¶Ò˜ ÚÔ·ÙÂÈ ˘„ËÏ‹ /¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË; 2.2. ¶ÔȘ ÙÈ̤˜ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜;...
  • Page 61 ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ·ÎÚÈ‚‹ Î·È ÛÙ·ıÂÚ‹ Ì ¤ ÙÚËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘. M ÂÓÛˆÌ·ÙˆÌ ¤ ÓÔ ÛÙËıÔÛÎfiÈÔ ÛÙÔ D- ‰·¯Ù˘Ï›‰È, ÙÔ BP AG1-30 ·Ú ¤ ¯ÂÈ Â‡ÎÔÏÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi. H ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÂÚȯÂÈÚ›‰· ·fi Ó¿˘ÏÔÓ, ÙÔ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÌÂÁ¿Ï˘ ÎÏ›Û˘ Î·È Ô ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ·Ú ¤ ¯Ô˘Ó ÛÙ·ıÂÚ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. OÏfiÎ- ÏËÚË...
  • Page 62 ÂÓÒ Î·Ù¿ ÙÔ Ù ¤ ÏÔ˜ Ù˘ “ÂÚÈfi‰Ô˘ ·Ó¿·˘Û˘ Ù˘ ηډȿ˜” (¢È·ÛÙÔÏ‹) ÂÏ¿¯ÈÛÙË (ÙÈÌ‹ ‰È·ÛÙÔÏÈ-΋˜ ›ÂÛ˘). OÈ ÙÈ̤˜ Ù˘ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Î˘Ì·›ÓÔÓÙ·È ÂÓÙfi˜ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÒÓ ÂÈ¤‰ˆÓ ÁÈ· ÙËÓ ÚfiÏË„Ë Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ·ÛıÂÓÂÈÒÓ. 2.2 ¶ÔȤ˜ ÂӉ›ÍÂȘ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜; H ›ÂÛË Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ Û ηٿÛÙ·ÛË ËÚÂÌ›·˜, Ë ‰È·ÛÙÔÏÈ΋ ›ÂÛË Â›Ó·È ¿Óˆ ÙˆÓ 90mmHg ‹/ηÈ...
  • Page 63 ☞ ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ • AÓ ÔÈ ÙÈ̤˜ Û·˜ Â›Ó·È Î·Ù¿ ·ÚÈÔ ÏfiÁÔ Î·ÓÔÓÈΤ˜ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ËÚÂÌ›·˜ ·ÏÏ¿ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ˘„ËϤ˜ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜ ۈ̷ÙÈ΋˜ ‹ „˘¯ÔÏÔÁÈ΋˜ ›ÂÛ˘ ¿Û¯ÂÙ Èı·Ófiٷٷ ·fi ÙË ÏÂÁfiÌÂÓË “·ÛÙ·ı‹ ˘¤ÚÙ·ÛË”. AÓ ˘Ô„È¿˙ÂÛÙ ˆ˜ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ· ÙÚfi Û·˜. •...
  • Page 64 Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi Û·˜ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙȘ ·ıÏËÙÈΤ˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ˜. £· Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÛÂÈ Û¯ÂÙÈ- ο Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙˆÓ ·ıÏËÌ¿ÙˆÓ Ì ٷ ÔÔ›· ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ù ӷ ·Û¯ÔÏËı›ÙÂ. 3. T· ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ∞Ó·ÏÔÁÈÎÔ‡ ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ H ÂÈÎfiÓ· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÙÔ BP AG1-30, ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi: M·ÓfiÌÂÙÚÔ ·) ™˘Û΢‹ ÁÈ· ̤ÙÚËÛË ›ÂÛ˘...
  • Page 65 4. EÎÙ¤ÏÂÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ 4.1. ¶ÚÈÓ ÙË Ì¤ÙÚËÛË • AÔʇÁÂÙ ÙÔ Ê·ÁËÙfi ‹ ÙÔ Î¿ÓÈÛÌ·, fiˆ˜ Â›Û˘ Î·È Î¿ı ÌÔÚÊ‹ ¿ÛÎËÛ˘ ·Ì¤Ûˆ˜ ÚÈÓ ÙË Ì¤ÙÚËÛË. ŸÏÔÈ ·˘ÙÔ› ÔÈ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘. ¶ÚÔÛ·- ı‹ÛÙ ӷ ‚Ú›Ù ¯ÚfiÓÔ Ó· ·Ó··˘ı›ÙÂ, fiˆ˜ Ó· ηı›ÛÂÙ Û ÌÈ· ÔÏ˘ıÚfiÓ· Û ‹Û˘¯Ô ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ...
  • Page 66 4.3. ¶Ò˜ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙ ÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· ·) ™ÚÒÍÙ ÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· ÚÔ˜ ÙÔÓ ·ÚÈÛÙÂÚfi ‚Ú·¯›ÔÓ·, ÒÛÙ ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÚÔ˜ ÙÔÓ ·ÓÙÈ‚Ú·¯›ÔÓ·. ‚) TÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· ÛÙÔ ¯¤ÚÈ, fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·. B‚·Èˆı›Ù ˆ˜ Ë Î¿Ùˆ ¿ÎÚË Ù˘ ÂÚȯÂÈÚ›‰Ô˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 2 Ì 3 cm ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ ·ÁÎÒÓ· 2–3 cm ηÈ...
  • Page 67 4.4. ¢È·‰Èηۛ· M¤ÙÚËÛ˘ 4.4.1. TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÎÚfi·Û˘ ÙÔ˘ ÛÙËıÔÛÎÔ›Ô˘ ÛÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· AÊÔ‡ Ë ÂÚȯÂÈÚ›‰· ÊÔÚÂı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ ÌÚ¿ÙÛÔ, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÙÔ˘ ÛÙËıÔÛÎÔ›Ô˘ ÛÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÎÚfi·Û˘. B‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÎÚfi·Û˘ ÂÊ¿ÙÂÙ·È ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ·ÚÙËÚ›· ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ·. ºÔÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰›¯·ÏÔ ÛÙËıÔÛÎÔ›Ô˘ (·ÎÔ˘ÛÙÈο) ÛˆÛÙ¿...
  • Page 68 K·ıÒ˜ Ë ÂÚȯÂÈÚ›‰· ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÍÂÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ‡Ù ÚÔÛÂÎÙÈο Ì ÙÔ ÛÙËıÔÛÎfiÈÔ. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ÌfiÏȘ ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó·Ó ·ÛıÂÓ‹, Ú˘ıÌÈÎfi, ÂÏ·ÊÚ‡ ‹ ¤Ó· ‰˘Ó·Ùfi ‹¯Ô. A˘Ù‹ Â›Ó·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ Û˘ÛÙÔÏÈ΋˜ ·ÚÙËÚȷ΋˜ ›ÂÛ˘. AÎÔ‡ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔÓ ‹¯Ô ÙÔ˘ ÛÊ˘ÁÌÔ‡ (‹¯Ô˜ Korrotkoff). 4.4.4.
  • Page 69 BÏ¿‚Ë E›Ï˘ÛË H ÌÂÙ¿‰ÔÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘ Â›Ó·È 1. EϤÁÍÙ ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤Ó· ‹ ¤¯Ô˘Ó οÔÈÔ Î·Î‹, ‰È·ÛÙÚ‚ψ̤ÓË ‹ Ú¿ÁÈÛÌ·. AÓ fi¯È, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ fiÙ·Ó ÙÔ ˘¿Ú¯ÂÈ Â͈ÙÂÚÈÎfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜. ÊÔÚ¿ÙÂ. 2. EϤÁÍÂÙ ·Ó ÙÔ ÛˆÏËÓ¿ÎÈ ¤¯ÂÈ Û¿ÛÂÈ ‹ Ìϯٛ. 3.
  • Page 70 ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ù¯ÓÈο ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· Ì ÙÔ ÈÂÛfiÌÂÙÚfi Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ¯ËÌÈÎfi. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ı›Ù ӷ ÙÔ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜! OÔÈ·‰‹ÔÙ ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË ÂȉÈfiÚıˆÛË ÙÔ˘ ÔÚÁ¿ÓÔ˘ ·Î˘ÚÒÓÂÈ fiϘ ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û·˜ ÁÈ· ÂÁÁ‡ËÛË! 6.
  • Page 71 7. EÁÁ‡ËÛË TÔ ·Ó·ÏÔÁÈÎfi ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ BP AG1-30 ¤¯ÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË 2 ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ÙÔ˘. H ÂÁÁ‡ËÛË ·˘Ù‹ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙËÓ ÂÚȯÂÈÚ›‰· Î·È ÙÔ fiÚÁ·ÓÔ. H ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi, ·Ù˘¯‹Ì·Ù·, fiÙ·Ó ‰ÂÓ...
  • Page 72 10. T¯ÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ B¿ÚÔ˜: 450 g M¤ÁÂıÔ˜: 175 x 70 x 103 mm £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·Ôı‹Î¢Û˘: -20 ÆC ˆ˜ +70 ÆC YÁÚ·Û›·: 85 % ·ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: 0 ÆC ˆ˜ 46 ÆC E‡ÚÔ˜ ̤ÙÚËÛ˘: 0 mmHg ¤ˆ˜ 300 mmHg AÓ¿Ï˘ÛË...
  • Page 73: Manuale D'uso

    Misuratore di pressione ad aneroide Manuale d’uso...
  • Page 74 4.4.2. Gonfiaggio del bracciale 4.4.3. Lettura della pressione sistolica 4.4.4. Lettura della pressione diastolica 4.4.5. Registrazione dei dati 5. Possibili cause di malfunzionamento e soluzioni 6. Pulizia, manutenzione e taratura 7. Garanzia 8. Standard di riferimento 9. www.microlife.com 10. Specifiche tecniche...
  • Page 75 Grazie al suo avanzato meccanismo di rilevazione della pressione e alla monopalla per il gonfiaggio e lo sgonfiaggio del bracciale, BP AG1-30 è in grado di garantire misurazioni precise ed affidabili. Il fonendoscopio, attaccato al bracciale, aiuta il corretto posizionamento della testina auscultatoria.
  • Page 76 arteriosa, la frequenza cardiaca (pulsazioni) e la dimensione dei vasi sanguigni vengono alterate. Il livello della pressione arteriosa cambia periodicamente a seconda delle fasi dell’attività cardiaca: durante la fase di sistole il valore è massimo (valore di pressione sistolica), alla fine del periodo di riposo (diastole) è minima (valore di pressione diastolica). Per evitare l’insorgere di specifiche malattie, i livelli della pressione arteriosa devono essere compresi all’interno di una determinata gamma di valori.
  • Page 77: Ulteriori Informazioni

    Tabella per la classificazione della pressione arteriosa in conformità a quanto previsto dalla Organizzazione Mondiale della Sanità. I dati sono espressi in mmHg (millimetri di mercurio). Range Pressione Pressione Misurazioni sistolica diastolica Ipotensione Inferiore a 100 Inferiore a 60 Consultare il medico curante Normale Compresa tra 100 e 140 Compresa tra 60 e 90...
  • Page 78 Quest’ultima potrebbe essere attribuita a disfunzioni dell’organismo. Consultare il proprio medico curante per informazioni sull’eventuale origine di questo disturbo. d) E’ possibile prendere alcuni accorgimenti, non solo per ridurre valori pressori ritenuti elevati dal punto di vista medico, ma anche come forma di prevenzione. Questi accorgimenti fanno parte del proprio stile di vita: A) Abitudini alimentari • Sforzarsi di mantenere un peso normale, adeguato alla propria età. Ridurre il soprappeso!
  • Page 79: Prima Della Misurazione

    3. I componenti del misuratore di pressione aneroide. L’illustrazione mostra l’apparecchiatura BP AG1-30 che è composta da: a) Misuratore di pressione: Manometro Bracciale Borsina di trasporto Olivette auricolari Fonendoscopio Monopalla con valvole b) Bracciale: Mod. AC- 1M adatto per una circonferenza del braccio compresa tra 22 e 32 cm oppure Mod.
  • Page 80: Gli Errori Più Comuni

    è estremamente importante. La dimensione del bracciale dipende dalla circonferenza del braccio (misurata all’altezza del bicipite). Sul bracciale è riportata la tabella delle misure. Se il bracciale non è adatto, contattare il rivenditore autorizzato. Nota: Utilizzare esclusivamente bracciali originali Microlife, clinicamente testati! • Un bracciale largo o con un rigonfiamento non uniforme possono essere causa di misurazioni errate.
  • Page 81: Procedura Di Misurazione

    c) Stringere l’estremità del bracciale libera e fermarla con il sistema di chiusura a strappo. d) Il bracciale deve essere indossato in modo da risultare aderente ma non troppo stretto. Non deve esserci spazio tra braccio e bracciale. Eventuali indumenti aderenti al braccio devono essere tolti, per non compromettere la misurazione.
  • Page 82 4.4.2. Gonfiaggio del bracciale Chiudere la valvola dell’aria posta sulla monopalla ruotando la rotella zigrinata in senso orario, senza stringere eccessivamente. Premere la monopalla con la mano ad una velocità costante fino a che la lancetta posta sul manometro si troverà...
  • Page 83 ☞ Ulteriori informazioni Le misurazioni non dovrebbero essere effettuate in rapida successione, altrimenti i dati potrebbero risultare falsati. Occorre attendere alcuni minuti in posizione rilassata, seduti o sdraiati prima di ripetere la misurazione. 5. Possibili cause di malfunzionamento e soluzioni Se si riscontra un problema durante il funzionamento, verificare i seguenti punti ed adottare le corrispondenti soluzioni per risolverlo: Problema...
  • Page 84 15 mmHg o qualora, in varie occasioni, si rilevino pulsazioni irregolari. Consultare il customer service microlife, il proprio rivenditore di fiducia o il farmacista in presenza di problemi tecnici al misuratore di pressione. Non cercare mai di riparare lo strumento da soli! L’apertura non autorizzata dello strumento fa decadere le condizioni di garanzia previste!
  • Page 85 • Pulire il manometro e la monopalla con un panno umido. Non è necessario sterilizzarli, poiché il manometro e le sue parti non dovrebbero venire a contatto diretto con il corpo durante la misurazione. • Togliere la camera d’aria dal rivestimento sfoderabile in nylon e pulirla con un panno umido. Lavare il rivestimento in nylon del bracciale in acqua fredda, utilizzando un detergente delicato. Sciacquare bene e fare asciugare all’aria. Taratura periodica Ogni apparecchiatura di precisione necessita periodicamente di controlli per verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 86 9. www.microlife.com Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti e servizi visitare il sito www.microlife.com 10. Specifiche tecniche Peso: 450 g Dimensioni: 175 x 70 x 103 mm Temperatura di conservazione: da -20 °C a +70 °C Umidità: 85 % max Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 46 °C Range di misurazione:...